Gedeón apquitca Abimelec
1 Apmiyaclhec nic nat Abimelec, Jerobaal apquitca, tingma Siquem. Apquiltamjoc nic nat elpamejitsacpoc apquilmolhama inquin, co Canaán.
Aptomjac nic nat Abimelec apquilanya:
2 —Elyasamcojo sat quellhip nipyesicsa enlhitaoc tingma Siquem. Tasi ya lhama apvisqui nipyesicsa quellhip, am ya elhno setenta apquilviscaa, Jerobaal apquitquic. Coo sicmolhama as enlhitaoc, ayinyema meme anaymacoc — nic nat aptomjac Abimelec.
3 Apquilpamejitsacpec nic nat apquilmolhama inquin najan co Siquem. Apquilyacyesquic nic nat lhama apvisqui, apvisay aptemolhama Abimelec. 4 Aplhocac nic nat Abimelec setenta solyayem plata ayinyema templo Baal-berit. Apyinyovquic nic nat solyayem nipyesicsa ticyovam yapmayc, eltimjic apquillhalhmaa. 5 Apnalaclhec nic nat tingma Ofra, apyap ninga Jerobaal tingma pac. Apquilmacpec nic nat setenta apquilmolhama. Apticyovquic nic nat netin mataymong acyivey. Am nic nat ematnac Jotam, Jerobaal apquitca apsilhyo. Apyilhanmec nic nat. 6 Apcaneclhec nic nat apyovoclhojo tingma Siquem najan Bet-milo coning yamit, nicja mataymong acponquinomalhca. Apquiltimescasquic nic nat apvisqui apancaoc Abimelec.
7 Aplingac nic nat amyaa Jotam. Apquinamtec nic nat ayitsicsic inquilhe acvisay Gerizim.
Apyimnatasquic nic nat appayvam, yoyam elaylhojo apyovoclhojo apnaymacoc: —¡Quip elaylhojo quellhip co Siquem! Ingyeylhojoc sat Dios quellhip apquilpayvam.
8 Incaneclhec nic nat aclhamoclhojo yamtaa, coltingyasquisic avisqui naysicsa anaymacoc yamtaa. Inquilyacyesquic nic nat olivo yamit, cotnejic sat avisqui. 9 Intanovquic nic nat olivo yamit, actomja ayanya: Jave coo. Yitnec coo mataa acyilhna najan olivo yingmenic, asoc macmescama enlhitaoc najan Dios. Moyinyovejec mataa sictemaclha — nic nat intomjac olivo yamit.
10 Yiplovcoc nic nat alyacyescama higo yamit, cotnejic avisqui. 11 Intanovquic nic nat higo yamit, actomja ayanya: Jave coo. Yitnec coo mataa acyilhna acmasis ontoc. Moyinyovejec mataa sictemaclha. Motnejec sat visqui coo — nic nat intomjac higo yamit.
12 Yiplovcoc nic nat alyacyescama uva avjac, cotnejic sat avisqui. 13 Intanovquic nic nat uva avjac, actomja ayanya: Jave coo. Yitnec coo mataa acyilhna najan ayingmenic, acpayesayclha apquilvalhoc enlhitaoc najan apvalhoc Dios. Moyinyovejec mataa sictemaclha, motnejec coo avisqui— nic nat intomjac uva avjac.
14 —Yiplovcoc nic nat alyacyescama yammeyac, cotnejic sat avisqui. 15 Nasoc sat ancoc otnejic visqui coo, jelyota sat coo. Colhnamaja sat pisquisca acyitna coo. Am sat ancoc otnajac visqui coo, cotyapoc sat coo talha. Colmetic sat yamtaa cedro alvinatem netin inquilhe Líbano — nic nat aptomjac Jotam.
16 Aptomjac nic nat mocjam: Jeltimnas sat quellhip: ¿Naso ya quellhip eltimesquisic apvisqui Abimelec? ¿Apquilmiyovqui ya quellhip Jerobaal najan apquilmolhama, acno alhta apquilmiyovmap quellhip, ayinyema apvascapma alhta Jerobaal? - Ayinayc coo paj. 17 Coo tata ninga alhta apquilvomquiscama tap quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc madianitas. 18 Quellhip alhta apquilinmelham apquilmolhama tata ninga. Apquilnapquic alhta quellhip setenta apquitquic tata ninga, payjoc mataymong acyivey. Apquiltimescasquic apvisqui Abimelec, quilvana ayitca apquilmolhama quellhip. Tata ninga alancam alhta as quilvana. 19 Actomjac coo silanya quellhip: ¿Naso ya apquilpeyvomo alhta quellhip napato tata ninga najan napatavo apquilmolhama? Colpayjiclha apquilvalhoc, najan maa Abimelec. 20 ¿Naso ya apquilsilhnanomap apanco quellhip? Cotyapoc sat talha apnaclha Abimelec. Enatovasacpoc sat apnaycam tingma Siquem najan tingma Bet-milo. Cotajojoc sat talha, etvasacpoc sat Abimelec — nic nat aptomjac Jotam.
21 Apquinyem nic nat Jotam. Apnaclhec nic nat tingma Beer. Apcacac nic nat aptemaclha Abimelec.
22 Aptimec nic nat apvisqui Abimelec acvaycmo tres años. 23 Aplhinganimcasquic nic nat Dios apquilvalhoc enlhitaoc tingma Siquem, yoyam elinmelham apvisqui Abimelec. 24 Elngamcojoc sat acyanmongayclha aptemaclha apanco Abimelec, apcanama siclho eticyoc setenta apquitquic Jerobaal apquilpasmeyquiclha enlhitaoc tingma Siquem. 25 Apquilyilhanmec nic nat napocja enlhitaoc co Siquem payjoc inquilhe alvinatem. Apquilnatamquic nic nat asoc apancaoc moclhama enlhit aplhinga amay. Aplingac nic nat amyaa apvisqui Abimelec.
26 Nalhit acnim nic nat intomjac. Appalhavocmec nic nat tingma Siquem enlhit Gaal, Ebed apquitca najan apnaymacoc. Apquilasicjavoc nic nat co Siquem apquilmam tacja. 27 Invocmec nic nat acnalhamalhquilha acyilhna. Apquilpenasquic nic nat maa. Apquillanac nic nat uva ayingmenic, acyiplomo fiesta acvanyam. Apquiltovcamquic nic nat, apquilyinamquic nic nat congne acyitnamaclha quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Apquiltimescasquic nic nat apmapsom apvisqui Abimelec. 28 Aptomjac nic nat Gaal apquilanya: —¿Soc enlhit Abimelec qui? Jerobaal apquitca nac lha, jave apyimtalhnamo. Aplhalhma apvisay Zebul. Ningiltomja nincoo co Siquem ningmomalhca, yoyam ongiltimesam. Ningiltamjoc ongiltimesam Hamor, aptomja apquillanay nic nat as tingma Siquem. Metnaja visqui ingac Abimelec. 29 Altamjo inyicje jelyiplovjoc enlhitaoc co Siquem, ongilinmelham sat Abimelec. Otnejic sat ongvanic Abimelec: —¡Noc, ingyansiclha apnaymacoc yoyam ongilnapalhca! — sat otnejic ongvanic — nic nat aptomjac Gaal.
30 Aplovquic nic nat aplinga amyaa Zebul, apvisqui tingma apvanyam. 31 Apcapajasquic nic nat amyaa apnaclha Abimelec apna tingma Aruma. Intomjac nic nat amyaa: —Apvaac Gaal, Ebed apquitca tingma Siquem, najan apquilmolhama. Apquiltamjoc elpasmiclha apyovoclhojo enlhitaoc elinmelham lhip. 32 Inalanta sat alhtaa singilpilhtetemo, elyilhacpojo sat amyip. 33 Secaseclha actiyapma acnim elimpocja sat tingma apvanyam. Apvitac sat ancoc lhip Gaal najan apnaymacoc yoyam elnapacpoc, itne sat lhip apquiltamjoclha etnejic — nic nat intomjac amyaa.
34 Aptipquic nic nat Abimelec najan apyovoclhojo singilpilhtetemo as alhtaa. Apquilyilhanmec nic nat nipyava tingma Siquem, moclhama apquicjingvoycamlha cuatro grupos. 35 Aptipquic nic nat Gaal tingma apatong acyivey. Pilapcasquic nic nat apvitacpo Abimelec najan apnaymacoc, apquilyinyova apquilyilhanmomaclha. 36 Pilapcasquic nic nat Gaal apvita, aptomja apcanya Zebul: —Quip ilanojo apquililhyacmo singilpilhtetemo — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Zebul: —Jave enlhit apquililhyam, pisquisca nac lha inquilhe alvinatem — nic nat aptomjac.
37 Aptomjac nic nat Gaal mocjam apcanya: —Mocjam sicvita singilpilhtetemo apquililhyam payjoc Atalhna Yoclhilhma. Mocjam sicvita singilpilhetemo apquililhyam amay payjoc Ayimjaclha Yamit acvisay Apquilyascamco Apquiljangaoc.
38 Apcatingmavoc nic nat Zebul: —¡Apyimtalhnesomap apanco nac lhip! Lhip alhta appayvam: Meyimtalhnamo nac Abimelec, montimjic sat ningiltimesaycam. ¡Quilhvoc apquilvaa singilpilhtetemo! ¡Ingva, elimpocja, elvascap apquilnapma! — nic nat aptomjac Zebul.
39 Apnalaclhec nic nat Gaal apnaymacoc co Siquem, elnapacpoc sat apnaymacoc Abimelec. 40 Apquinyec nic nat Gaal najan maa apquillhalhmaa. Apminlhinquic nic nat Abimelec najan apnaymacoc. Apticyovquic nic nat aplhamoclhojo acvaycmo tingma apatong acyivey. 41 Apnaclhec nic nat mocjam tingma Aruma apvisqui Abimelec. Apquilantipsacpec nic nat tingma Siquem apvisay Gaal najan apquilmolhama.
42 Moc acnim nic nat intomjac. Apquicjingvocmec nic nat amyip enlhitaoc co Siquem. Aplingac nic nat amyaa Abimelec. 43 Apquilhpancasquic nic nat tres grupos apquilyilhanmeycam amyip. Apvitac nic nat Abimelec apquilantiyapma enlhitaoc tingma Siquem. Apquilamyilhamquic nic nat yoyam elnapacpoc. 44 Lhama grupo apquillhalhmaa Abimelec apquilvocmo ilhnic nat tingma apatong acyivey. Apcanit grupos apquilnapma ilhnic nat amyip. Apticyovquic nic nat apquilinmelhaycam. 45 Apquilimpocjac nic nat tingma Siquem apvisqui Abimelec najan apnaymacoc. Apsovjoc nic nat apquilmam. Apquiltovasquic nic nat tingma apyovoclhojo. Apsovjacpo ilhnic nat apticyovam. Apquilmayvesam nic nat yasic tingma aptovasomap.
46 Apquilacac nic nat co Migdal-siquem apquillinga amyaa aptomjaclha siclho apvisqui Abimelec. apquilinyajamquic nic nat apquilvocmo apquilyilhanmomaclha tingma apponquinomap El-berit acyitnamaclha quilaycmasquiscama. 47 Aplingac nic nat amyaa Abimelec apquicjingvoycamlha maa. 48 Apnalaclhec nic nat apquillhalhmaa netin inquilhe acvisay Salmón. Apliquic nic nat tava pac eyatemenic yamit actong. Appatmaoclhec nic nat yamit, aptomja apquilanya apnaymacoc, yoyam elvajanamcoc aptomjaclha lhac. 49 Apquilyatemenquic nic nat yamit actengaoc aquillhalhmaa apquilyiplaclho Abimelec. Apquilvocmec nic nat apquilyilhanmomaclha tingma apponquinomap. Apquilicjesquic nic nat yamit actengaoc apquilvatna talha. Apquilitsepquic nic nat apyovoclhojo co Migdal-siquem malha mil enlhitaoc najan quilvanaa.
50 Apnalaclhec nic nat apquillhalhmaa Abimelec, elimpocjac tingma Tebes. 51 Apquilmacpec nic nat apyovoclhojo tingma. Apyitnec nic nat tingma nitno tingma apvanyam. Apquilyilhanmec nic nat tingma nitno apyovoclhojo enlhitaoc najan quilvanaa. Apquilapeclhec nic nat tingma apatnaoc, apquilquinamta tingma apyitsicsic.
52 Apquilimpocjac nic nat tingma nitno Abimelec najan apquillhalhmaa. Apquiltamjoc nic nat elvitic talha. 53 Innec nic nat quilvana tingma apyitsicsic. Inyinyovquic nic nat lhama mataymong actimquisa coning. Acvisay mataymong ninticlhiclhama actic. Incajoc nic nat apcatic Abimelec acpalhcata apcatic 54 Aptomjac nic nat Abimelec apcanya apsoycam apquilmaycam: Ilic sat lhip sovo acvinatem, jeyiplha coo. Colngalhquejec sat amyaa quilvana ayajem apvisqui Abimelec — nic nat aptomjac. Yejemoc nic nat apyiplha sovo acvinatem apsoycam apquilmaycam. Apquitsepquic nic nat Abimelec. 55 Apquilvitac nic nat israelitas apmatnam apvisqui Abimelec. Apquiltajaclhec nic nat mocjam apquilinyemayaclha.
56 Aplingamcoc nic nat Abimelec apyanmongsayclha Dios aptemaclha apanco. Ayinyema ilhnic nat siclho apsilhnanomap apanco napato apyap ninga, apquilnapma setenta apquilyalhinga. 57 Apquillhingamcoc nic nat apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha apancaoc co Siquem. Invocmec nic nat nelha appayvam acmasom aplhanma siclho Jotám, Jerobaal apquitca.
Reinado de Abimelec
1 Abimelec hijo de Jerobaal fue a Siquem, a los hermanos de su madre, y habló con ellos, y con toda la familia de la casa del padre de su madre, diciendo: 2 Yo os ruego que digáis en oídos de todos los de Siquem: ¿Qué os parece mejor, que os gobiernen setenta hombres, todos los hijos de Jerobaal, o que os gobierne un solo hombre? Acordaos que yo soy hueso vuestro, y carne vuestra. 3 Y hablaron por él los hermanos de su madre en oídos de todos los de Siquem todas estas palabras; y el corazón de ellos se inclinó a favor de Abimelec, porque decían: Nuestro hermano es. 4 Y le dieron setenta siclos de plata del templo de Baal-berit, con los cuales Abimelec alquiló hombres ociosos y vagabundos, que le siguieron. 5 Y viniendo a la casa de su padre en Ofra, mató a sus hermanos los hijos de Jerobaal, setenta varones, sobre una misma piedra; pero quedó Jotam el hijo menor de Jerobaal, que se escondió. 6 Entonces se juntaron todos los de Siquem con toda la casa de Milo, y fueron y eligieron a Abimelec por rey, cerca de la llanura del pilar que estaba en Siquem.
7 Cuando se lo dijeron a Jotam, fue y se puso en la cumbre del monte de Gerizim, y alzando su voz clamó y les dijo: Oídme, varones de Siquem, y así os oiga Dios. 8 Fueron una vez los árboles a elegir rey sobre sí, y dijeron al olivo: Reina sobre nosotros. 9 Mas el olivo respondió: ¿He de dejar mi aceite, con el cual en mí se honra a Dios y a los hombres, para ir a ser grande sobre los árboles? 10 Y dijeron los árboles a la higuera: Anda tú, reina sobre nosotros. 11 Y respondió la higuera: ¿He de dejar mi dulzura y mi buen fruto, para ir a ser grande sobre los árboles? 12 Dijeron luego los árboles a la vid: Pues ven tú, reina sobre nosotros. 13 Y la vid les respondió: ¿He de dejar mi mosto, que alegra a Dios y a los hombres, para ir a ser grande sobre los árboles? 14 Dijeron entonces todos los árboles a la zarza: Anda tú, reina sobre nosotros. 15 Y la zarza respondió a los árboles: Si en verdad me elegís por rey sobre vosotros, venid, abrigaos bajo de mi sombra; y si no, salga fuego de la zarza y devore a los cedros del Líbano.
16 Ahora, pues, si con verdad y con integridad habéis procedido en hacer rey a Abimelec, y si habéis actuado bien con Jerobaal y con su casa, y si le habéis pagado conforme a la obra de sus manos 17 (porque mi padre peleó por vosotros, y expuso su vida al peligro para libraros de mano de Madián, 18 y vosotros os habéis levantado hoy contra la casa de mi padre, y habéis matado a sus hijos, setenta varones sobre una misma piedra; y habéis puesto por rey sobre los de Siquem a Abimelec hijo de su criada, por cuanto es vuestro hermano); 19 si con verdad y con integridad habéis procedido hoy con Jerobaal y con su casa, que gocéis de Abimelec, y él goce de vosotros. 20 Y si no, fuego salga de Abimelec, que consuma a los de Siquem y a la casa de Milo, y fuego salga de los de Siquem y de la casa de Milo, que consuma a Abimelec. 21 Y escapó Jotam y huyó, y se fue a Beer, y allí se estuvo por miedo de Abimelec su hermano.
22 Después que Abimelec hubo dominado sobre Israel tres años, 23 envió Dios un mal espíritu entre Abimelec y los hombres de Siquem, y los de Siquem se levantaron contra Abimelec; 24 para que la violencia hecha a los setenta hijos de Jerobaal, y la sangre de ellos, recayera sobre Abimelec su hermano que los mató, y sobre los hombres de Siquem que fortalecieron las manos de él para matar a sus hermanos. 25 Y los de Siquem pusieron en las cumbres de los montes asechadores que robaban a todos los que pasaban junto a ellos por el camino; de lo cual fue dado aviso a Abimelec.
26 Y Gaal hijo de Ebed vino con sus hermanos y se pasaron a Siquem, y los de Siquem pusieron en él su confianza. 27 Y saliendo al campo, vendimiaron sus viñedos, y pisaron la uva e hicieron fiesta; y entrando en el templo de sus dioses, comieron y bebieron, y maldijeron a Abimelec. 28 Y Gaal hijo de Ebed dijo: ¿Quién es Abimelec, y qué es Siquem, para que nosotros le sirvamos? ¿No es hijo de Jerobaal, y no es Zebul ayudante suyo? Servid a los varones de Hamor padre de Siquem; pero ¿por qué le hemos de servir a él? 29 Ojalá estuviera este pueblo bajo mi mano, pues yo arrojaría luego a Abimelec, y diría a Abimelec: Aumenta tus ejércitos, y sal.
30 Cuando Zebul gobernador de la ciudad oyó las palabras de Gaal hijo de Ebed, se encendió en ira, 31 y envió secretamente mensajeros a Abimelec, diciendo: He aquí que Gaal hijo de Ebed y sus hermanos han venido a Siquem, y he aquí que están sublevando la ciudad contra ti. 32 Levántate, pues, ahora de noche, tú y el pueblo que está contigo, y pon emboscadas en el campo. 33 Y por la mañana al salir el sol madruga y cae sobre la ciudad; y cuando él y el pueblo que está con él salgan contra ti, tú harás con él según se presente la ocasión.
34 Levantándose, pues, de noche Abimelec y todo el pueblo que con él estaba, pusieron emboscada contra Siquem con cuatro compañías. 35 Y Gaal hijo de Ebed salió, y se puso a la entrada de la puerta de la ciudad; y Abimelec y todo el pueblo que con él estaba, se levantaron de la emboscada. 36 Y viendo Gaal al pueblo, dijo a Zebul: He allí gente que desciende de las cumbres de los montes. Y Zebul le respondió: Tú ves la sombra de los montes como si fueran hombres. 37 Volvió Gaal a hablar, y dijo: He allí gente que desciende de en medio de la tierra, y una tropa viene por el camino de la encina de los adivinos. 38 Y Zebul le respondió: ¿Dónde está ahora tu boca con que decías: Quién es Abimelec para que le sirvamos? ¿No es este el pueblo que tenías en poco? Sal pues, ahora, y pelea con él. 39 Y Gaal salió delante de los de Siquem, y peleó contra Abimelec. 40 Mas lo persiguió Abimelec, y Gaal huyó delante de él; y cayeron heridos muchos hasta la entrada de la puerta. 41 Y Abimelec se quedó en Aruma; y Zebul echó fuera a Gaal y a sus hermanos, para que no morasen en Siquem.
42 Aconteció el siguiente día, que el pueblo salió al campo; y fue dado aviso a Abimelec, 43 el cual, tomando gente, la repartió en tres compañías, y puso emboscadas en el campo; y cuando miró, he aquí el pueblo que salía de la ciudad; y se levantó contra ellos y los atacó. 44 Porque Abimelec y la compañía que estaba con él acometieron con ímpetu, y se detuvieron a la entrada de la puerta de la ciudad, y las otras dos compañías acometieron a todos los que estaban en el campo, y los mataron. 45 Y Abimelec peleó contra la ciudad todo aquel día, y tomó la ciudad, y mató al pueblo que en ella estaba; y asoló la ciudad, y la sembró de sal.
46 Cuando oyeron esto todos los que estaban en la torre de Siquem, se metieron en la fortaleza del templo del dios Berit. 47 Y fue dado aviso a Abimelec, de que estaban reunidos todos los hombres de la torre de Siquem. 48 Entonces subió Abimelec al monte de Salmón, él y toda la gente que con él estaba; y tomó Abimelec un hacha en su mano, y cortó una rama de los árboles, y levantándola se la puso sobre sus hombros, diciendo al pueblo que estaba con él: Lo que me habéis visto hacer, apresuraos a hacerlo como yo. 49 Y todo el pueblo cortó también cada uno su rama, y siguieron a Abimelec, y las pusieron junto a la fortaleza, y prendieron fuego con ellas a la fortaleza, de modo que todos los de la torre de Siquem murieron, como unos mil hombres y mujeres.
50 Después Abimelec se fue a Tebes, y puso sitio a Tebes, y la tomó. 51 En medio de aquella ciudad había una torre fortificada, a la cual se retiraron todos los hombres y las mujeres, y todos los señores de la ciudad; y cerrando tras sí las puertas, se subieron al techo de la torre. 52 Y vino Abimelec a la torre, y combatiéndola, llegó hasta la puerta de la torre para prenderle fuego. 53 Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelec, y le rompió el cráneo. 54 Entonces llamó apresuradamente a su escudero, y le dijo: Saca tu espada y mátame, para que no se diga de mí: Una mujer lo mató. Y su escudero le atravesó, y murió. 55 Y cuando los israelitas vieron muerto a Abimelec, se fueron cada uno a su casa. 56 Así pagó Dios a Abimelec el mal que hizo contra su padre, matando a sus setenta hermanos. 57 Y todo el mal de los hombres de Siquem lo hizo Dios volver sobre sus cabezas, y vino sobre ellos la maldición de Jotam hijo de Jerobaal.