Apquilvomsomap tap israelitas
1 Eyanmongsiclhac sat Visqui ingac actemaclha anco nimisma sinavocpo, acvisay Leviatán, actemaclha anco acmasom, najan acmovan jingajic. Comatong sat maa, moc acvisay dragón congne yingmin acvanyam, ayinyema sovo acvinatem acmajamtic apmaycam Visqui ingac yoyam ingyajic.
2 Etnejic sat Visqui ingac elanic quellhip, acvaa sat acnim: ¡Elminaycmas sat quellhip, eltime sat apquilayo ayimjaclha uva, actomja ajanco!
3 Coo sicvisay Visqui, sictomja sictamilquiscama najan siyictinquiscama as uva avjac acnim anco najan alhtaa, meltovacsejec sat mataa cotnaja ingmoc.
4 Inmasquec siclom sicvita uva avjac. Acvitac sat ancoc yammeyac najan amaoc, osavojoc sat sictovascama uva avjac silvatnama talha, malha siyimpocjay sat cotnejic.
5 Ellingamcojoc sat cotnaja ingmoc acyimtalhnama. Incaymalhquic jeltingyac coo, yoyam ongillanac pacto ningmiyovmalhca ningyesicsa, nasoc anco, incaymalhquic ongillana pacto ningmiyovmalhca najato — sat etnejic Visqui ingac apquilanyacpo quellhip.

6 Ellhamiclhac sat mocjam enlhitaoc Israel lhalhma anco, apquilyitsomacpo ayimjaclha ninganma, coctong sat alhquipcoc, colvitalhcac sat ilhnamoc najan cotlaycaoc acyilhna lhalhma anco.
7 Apyanmongsaclhec alhta Dios apquiltemaclha apancaoc israelitas, acno apyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc apquilimpocjay cotnaja ingmoc. Am alhta eticyavac israelitas, apticyovquic alhta eyca apquilimpocjay cotnaja ingmoc.
8 Apyanmongsaclhec alhta Dios apquiltemaclha apancaoc israelitas, apquilapajasa yoclhilhma cotnaja apquilaoclha apquiltemaclha apquilmomap. Malha ayinyema alhta Dios apvatipnapma acyivey, malha alhcajayam acvanyam naysicsa acmajat alhta intomjac.
9 Incaymalhquic siclho israelitas eltovacsic altares acyitnamaclha quilaycmasquiscama, colhojoc sat apquiltipilquem mataymong anic. Elsavojoc sat apnatovascama yamit mayayoclha, najan altares apquilvatnamaclha asoc acmasis, yoyam colhic ayaco quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Colhic sat acmascosa melyascalhma apancaoc najan apquilsilhnanomap apanco, elasicjiclhojoc sat mocjam Visqui ingac.

10 Siclhoc alhta tingma apvanyam najan apyimnatem, eyinyovacpoc sat maa, etnejic sat mepqui enlhit. Coleyoc sat enlhit apnatoscama, colsavojoc sat actoycaoc paat acyamay, colyancac sat maa alyinatamaclha.
11 Alyamay maa actingaoc yamtaa, colyintilhvomoc sat quilvanaa, colvitic sat talha tingma. Mepqui apquilyascamco apyovoclhojo enlhitaoc. Dios nic nat apquilantipquiscama as enlhitaoc, Mengyasicjiclhejec sat mocjam as enlhitaoc.

12 Covac sat acnim, ingyansiclhac sat Visqui ingac apyovoclhojo israelitas. Elinyemac sat nilhqueyja payjoc vatsam Éufrates acvaycmo nipiyam payjoc vatsam Egipto. Colhojoc sat apcansayclha Visqui ingac israelitas, acno enlhit apcansayclha acyilhna, apcansayclha moclhama trigo apactic.
13 Colhic sat acpayvasa trompeta as acnim. Ellingac sat apquillhinganyam payjoc yoclhilhma Asiria, najan maa nipiyam payjoc yoclhilhma Egipto. Elmiyantac sat tingma Jerusalén apyitna netin inquilhe, yoyam eltimjic apquilayo Dios Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.
Liberación y regreso de Israel
1 En aquel día Jehová castigará con su espada dura, grande y fuerte al leviatán serpiente veloz, y al leviatán serpiente tortuosa; y matará al dragón que está en el mar.
2 En aquel día cantad acerca de la viña del vino rojo. 3 Yo Jehová la guardo, cada momento la regaré; la guardaré de noche y de día, para que nadie la dañe. 4 No hay enojo en mí. ¿Quién pondrá contra mí en batalla espinos y cardos? Yo los hollaré, los quemaré a una. 5 ¿O forzará alguien mi fortaleza? Haga conmigo paz; sí, haga paz conmigo.
6 Días vendrán cuando Jacob echará raíces, florecerá y echará renuevos Israel, y la faz del mundo llenará de fruto. 7 ¿Acaso ha sido herido como quien lo hirió, o ha sido muerto como los que lo mataron? 8 Con medida lo castigarás en sus vástagos. Él los remueve con su recio viento en el día del aire solano. 9 De esta manera, pues, será perdonada la iniquidad de Jacob, y este será todo el fruto, la remoción de su pecado; cuando haga todas las piedras del altar como piedras de cal desmenuzadas, y no se levanten los símbolos de Asera ni las imágenes del sol. 10 Porque la ciudad fortificada será desolada, la ciudad habitada será abandonada y dejada como un desierto; allí pastará el becerro, allí tendrá su majada, y acabará sus ramas. 11 Cuando sus ramas se sequen, serán quebradas; mujeres vendrán a encenderlas; porque aquel no es pueblo de entendimiento; por tanto, su Hacedor no tendrá de él misericordia, ni se compadecerá de él el que lo formó.
12 Acontecerá en aquel día, que trillará Jehová desde el río Éufrates hasta el torrente de Egipto, y vosotros, hijos de Israel, seréis reunidos uno a uno. 13 Acontecerá también en aquel día, que se tocará con gran trompeta, y vendrán los que habían sido esparcidos en la tierra de Asiria, y los que habían sido desterrados a Egipto, y adorarán a Jehová en el monte santo, en Jerusalén.