Gedeón apquilnapma madianitas
1 Aplhaticjac nic nat Gedeón, moc apvisay Jerobaal. Apnalhaticjac nic nat apyovoclhojo apnaymacoc. Apquilmiyaclhec nic nat actiyapmaclha yingmin Harod, yoyam ellana carpa tingma. Nilhqueyja maa apyitna ilhnic nat carpa tingma madianitas. Payjoc nic nat alvata, nicja inquilhe More.
2 Aptomjac nic nat Dios apcanya Gedeón: Appintalhnama apquillhalhmaa lhip. Elyimtalhnesacpoc apanco apquilpenesa quimpocjacme, apquilvita inlhojo acticyovam madianitas. Elanic sat ayinyema apquilyimnatem apancavo, am conyemac Dios Apyimtalhnamo, sat cotnejic maa. 3 Ilane sat lhip eltajiclhac moclhama apnaymacoc, acyitna inlhojo apquilay — nic nat aptomjac Dios.
Eycaso ilhnic nat acvisay apyipconma ayinyema Gedeón. Apquiltajaclhec nic nat veintidós mil apnaymacoc. Apquilaymacpec nic nat diez mil apnaymacoc. 4 Aptomjac nic nat Dios apcanya: Appintalhnama mocjam apquilaymomap. Ilyajamquis sat lhip apnaymacoc acyitnamaclha yingmin. Coo sat olyipconic enlhitaoc. Coo sat olyacyecsic apquillhalhmaa. Eltajiclhac sat mocjam poc apnaymacoc — nic nat aptomjac Dios.
5 Apnalaclhec nic nat apnaymacoc Gedeón elyinamcoc yingmin. Aptomjac nic nat Dios apcanya: Ilyacyes sat moclhama apnaymacoc, apquiltomja apquilyacvom yingmin apmeoc. Elyamilam apalhcaoc, acno nintoscama simjing acyam yingmin. Ingyilhpanquis sat poc apquilticlha aptapnaoc, elyinamcoc yingmin mepqui apquilyacvom apmeoc — nic nat aptomjac Dios.
6 Apquilvitacpec nic nat trescientos apnaymacoc apquilyacvom yingmin apmeoc, apyinaycaoc malha nintoscama simjing. Apquilyinamquic nic nat poc, mepqui apquilyacvom yingmin apmeoc. 7 Aptomjac nic nat Dios apcanya Gedeón: Olvomsic sat tap quellhip, silyacyesa lhac trescientos apnaymacoc. Ellanac sat quimpocjacme nipyesicsa madianitas. Ilapajas sat poc apnaymacoc, yoyam eltajiclha — nic nat aptomjac.
8 Apquilapajasquic nic nat Gedeón eltajiclha poc, mepqui apquilsayclha nintom, mepqui apquilsayclha nipquesic apquipetaoc apquilpayvascama malha trompeta. Apquillhocac nic nat asoc trescientos malyacyescama apnaymacoc. Payjoc alvata apyitna ilhnic nat carpa tingma cotnaja ingmoc madianitas.
9 Alhtaa ilhnic nat aptomjac Dios apcanya Gedeón: ¡Enalhaticjaoc! Ellana sat quimpocjacme nipyesicsa madianitas, eticyoc sat maa. 10 Apcacac sat ancoc lhip, ityaningvomjo siclho cotnaja ingmoc. Iyilhacpojo apanco, najan aplhalhma Fura, lhip apquilancam. 11 Elaylhojo siclho quellhip apquilpamejitsomap cotnaja ingmoc. Cacyejec sat apvalhoc lhip, ellana quimpocjacme — nic nat aptomjac.
Apyilhacpoc nic nat Gedeón. Aplhalhma ilhnic nat apquilancam Fura. Apquilcamquitvocmec nic nat carpa tingma cotnaja ingmoc. 12 Apquilvitacpec nic nat madianitas, najan amalecitas, najan co actiyapmaclha acnim. Appintalhnama ilhnic nat cotnaja ingmoc, malha sová mongmovan ongilyipsitic. Cotlaycaoc nic nat camellos apquilquinamtem, mongmovan ongilyipsitic. 13 Naysicsa apyilhamacpo apanco Gedeón, aplingac nic nat apquilpamejitsomap apcanit cotnaja ingmoc.
Acvitay nic nat apvanmoncama lhama cotnaja ingmoc aplhanma: —Apvayventac lhac pan apyivey apquinyema netin inquilhe, malha mataymong acvayventama. Aptengvocmec lhac carpa tingma appaycacmo lhac — nic nat aptomjac cotnaja ingmoc.
14 Apcatingmavoc nic nat aplhalhma: —Eycaso apvisay Gedeón, Joás apquitca nipyesicsa israelitas, ellanac quimpocjacme. Apyimnatem apanco sat etnejic Gedeón. Aplhalhma sat Dios. Eticyoc sat apyovoclhojo madianitas apnaycam carpa tingma — nic nat aptomjac poc cotnaja ingmoc.
15 Aplingac nic nat Gedeón aplhanma acvitay apvanmoncama najan appeyvescasquiclha cotnaja ingmoc. Yiplovcoc nic nat apquilmalhnancama Gedeón, apcayo Dios. Aptajavoc nic nat mocjam Gedeón.
Aptomjac nic nat apquilanya maa: —¡Noc maa! Ongilnapoc sat apyovoclhojo madianitas, ayinyema ninlhalhma Dios — nic nat aptomjac Gedeón.
16 Apquilhpancasquic nic nat trescientos apnaymacoc, eltimjic sat tres grupos. Apquillhocac nic nat nipquesic apquipetaoc apquilpayvascama. Apquillhocac nic nat valhva mepqui yingmin apvalhoc. Acyitna inyicje talha apquiltotseycaoc apvalhoc valhva.
17 Aptomjac nic nat Gedeón apquilanya: —Ovoclhac sat coo najan siclhalhmaa grupo tap carpa tingma cotnaja ingmoc. Jelanojo sat coo, jelvajanaoc sat sictomjaclha coo. 18 Inlingalhquic sat ancoc sicpayvascama coo, elpayvas sat quellhip lha apnaycam nipyava carpa tingma. Elpalhamam sat quellhip: ¡Apmeyjec apanco Dios najan Gedeón! — sat eltime — nic nat aptomjac Gedeón.
19 Apnalaclhec nic nat cien apnaymacoc Gedeón tap tingma cotnaja ingmoc. Apquilvitacpec nic nat cotnaja ingmoc apquiltamilquiscama tingma. Quilhva apquilya'monquiscama poc as alhtaa aysicso. Pilapcasquic nic nat aclingalhco apquilpayvascama Gedeón najan apquillhalhmaa. Inlingalhquic nic nat apquilpalhcata valhva apancaoc apquilsoycam apnaymacoc. 20 Apquilvajanamquic nic nat poc grupos actemaclha apquilpayvascama najan apquilpalhcatma valhva apancaoc. Apquilsovquic nic nat apmeoc sancalve talha apquiltotseycaoc apquilmamyi. Apquilsovquic nic nat apmeoc actamilaclha apquilpayvascama nipquesic apquipetaoc. Apquilpalhamam nic nat: ¡Quimpocjacme! ¡Apmeyjec apanco Dios najan Gedeón! — nic nat apquiltomjac apquilpalhamamcaa. 21 Apcanam nic nat enlhitaoc Israel nipyava tingma cotnaja ingmoc. Apquilacac nic nat madianitas, apquilpalhamam nic nat. 22 Apquilinlhanacmec nic nat apquilpayvascama trescientos israelitas. Yiplovcoc nic nat apquilnapomap apancavo nipyesicsa cotnaja ingmoc, ayinyema Dios. Apquilinyajamquic nic nat madianitas acvaycmo Bet-sita, payjoc amay Zerera. Acvaycmo nicja yoclhilhma Abel-mehola, acvaycmo Tabat.
23 Apquilanyacpec nic nat apyovoclhojo apquilmolhama tribu Neftalí, najan apquilmolhama tribu Aser, najan apquilmolhama tribu Manasés. Apquilanyacpec nic nat elminlhinam cotnaja ingmoc madianitas. 24 Apcapajasquic nic nat Gedeón soycam amyaa, elyacsic yoclhilhma Efraín. Apquilanyacpec nic nat maa elnapacpoc cotnaja ingmoc madianitas. Elmoc sat tingma nicja vatsam Jordán, najan Betbara, apquilmilanem vatsam. Colapvanquejec elinyajamcoc cotnaja ingmoc. Apquilyiplovcasquic nic nat apcanamaclha Gedeón. 25 Apquilmacpec nic nat apcanit apquilviscaa madianitas, apvisay Oreb, najan poc Zeeb. Ningiltimem apvisay Mama, poc apvisay Vavó. Apmatnec nic nat Oreb nicja mataymong, acvisay Matnamaclha Mama. Apmatnec nic nat Zeeb, acvisay Matnamaclha Vavó, payjoc mataymong acyajapsomalhquilha uva acyilhna. Apquilminlhinacpec nic nat madianitas. Innec nic nat acyatemena apyispoc Oreb, najan maa Zeeb. Apquilsantimcasquic nic nat anit apcatcoc apnaclha Gedeón, apna jilip vatsam Jordán.
Gedeón derrota a los madianitas
1 Levantándose, pues, de mañana Jerobaal, el cual es Gedeón, y todo el pueblo que estaba con él, acamparon junto a la fuente de Harod; y tenía el campamento de los madianitas al norte, más allá del collado de More, en el valle.
2 Y Jehová dijo a Gedeón: El pueblo que está contigo es mucho para que yo entregue a los madianitas en su mano, no sea que se alabe Israel contra mí, diciendo: Mi mano me ha salvado. 3 Ahora, pues, haz pregonar en oídos del pueblo, diciendo: Quien tema y se estremezca, madrugue y devuélvase desde el monte de Galaad. Y se devolvieron de los del pueblo veintidós mil, y quedaron diez mil.
4 Y Jehová dijo a Gedeón: Aún es mucho el pueblo; llévalos a las aguas, y allí te los probaré; y del que yo te diga: Vaya este contigo, irá contigo; mas de cualquiera que yo te diga: Este no vaya contigo, el tal no irá. 5 Entonces llevó el pueblo a las aguas; y Jehová dijo a Gedeón: Cualquiera que lamiere las aguas con su lengua como lame el perro, a aquel pondrás aparte; asimismo a cualquiera que se doblare sobre sus rodillas para beber. 6 Y fue el número de los que lamieron llevando el agua con la mano a su boca, trescientos hombres; y todo el resto del pueblo se dobló sobre sus rodillas para beber las aguas. 7 Entonces Jehová dijo a Gedeón: Con estos trescientos hombres que lamieron el agua os salvaré, y entregaré a los madianitas en tus manos; y váyase toda la demás gente cada uno a su lugar. 8 Y habiendo tomado provisiones para el pueblo, y sus trompetas, envió a todos los israelitas cada uno a su tienda, y retuvo a aquellos trescientos hombres; y tenía el campamento de Madián abajo en el valle.
9 Aconteció que aquella noche Jehová le dijo: Levántate, y desciende al campamento; porque yo lo he entregado en tus manos. 10 Y si tienes temor de descender, baja tú con Fura tu criado al campamento, 11 y oirás lo que hablan; y entonces tus manos se esforzarán, y descenderás al campamento. Y él descendió con Fura su criado hasta los puestos avanzados de la gente armada que estaba en el campamento. 12 Y los madianitas, los amalecitas y los hijos del oriente estaban tendidos en el valle como langostas en multitud, y sus camellos eran innumerables como la arena que está a la ribera del mar en multitud. 13 Cuando llegó Gedeón, he aquí que un hombre estaba contando a su compañero un sueño, diciendo: He aquí yo soñé un sueño: Veía un pan de cebada que rodaba hasta el campamento de Madián, y llegó a la tienda, y la golpeó de tal manera que cayó, y la trastornó de arriba abajo, y la tienda cayó. 14 Y su compañero respondió y dijo: Esto no es otra cosa sino la espada de Gedeón hijo de Joás, varón de Israel. Dios ha entregado en sus manos a los madianitas con todo el campamento.
15 Cuando Gedeón oyó el relato del sueño y su interpretación, adoró; y vuelto al campamento de Israel, dijo: Levantaos, porque Jehová ha entregado el campamento de Madián en vuestras manos. 16 Y repartiendo los trescientos hombres en tres escuadrones, dio a todos ellos trompetas en sus manos, y cántaros vacíos con teas ardiendo dentro de los cántaros. 17 Y les dijo: Miradme a mí, y haced como hago yo; he aquí que cuando yo llegue al extremo del campamento, haréis vosotros como hago yo. 18 Yo tocaré la trompeta, y todos los que estarán conmigo; y vosotros tocaréis entonces las trompetas alrededor de todo el campamento, y diréis: ¡Por Jehová y por Gedeón! 19 Llegaron, pues, Gedeón y los cien hombres que llevaba consigo, al extremo del campamento, al principio de la guardia de la medianoche, cuando acababan de renovar los centinelas; y tocaron las trompetas, y quebraron los cántaros que llevaban en sus manos. 20 Y los tres escuadrones tocaron las trompetas, y quebrando los cántaros tomaron en la mano izquierda las teas, y en la derecha las trompetas con que tocaban, y gritaron: ¡Por la espada de Jehová y de Gedeón! 21 Y se estuvieron firmes cada uno en su puesto en derredor del campamento; entonces todo el ejército echó a correr dando gritos y huyendo. 22 Y los trescientos tocaban las trompetas; y Jehová puso la espada de cada uno contra su compañero en todo el campamento. Y el ejército huyó hasta Bet-sita, en dirección de Zerera, y hasta la frontera de Abel-mehola en Tabat. 23 Y juntándose los de Israel, de Neftalí, de Aser y de todo Manasés, siguieron a los madianitas.
24 Gedeón también envió mensajeros por todo el monte de Efraín, diciendo: Descended al encuentro de los madianitas, y tomad los vados de Bet-bara y del Jordán antes que ellos lleguen. Y juntos todos los hombres de Efraín, tomaron los vados de Bet-bara y del Jordán. 25 Y tomaron a dos príncipes de los madianitas, Oreb y Zeeb; y mataron a Oreb en la peña de Oreb, y a Zeeb lo mataron en el lagar de Zeeb; y después que siguieron a los madianitas, trajeron las cabezas de Oreb y de Zeeb a Gedeón al otro lado del Jordán.