Sová apnatovascama
1 Eycaso amyaa ayinyema Dios Apyimtalhnamo, apcanyacpo ilhnic nat elngacsic Joel, Petuel apquitca.
2 Quip elaylhojo quellhip apquilvanyam najan apyovoclhojo enlhitaoc lhalhma anco. Am nic nat elvitayac mocjam quellhip actema nac. ¿Am ya elvitayac mocjam apquilyeyjamcaa quellhip?
3 Eliltimnam sat nipyesicsa quellhip apquitquic, yoyam colhic altimnasa as amyaa aptovana, najan maa aptovana niptamin.
4 Apnatovasquic alhta sová aclhamoclhojo asoc. Apquilvaac poc sová apquilsovjomo asoc aymomalhca — nic nat aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
5 Aptomjac nic nat profeta: ¡Enalhaticjaoc quellhip anmin alnapma! Elyapcalhaoc sat quellhip colmopvancaa mepqui anmin. Innec acyinyovquisa anmin quellhip.
6 Appintalhnama alhta sová, malha singilpilhtetemo mongmovan ongilyipsitic apquilimpocjay ningaoclha. Apmaoc alhta innac, malha amaoc yamacmeyva malha amaoc inyapmoc.
7 Apnatovasquic alhta ayimjaclha uva, najan ayimjaclha higo yamit. Apquilsovjoc alhta aptoycaoc avjaoc ayimpeoc. Invitalhquic maa aysicsic actengaoc, mepqui ayimpeoc.
8 Ningyitsomalhca quilvana aliclhangveycam naysicsa acmayovsa avalhoc, ayinyema apquitsepma acponcanma apyimnanic.
9 Apquiliclhangvec sacerdotes, ayinyema mepqui nintom, mepqui uva ayingmenic congne tingma apponquinomap, mepqui asoc macmescama Dios Apyimtalhnamo.
10 Inatovasalhquic alhta amyipayc, altomja malha almayovsic'a. Apnatovasacpec alhta trigo apactic. Inyamamquic alhta ayimjaclha uva, inquilyamamquic olivo yamit.
11 Elyapcalhaoc sat quellhip apquiltamjaycam amyip najan ayimjaclha uva. Inatovasalhquic alhta ayimjaclha najan apyilhna trigo najan cebada.
12 Inquilyamamquic alhta ayimjaclha uva najan higo yamit. Inquilyamamquic alhta yamit granado, najan yamalha, najan manzana, najan moc yamit acma acyilhna. Inmasquec apquilitsovascama enlhitaoc, mepqui acpayjayclha apquilvalhoc.
13 Quellhip sacerdotes apquiltimesaycam altar macmescamaclha Dios. Elantalhniclha apava actemaclha acmayovsa apquilvalhoc. Insovjalhquic nintom najan uva yingmenic macmescama Dios congne tingma apponquinomap.
14 Elilmalhna sat Dios Apyimtalhnamo, mepqui aptoycaoc apquililmalhnancama. Elansiclha sat tingma apponquinomap apyovoclhojo enlhit. Elilmalhna Dios Apyimtalhnamo, yoyam epasingvota — nic nat aptomjac profeta.
15 Aptomjac nic nat mocjam profeta: ¡Quellhip layi! Invaac acnim apanco Dios Apyimtalhnamo. Invaac acnim, yoyam onlingamcojo singiltovascama. eyanmongsiclhac sat nintemaclha inganco Visqui ingac apyimtalhnamo.
16 Innec singyinyovquisa nintom, inmasquec acpayjayclha ingvalhoc Dios tingma pac apponquinomap.
17 Inquitsepquic actic ninquinayclha alhta lhopactic, aptovasacpec trigo apactic. Apquilyaninquic tingma acnaycamcolha acyilhna.
18 Inquilpayvec ninatoscama. Am colvitac paat actoycaoc. Apquilitsepquic ninatoscama nipquesic.
19 Yitnec coo siyevoycam lhip Dios Apyimtalhnamo. Insovjoc alhta talha ayimjaclha paat najan yamtaa acma acyilhna.
20 Inquilpayvec najan asoc navjac alevoycam lhip Dios Apyimtalhnamo. Inquilyamasalhquic acyitnamaclha yingmin lhalhma anco. Insovjoc alhta talha ayimjaclha paat — nic nat aptomjac profeta.
Devastación de la tierra por la langosta
1 Palabra de Jehová que vino a Joel, hijo de Petuel.
2 Oíd esto, ancianos, y escuchad, todos los moradores de la tierra. ¿Ha acontecido esto en vuestros días, o en los días de vuestros padres? 3 De esto contaréis a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y sus hijos a la otra generación. 4 Lo que quedó de la oruga comió el saltón, y lo que quedó del saltón comió el revoltón; y la langosta comió lo que del revoltón había quedado.
5 Despertad, borrachos, y llorad; gemid, todos los que bebéis vino, a causa del mosto, porque os es quitado de vuestra boca. 6 Porque pueblo fuerte e innumerable subió a mi tierra; sus dientes son dientes de león, y sus muelas, muelas de león. 7 Asoló mi vid, y descortezó mi higuera; del todo la desnudó y derribó; sus ramas quedaron blancas.
8 Llora tú como joven vestida de cilicio por el marido de su juventud. 9 Desapareció de la casa de Jehová la ofrenda y la libación; los sacerdotes ministros de Jehová están de duelo. 10 El campo está asolado, se enlutó la tierra; porque el trigo fue destruido, se secó el mosto, se perdió el aceite.
11 Confundíos, labradores; gemid, viñeros, por el trigo y la cebada, porque se perdió la mies del campo. 12 La vid está seca, y pereció la higuera; el granado también, la palmera y el manzano; todos los árboles del campo se secaron, por lo cual se extinguió el gozo de los hijos de los hombres.
13 Ceñíos y lamentad, sacerdotes; gemid, ministros del altar; venid, dormid en cilicio, ministros de mi Dios; porque quitada es de la casa de vuestro Dios la ofrenda y la libación.
14 Proclamad ayuno, convocad a asamblea; congregad a los ancianos y a todos los moradores de la tierra en la casa de Jehová vuestro Dios, y clamad a Jehová.
15 ¡Ay del día! porque cercano está el día de Jehová, y vendrá como destrucción por el Todopoderoso. 16 ¿No fue arrebatado el alimento de delante de nuestros ojos, la alegría y el placer de la casa de nuestro Dios?
17 El grano se pudrió debajo de los terrones, los graneros fueron asolados, los alfolíes destruidos; porque se secó el trigo. 18 ¡Cómo gimieron las bestias! ¡Cuán turbados anduvieron los hatos de los bueyes, porque no tuvieron pastos! También fueron asolados los rebaños de las ovejas.
19 A ti, oh Jehová, clamaré; porque fuego consumió los pastos del desierto, y llama abrasó todos los árboles del campo. 20 Las bestias del campo bramarán también a ti, porque se secaron los arroyos de las aguas, y fuego consumió las praderas del desierto.