Apquilsilhnanomap apanco co Jerusalén
1 Aptomjac alhta Visqui ingac: Eltingya sat quellhip enlhit appeyvomo, elsovjam sat tingma apvanyam Jerusalén, elsovjam sat amay najan apvalhoc tingma. apquilvitac sat ancoc quellhip lhama enlhit appeyvomo, motvacsejec sat tingma, ongvasicjiclhojoc sat mocjam quellhip.
2 Yitnec apquillhanma quellhip mepqui apquilyeycajascaoc, naysicsa apquilyinimquiscama quellhip — alhta aptomjac Visqui ingac.

3 Aptomjac mocjam profeta: Lhip Visqui ingac, aptingyac mataa lhip mepqui ayajamalhco ingvalhoc. Apyanmongsaclhec alhta lhip apquiltemaclha apancaoc as enlhit. Am alhta cascoc maa. Apnatovasquic alhta lhip as enlhit, am alhta elyasingvocmoc. Acyeyjamelhma nac maa, cayjec apquilvalhoc acno mataymong, am alhta elpaycacmoc mocjam elyotac apnaclha lhip.
4 Inlhenquic alhta evalhoc: Apquilvamlha enlhit melyascamco apquiltomja acyeyjamelhma, ayinyema mepqui apquilyascamco apmajayoclha Visqui ingac najan appayvam apanco.
5 Acpamejitcasquic alhta enlhit apquilyascamco apmajayoclha Dios najan appayvam apanco. Apquilinmelham alhta apyovoclhojo napato Dios, melyajayquiclho najan melyiplovquiscama maa.
6 Aptomjac siclho Visqui ingac: Elimpocjac sat cotnaja ingmoc, elnatovacsic sat as enlhitaoc, colhojoc sat yamacmeyva alnapma, najan lobos vavo alnapma, najan niptana apquilnapma payjoc tingma apvanyam, ayinyema apquiltemaclha melyascalhma as enlhitaoc najan apquiltemaclha apquilyinimquiscama — alhta aptomjac.

7 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Movanquejec ongvasicjiclhojo mocjam as enlhit. Selyamasma apquiltomjac, naysicsa apquiltingyey poc dioses quilaycmasquiscama, mepqui almovan jingilmeyvoc. Ayamquic alhta aptoycaoc acyivey, am eyca jelasicjac coo quellhip, naysicsa apquiltingyey quilvana alanatama.
8 Apquilyitsomacpo quellhip nolhing apquinavo, appayvasquic apvajic aptingyey apquilvana. Apquilvajanamquic quellhip lha.
9 ¿Incaymalhqui ya coo moyanmongsiclhejec apquiltemaclha apancaoc as enlhitaoc?
10 Elimpocjac sat cotnaja ingmoc, elnatovacsic sat ayimjaclha uva, jave eyca apquilsovjomo apnatovascama. Eljalhyovacsic sat avjaoc maa, ayinyema cotnaja mocjam ajanco uva avjac.
11 ¡Selyinimquiscama quellhip co Israel najan co Judá! — alhta aptomjac Visqui ingac.
Acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc
12 Am alhta colmac apquilvalhoc co Israel najan co Judá, apquiltomjac apquilpayvam: Jave aptemaclha Dios. Mongvityejec sat acmasom, mongvityejec sat mayic ataoc najan singilimpocjay cotnaja ingmoc.
13-14 Profetas apquilpayvam acyitsomalhca alhcajayam. Jave Dios appayvam singlingascama profetas — alhta apquiltomjac.

Eycaso appayvam ayinyema Dios Visqui apyimtalhnamo, aptomja seyanya: Somcoc apquilpayvam as enlhitaoc. Lhip sat elngacsic sicpayvam, colhojoc sat talha nipyesicsa as enlhitaoc apquilyitsomacpo alhpongja, yoyam colhic alvatna talha.

15 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac: Quellhip israelitas, onalantac sat cotnaja ingmoc apquilinyema mocjam. Apquilyimnatem mataa nanoc alhta, cotnaja apquilpayvamó lhama quellhip.
16 Apquilmopvan apquilmaycam as cotnaja ingmoc, apquilyimnatem yoyam elnapoc.
17 Elnatovacsic sat cotnaja ingmoc: acyovoclhojo acyilhna najan nintom, najan apquitquic quellhip apquilinava najan quilvanaa, najan apnatoscama vayqui najan nipquesic, najan ayimjaclha uva najan higo yamit. Elnatovacsic sat tingma apquilyimnatem, eticyoc sat enlhitaoc maa — alhta aptomjac.

18 Aptomjac alhta mocjam: Mosovejec sat silnapma enlhit ajancaoc as acnim. 19 Eltimjic sat elanic: ¿Co laa ayinyema singiltovascama Dios Visqui ingac? Ingyatingmojo sat lhip: Selyamasma alhta ayinyema. Apquiltingyac quellhip metnaja isralitas dioses apancaoc (quilaycmasquiscama), apquiltomja apquilayo quellhip payjo apquilaoclha. Elmacpoc sat quellhip, eltimesam sat quellhip metnaja israelitas, payjoc cotnajaclha apquilaoclha — sat itne ingyanic — alhta aptomjac Visqui ingac.
Apquiltemaclha apancaoc
20 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Ilngas sat lhip amyaa nipyesicsa israelitas najan nipyesicsa co Judá:
21 Quip elaylhojo quellhip alyeyjamelhma, acnaycaoc apataoc najan apjaycaoc, apquiltomja eyca melvitay olhma najan mellingay olhma.
22 Actomjac coo silanya quellhip: Mepqui selayo mataa quellhip, najan mepqui mataa ayay apquilvalhoc quellhip najato coo. Coo alhta silanay yingmin acvanyam najan nicjav'ayc. Avanjec mataa alyayajayam najan ayilhtingyovam covanquejec mataa yingmin coyeycaja inquilhe.
23 Cayjec mataa apquilvalhoc quellhip, mepqui apquilyasingvoyam. Apquiltomja selyamasma coo, apquilinyajamco.
24 Am colhenac mataa apquilvalhoc eltimjic selayo quellhip, sicvisay Dios Visqui apancaoc. Aptomja singmescama yingmin acmamayaclha najan nalhit acnim, aptomja singmescama acyilhna ayimjaclha ninganma, paj ellhenac quellhip.
25 Yitnec quellhip apquilsilhnanomap apanco, elvitac sat quellhip acyamay olhma najan mepqui acyilhna.
26 Aptomjac Visqui ingac: Apnam enlhit apquilmapsomcaa apquilyitsomacpo apquiltingyey asoc navjac. Apquilpiquinquic mataa trampas, yoyam elmoc enlhit.
27 Apquillhamaseclhec mataa apquilnatam acminyilhamalhca, acno alhancoc aclaneyo nata ayitcoc almomalhca. Apquiltomjaclhec acma apquilnatam najan apquilmopvancaa as enlhitaoc.
28 Apquiltomjaclhec apnamilay, mepqui apquiltemaclha apquilpeyvomo. Am elmiyavac mataa apquilyeyjeycam, am elpasmac mataa mepqui apquilnatam.
29 Evanquic coo oyanmongsiclha apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.

30 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Avanjec amyaa nipyesicsa enlhitaoc as yoclhilhma, avanjec apquiltemaclha apancaoc.
31 Avanjec mataa apquilmopvan amyaa profetas. Apquiltingyac asoc apancaoc sacerdotes. ¡Apquilyispaquic mataa enlhit ajancaoc actema nac jay! ¿Co laa eltimjic sat quellhip actamongvamlha nelha acnim? — alhta aptomjac Visqui ingac.
Impiedad de Jerusalén y de Judá
1 Recorred las calles de Jerusalén, y mirad ahora, e informaos; buscad en sus plazas a ver si halláis hombre, si hay alguno que haga justicia, que busque verdad; y yo la perdonaré. 2 Aunque digan: Vive Jehová, juran falsamente. 3 Oh Jehová, ¿no miran tus ojos a la verdad? Los azotaste, y no les dolió; los consumiste, y no quisieron recibir corrección; endurecieron sus rostros más que la piedra, no quisieron convertirse.
4 Pero yo dije: Ciertamente estos son pobres, han enloquecido, pues no conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios. 5 Iré a los grandes, y les hablaré; porque ellos conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios. Pero ellos también quebraron el yugo, rompieron las coyundas.
6 Por tanto, el león de la selva los matará, los destruirá el lobo del desierto, el leopardo acechará sus ciudades; cualquiera que de ellas saliere será arrebatado; porque sus rebeliones se han multiplicado, se han aumentado sus deslealtades.
7 ¿Cómo te he de perdonar por esto? Sus hijos me dejaron, y juraron por lo que no es Dios. Los sacié, y adulteraron, y en casa de rameras se juntaron en compañías. 8 Como caballos bien alimentados, cada cual relinchaba tras la mujer de su prójimo. 9 ¿No había de castigar esto? dijo Jehová. De una nación como esta, ¿no se había de vengar mi alma? 10 Escalad sus muros y destruid, pero no del todo; quitad las almenas de sus muros, porque no son de Jehová. 11 Porque resueltamente se rebelaron contra mí la casa de Israel y la casa de Judá, dice Jehová. 12 Negaron a Jehová, y dijeron: Él no es, y no vendrá mal sobre nosotros, ni veremos espada ni hambre; 13 antes los profetas serán como viento, porque no hay en ellos palabra; así se hará a ellos.
14 Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos: Porque dijeron esta palabra, he aquí yo pongo mis palabras en tu boca por fuego, y a este pueblo por leña, y los consumirá. 15 He aquí yo traigo sobre vosotros gente de lejos, oh casa de Israel, dice Jehová; gente robusta, gente antigua, gente cuya lengua ignorarás, y no entenderás lo que hablare. 16 Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes. 17 Y comerá tu mies y tu pan, comerá a tus hijos y a tus hijas; comerá tus ovejas y tus vacas, comerá tus viñas y tus higueras, y a espada convertirá en nada tus ciudades fortificadas en que confías.
18 No obstante, en aquellos días, dice Jehová, no os destruiré del todo. 19 Y cuando dijeren: ¿Por qué Jehová el Dios nuestro hizo con nosotros todas estas cosas?, entonces les dirás: De la manera que me dejasteis a mí, y servisteis a dioses ajenos en vuestra tierra, así serviréis a extraños en tierra ajena.
20 Anunciad esto en la casa de Jacob, y haced que esto se oiga en Judá, diciendo: 21 Oíd ahora esto, pueblo necio y sin corazón, que tiene ojos y no ve, que tiene oídos y no oye: 22 ¿A mí no me temeréis? dice Jehová. ¿No os amedrentaréis ante mí, que puse arena por término al mar, por ordenación eterna la cual no quebrantará? Se levantarán tempestades, mas no prevalecerán; bramarán sus ondas, mas no lo pasarán. 23 No obstante, este pueblo tiene corazón falso y rebelde; se apartaron y se fueron. 24 Y no dijeron en su corazón: Temamos ahora a Jehová Dios nuestro, que da lluvia temprana y tardía en su tiempo, y nos guarda los tiempos establecidos de la siega. 25 Vuestras iniquidades han estorbado estas cosas, y vuestros pecados apartaron de vosotros el bien. 26 Porque fueron hallados en mi pueblo impíos; acechaban como quien pone lazos, pusieron trampa para cazar hombres. 27 Como jaula llena de pájaros, así están sus casas llenas de engaño; así se hicieron grandes y ricos. 28 Se engordaron y se pusieron lustrosos, y sobrepasaron los hechos del malo; no juzgaron la causa, la causa del huérfano; con todo, se hicieron prósperos, y la causa de los pobres no juzgaron. 29 ¿No castigaré esto? dice Jehová; ¿y de tal gente no se vengará mi alma?
30 Cosa espantosa y fea es hecha en la tierra; 31 los profetas profetizaron mentira, y los sacerdotes dirigían por manos de ellos; y mi pueblo así lo quiso. ¿Qué, pues, haréis cuando llegue el fin?