Asoc yoyam covac sat
1 Eycaso sicpayvam Dios: —Netin coo actomjac sictajanem. Nalhpop coo actomjac siltoycamlha. ¿Jalhco aptema tingma yoyam jelanesic? ¿Jalhco sat otnejic sicnayclhilha?
2 Coo alhta ayinyema aclhamoclhojo asoc, coo alhta sillanay.
Acyispaquic coo aptemaclha enlhit mepqui apyimtalhnesomacpo apanco najan mepqui ayajamalhco apvalhoc, aptomja apcayo sicpayvam.
3 Oyanmongsiclhac sat aptemaclha enlhit aptomjac apcajem vayqui najan apcajem poc enlhit. Aptomja apcajem nipquesic acyanmongam meyascalhma najan apcajem simjing. Aptomja apmescama acyilhna actemaclha macmescama Dios. Najan apmescama yatepomap em 'pac. Aptomja apquilvatnama asoc masis najan appayescamo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Apquiltimec apquilpalhaquiscama as asoc enlhitaoc. Impayjeclhec mataa apquilvalhoc. Apquilyispaquic mataa as asoc sictanoncama coo.
4 Coyiplovjoc sat silasquiscama apyimpeoc, ellingamcoc sat acyimtalhnama. Ayevam alhta inyicje, am eyca elatingmavoc. Alpamejitcasquic alhta inyicje, am eyca eljalhnoc. Apquilyiplovcasquic alhta asoc sictanoncama coo. Apquilyacyesquic alhta asoc coliclamaclha evalhoc coo — alhta aptomjac Dios.
Actemaclha singyicpilquemo
5 Aptomjac alhta profeta: —Quip elaylhojo Dios appayvam quellhip apquiltomja apquilayo appayvam. Apquiltanovquic alhta apnaymacoc. Innec alhta actovasa quellhip ayinyema apquillhanma sicvisay. Apquiltomjac mataa apnaymacoc apquilanya quellhip: —Elane sat ongvita actemaclha apyimtalhnamo Dios. Ongvitac sat actemaclha acpayjayclha apquilvalhoc quellhip — alhta apquiltomjac. Enatovasacpoc sat apnaymacoc.
6 Quip elaylhojo acyinamam olhma ayinyema tingma. Quip elaylhojo ayinyema tingma apponquinomap. Quip elaylhojo aptemaclha Dios apyanmongsayclha apquiltemaclha cotnaja ingmoc.

7 Malha quilvana actimquiscama ayitca intomjac. Aptiyacmec ayitca yicpintama cascoc avalhoc. Aptiyacmec ayitca apquinavo.
8 ¿Inlingomalhqui ya nano actema nac lha? ¿Invitalhqui ya nano actema nac lha? ¿Apvancaa ya enlhitaoc lhalhma anco epalamoc lhama acnim? ¿Apvancaa ya epalamoc aplhamoclhojo lhama inquin? Naso, appalacmec alhta enlhitaoc yicpintama cascoc avalhoc inquin acvisay tingma Sión — alhta aptomjac profeta.
9 Eycaso sicpayvam Dios: —Actimescasquic coo yoyam cotimsic ayitca. Momyovejec sat yoyam etyamoc. Moyacseje olhma yoyam etyamoc ayitca.

10 Elitsovacsojo sat lhama tingma Jerusalén. Colpayjiclha apquilvalhoc aplhamoclhojo apquiltomja apquilasicjayo as tingma. Elpasmiclha apquilitsovascama quellhip apquiltomja alhta apquilmapyovseca apquilvita tingma.
11 Elyipcanmojoc sat aptoycaoc quellhip cotlaycaoc asoc acvisay actamilquisquiyam ingvalhoc. Malha sicaa actom neme sat cotnejic.
12 Quip elanojo. Otnesquisic sat actamilaycam apquilvalhoc as tingma, malha vatsam sat cotnejic. Elvitac sat cotlaycaoc asoc ayinyema enlhitaoc lhalhma anco. Malha yingmin ayinyem sat cotnejic. Malha aptoycaoc neme sat cotnejic quellhip. Elaynacpoc sat quellhip, elhnesacpoc sat ayinlhaclha inquin. Coyiplovjoc sat apquilasicjamap.
13 Oltamilquiscomoc sat apquilvalhoc quellhip, malha inquin actamilquisquiyam avalhoc ayitca sat cotnejic. Colhic sat altamilquiscacmo apquilvalhoc quellhip tingma Jerusalén.

14 Elvitac sat quellhip, colpayjiclhac sat apquilvalhoc. Malha paat alhnancoc sat cotnejic apyimpeoc (apilhquipcoc). Epasmoc sat mataa apquilancam, malha apmaycaoc apmic sat cotnejic. Eyanmongsiclhac sat apquiltemaclha cotnaja ingmoc.
15 Quip elanojo, evotac sat Dios. Malha apsoycam talha sat cotnejic. Colvotac sat carros apanco Dios, malha yatipiyam sat cotnejic. Cotalhcac sat aplom Dios naysicsa aptovascama enlhitaoc. Eyimnaticsojoc sat appayvam naysicsa talha alayvom.
16 Elyicpilcojoc sat enlhitaoc Dios acyiplomo apmaycam sovo najan talha. Elhnamcoc sat appintalhnama apticyovam.

17 Eticyoc sat aplhamoclhojo apquilanayclha apquilvalhoc yoyam elpayicsojo quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios. Eticyoc sat apquiltomja aptoycaoc yatepomap najan toma alhtaa najan moc asoc singascama ontoc.
18 Acyasamcoc coo apquiltemaclha apancaoc najan actemaclha alquitamsama apquilvalhoc. Ovotac sat mocjam. Ongvansiclhac sat aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco. Elvotac sat aplhamoclhojo yoyam elvita sictemaclha sicyimtalhnamo.
19 Olanac sat asoc monquinatquiscama nipyesicsa maa. Olapajacsic sat napocja apquinyajaycaoc nipyesicsa enlhitaoc co Tarsis najan co Fut najan co Lud najan co Mesec najan co Ros najan co Tubal najan co Javán najan nipyesicsa enlhitaoc apnaycam nicja yingmin. Am ellingayac mocjam sicvisay. Am elvitayac mocjam sictemaclha sicyimtalhnamo. Elpayecsic sat nipyesicsa enlhitaoc sictemaclha sicyimtalhnamo.
20 Enalantac sat quellhip apmolhama apquilinyema lhalhma anco. Malha asoc macmescama Dios sat cotnejic. Enalantac sat nolhing apcapaoc najan carros apquilquinamtem. Najan apquilpatmeycam poc najan yeyjaycoc acpoc najan voncayispoc acpoc. Elmiyantac sat tingma Jerusalén netin inquilhe acponquinomalhca. Malha apquilsayquinta asoc macmescama Dios enlhitaoc Israel tingma apponquinomap sat cotnejic.

21 Otnesquisic sat napocja enlhitaoc levitas eltimjic sacerdotes.

22 Comasquejec sat mataa alhnancoc netin najan alhnancoc nalhpop silanay coo. Colhojoc sat apquilvisay quellhip, comasquingvomejec sat mataa apquilvisay.
23 Elvotac sat enlhitaoc yoyam jelpayicsojo moclhama piltin najan moclhama acnim ninnayclha.

24 Elvitac sat tap tingma enlhitaoc apticyovam apquiltomja selinmelhaycam alhta. Cotsepmaclha ingascoc maa, casponeyaclha talha nac maa. Colhic sat altanova apticyovam nipyesicsa aplhamoclhojo enlhitaoc.
Los juicios de Jehová y la futura prosperidad de Sion
1 Jehová dijo así: El cielo es mi trono, y la tierra estrado de mis pies; ¿dónde está la casa que me habréis de edificar, y dónde el lugar de mi reposo? 2 Mi mano hizo todas estas cosas, y así todas estas cosas fueron, dice Jehová; pero miraré a aquel que es pobre y humilde de espíritu, y que tiembla a mi palabra.
3 El que sacrifica buey es como si matase a un hombre; el que sacrifica oveja, como si degollase un perro; el que hace ofrenda, como si ofreciese sangre de cerdo; el que quema incienso, como si bendijese a un ídolo. Y porque escogieron sus propios caminos, y su alma amó sus abominaciones, 4 también yo escogeré para ellos escarnios, y traeré sobre ellos lo que temieron; porque llamé, y nadie respondió; hablé, y no oyeron, sino que hicieron lo malo delante de mis ojos, y escogieron lo que me desagrada.
5 Oíd palabra de Jehová, vosotros los que tembláis a su palabra: Vuestros hermanos que os aborrecen, y os echan fuera por causa de mi nombre, dijeron: Jehová sea glorificado. Pero él se mostrará para alegría vuestra, y ellos serán confundidos.
6 Voz de alboroto de la ciudad, voz del templo, voz de Jehová que da el pago a sus enemigos.
7 Antes que estuviese de parto, dio a luz; antes que le viniesen dolores, dio a luz hijo. 8 ¿Quién oyó cosa semejante?, ¿quién vio tal cosa? ¿Concebirá la tierra en un día? ¿Nacerá una nación de una vez? Pues en cuanto Sion estuvo de parto, dio a luz sus hijos. 9 Yo que hago dar a luz, ¿no haré nacer? dijo Jehová. Yo que hago engendrar, ¿impediré el nacimiento? dice tu Dios.
10 Alegraos con Jerusalén, y gozaos con ella, todos los que la amáis; llenaos con ella de gozo, todos los que os enlutáis por ella; 11 para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que bebáis, y os deleitéis con el resplandor de su gloria.
12 Porque así dice Jehová: He aquí que yo extiendo sobre ella paz como un río, y la gloria de las naciones como torrente que se desborda; y mamaréis, y en los brazos seréis traídos, y sobre las rodillas seréis mimados. 13 Como aquel a quien consuela su madre, así os consolaré yo a vosotros, y en Jerusalén tomaréis consuelo. 14 Y veréis, y se alegrará vuestro corazón, y vuestros huesos reverdecerán como la hierba; y la mano de Jehová para con sus siervos será conocida, y se enojará contra sus enemigos. 15 Porque he aquí que Jehová vendrá con fuego, y sus carros como torbellino, para descargar su ira con furor, y su reprensión con llama de fuego. 16 Porque Jehová juzgará con fuego y con su espada a todo hombre; y los muertos de Jehová serán multiplicados.
17 Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros, los que comen carne de cerdo y abominación y ratón, juntamente serán talados, dice Jehová.
18 Porque yo conozco sus obras y sus pensamientos; tiempo vendrá para juntar a todas las naciones y lenguas; y vendrán, y verán mi gloria. 19 Y pondré entre ellos señal, y enviaré de los escapados de ellos a las naciones, a Tarsis, a Fut y Lud que disparan arco, a Tubal y a Javán, a las costas lejanas que no oyeron de mí, ni vieron mi gloria; y publicarán mi gloria entre las naciones. 20 Y traerán a todos vuestros hermanos de entre todas las naciones, por ofrenda a Jehová, en caballos, en carros, en literas, en mulos y en camellos, a mi santo monte de Jerusalén, dice Jehová, al modo que los hijos de Israel traen la ofrenda en utensilios limpios a la casa de Jehová. 21 Y tomaré también de ellos para sacerdotes y levitas, dice Jehová.
22 Porque como los cielos nuevos y la nueva tierra que yo hago permanecerán delante de mí, dice Jehová, así permanecerá vuestra descendencia y vuestro nombre. 23 Y de mes en mes, y de día de reposo en día de reposo, vendrán todos a adorar delante de mí, dijo Jehová.
24 Y saldrán, y verán los cadáveres de los hombres que se rebelaron contra mí; porque su gusano nunca morirá, ni su fuego se apagará, y serán abominables a todo hombre.