Nanyetic ningyinyovascama ningiltimesaycam
1 Vocmec nic nat cuarto año aptimem apvisqui Sedequías, Josías apquitca, nipyesicsa co Judea. Aptomjac nic nat Visqui ingac apcanya Jeremías elngacsic amyaa. 2 Aptomjac nic nat apcanya: Itingya sat vayqui ayimpeoc najan yamit nanyetic, itjeticlha sat lhip apyispoc. 3 Ilapajas sat as apquilmaycam apnaclha apvisqui co Edom, najan apvisqui co Moab, najan apvisqui co Amón, najan apvisqui co Tiro najan Sidón. Ityaningvomjo siclho apquilviscaa apquilasinancama apquilvoy tingma Jerusalén, eltimjic maycaa apnaclha apvisqui Sedequías. 4 Itne sat lhip elanic as apquilasinancama, colhic altimnasa apquilviscaa apancaoc, apquiltajayclha sat: Eycaso appayvam ayinyema Dios Visqui apancaoc Israel: 5 Coo sicmovan ayinyema sillanay as nalhpop, najan enlhit, najan apnatoscama, najan asoc navjac, najan aclhamoclhojo asoc. Evanquic omquecsic siltamjoclha omquecsic, otnesquisic apvisqui, siltamjoclha otnesquisic. 6 Otnesquisic sat Nabucodonosor de Babilonia etnejic apvisqui lhalhma anco as nalhpop najan asoc navjac, yoyam eltamacsic. 7 Eltimesam sat apyovoclhojo enlhitaoc, malha apquilmomap apnaclha apvisqui, najan apquitca aptomjayclho inlhojo apvisqui, najan aptavin, aptomjayclho inlhojo apvisqui. Acvaycmo acnim, yoyam elmacpoc co Babilonia najan apvisqui apancaoc, eltimesam sat apnaclha poc apvisqui apyimtalhnamo. 8 Am sat ancoc colyacmoc eltimesam enlhitaoc apnaclha apvisqui Nabucodonosor, malha nanyetaoc apquilyinyovascama. Oyanmongsiclhac sat coo apquiltemaclha maa, ongvapajacsic sat apquilimpocjay, najan mayic ataoc, najan ningmasquem ataoc, elsovjacpoc sat apquilmomap. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui sicyimtalhnamo — alhta aptomjac.
9 Aptomjac alhta mocjam: Noelaylhojo nasa profetas apquilpayvam, najan apquilyascamco singilvanmescama, najan apquilyascamco amyaa nanoc sat yoyam covac sat, apquiltomja apquilmasma eltimesam quellhip apvisqui co Babilonia. 10 Apquilmopvancaa amyaa as enlhit. Apquiljalhnoc sat ancoc quellhip, elmacpoc sat quellhip, oyinyovsic sat apquilaoclha, ongvilhpansic sat quellhip, elmasquingvomoc sat. 11 Apquiljalhnoc sat ancoc enlhit as apvisqui appayvam co Babilonia, memacpejec sat maa, elhic sat mataa amyip apanco yoyam etnajam najan etyisam. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
12 Apnasoc nic nat Jeremías apquiltimnascama Sedequías, apvisqui co Judá, aptomja apcanya: Elaylhojo quellhip apcanamaclha apvisqui co Babilonia, yoyam eltimesam, elmiyovacpoc sat quellhip. 13 ¿Apquiltamjo ya lhquip eticyoc apnaymacoc ayinyema apquilimpocjay, ayinyema mayic ataoc, najan ningmasquem ataoc? Yitnec alhta aplhanma Visqui ingac, yoyam ellingamcojoc sat melilyajayquiclho. 14 Noelaylhojo nasa profetas apquilpayvam apquilanem meltimesaycam apvisqui co Babilonia, apquiltemaclha apquilmopvan amyaa. 15 Aptomjac alhta Visqui ingac Dios: Jave silapajascama as profetas. Yitnec apquilmopvan amyaa apquillingascama. Apquiljalhnoc sat ancoc quellhip, enatovasacpoc sat lhama as profetas apquilmopvancaa amyaa — alhta aptomjac Visqui ingac.
16 Actiyaningvocmec alhta sacerdotes najan apyovoclhojo enlhit. Actomjac alhta silanya: Eycaso Visqui ingac appayvam: Noelaylhojo nasa as profetas apquillhanma, yoyam colhic acpatmeyquinta asoc apquilmaycam tingma apponquinomap, acnaycaoc mocjam tingma Babilonia. Movan amyaa apquillhanma as profetas. 17 ¡Elyasquim sat quellhip! ¡Elilyejiclhojo sat apvisqui co Babilonia yoyam elmiyovacpoc sat quellhip! ¿Apquililtamjo ya etvasacpoc as tingma apvanyam? 18 Apvanqui inyicje profeta aplingascama sicvisay jelmalhnac coo sicvisay sicyimtalhnamo, yoyam colmiyovalhcac apquilmaycam acnaycaoc mocjam tingma apponquinomap, najan apvisqui tingma pac, najan acnaycaoc tingma Jerusalén, melsaclhejec sat co Babilonia — alhta aptomjac.
19-21 Innamquic mocjam congne tingma apponquinomap apquilmaycam: columnas de bronce, najan pila de bronce yingmin alhancoc, najan bases, najan moc apquilmaycam. Am alhta epatmaoclhac siclho apvisqui Nabucodonosor, naysicsa apnalayclha apquilmomap Jeconías, Joacim apquitca yoclhilhma Babilonia. Najan maa apquilmomap apquilviscaa co Judá najan co Jerusalén. Aplhenquic alhta Visqui ingac apquilmaycam acnaycaoc mocjam congne tingma apponquinomap, najan apvisqui tingma pac, najan tingma Jerusalén: 22 Colhic sat acpatmaoclha as apquilmaycam yoclhilhma Babilonia, acvaycmo acnim, yoyam ongvanic coo, colhic acpatmeyquinta mocjam as apquilmaycam. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
La señal de los yugos
1 En el principio del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, vino esta palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: 2 Jehová me ha dicho así: Hazte coyundas y yugos, y ponlos sobre tu cuello; 3 y los enviarás al rey de Edom, y al rey de Moab, y al rey de los hijos de Amón, y al rey de Tiro, y al rey de Sidón, por mano de los mensajeros que vienen a Jerusalén a Sedequías rey de Judá. 4 Y les mandarás que digan a sus señores: Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Así habéis de decir a vuestros señores: 5 Yo hice la tierra, el hombre y las bestias que están sobre la faz de la tierra, con mi gran poder y con mi brazo extendido, y la di a quien yo quise. 6 Y ahora yo he puesto todas estas tierras en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, mi siervo, y aun las bestias del campo le he dado para que le sirvan. 7 Y todas las naciones le servirán a él, a su hijo, y al hijo de su hijo, hasta que venga también el tiempo de su misma tierra, y la reduzcan a servidumbre muchas naciones y grandes reyes.
8 Y a la nación y al reino que no sirviere a Nabucodonosor rey de Babilonia, y que no pusiere su cuello debajo del yugo del rey de Babilonia, castigaré a tal nación con espada y con hambre y con pestilencia, dice Jehová, hasta que la acabe yo por su mano. 9 Y vosotros no prestéis oído a vuestros profetas, ni a vuestros adivinos, ni a vuestros soñadores, ni a vuestros agoreros, ni a vuestros encantadores, que os hablan diciendo: No serviréis al rey de Babilonia. 10 Porque ellos os profetizan mentira, para haceros alejar de vuestra tierra, y para que yo os arroje y perezcáis. 11 Mas a la nación que sometiere su cuello al yugo del rey de Babilonia y le sirviere, la dejaré en su tierra, dice Jehová, y la labrará y morará en ella.
12 Hablé también a Sedequías rey de Judá conforme a todas estas palabras, diciendo: Someted vuestros cuellos al yugo del rey de Babilonia, y servidle a él y a su pueblo, y vivid. 13 ¿Por qué moriréis tú y tu pueblo a espada, de hambre y de pestilencia, según ha dicho Jehová de la nación que no sirviere al rey de Babilonia? 14 No oigáis las palabras de los profetas que os hablan diciendo: No serviréis al rey de Babilonia; porque os profetizan mentira. 15 Porque yo no los envié, dice Jehová, y ellos profetizan falsamente en mi nombre, para que yo os arroje y perezcáis vosotros y los profetas que os profetizan.
16 También a los sacerdotes y a todo este pueblo hablé diciendo: Así ha dicho Jehová: No oigáis las palabras de vuestros profetas que os profetizan diciendo: He aquí que los utensilios de la casa de Jehová volverán de Babilonia ahora pronto; porque os profetizan mentira. 17 No los oigáis; servid al rey de Babilonia y vivid; ¿por qué ha de ser desolada esta ciudad? 18 Y si ellos son profetas, y si está con ellos la palabra de Jehová, oren ahora a Jehová de los ejércitos para que los utensilios que han quedado en la casa de Jehová y en la casa del rey de Judá y en Jerusalén, no vayan a Babilonia. 19 Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos acerca de aquellas columnas, del estanque, de las basas y del resto de los utensilios que quedan en esta ciudad, 20 que no quitó Nabucodonosor rey de Babilonia cuando transportó de Jerusalén a Babilonia a Jeconías hijo de Joacim, rey de Judá, y a todos los nobles de Judá y de Jerusalén; 21 así, pues, ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, acerca de los utensilios que quedaron en la casa de Jehová, y en la casa del rey de Judá, y en Jerusalén: 22 A Babilonia serán transportados, y allí estarán hasta el día en que yo los visite, dice Jehová; y después los traeré y los restauraré a este lugar.