Apquilmalhnancama profeta
1 Eycaso apquilmalhnancama ilhnic nat profeta Habacuc:

2 Dios Apyimtalhnamo. Aclingac coo amyaa ayinyema lhip, acvitac coo lhip aptamjaycam acyovoclhojo. Actimec coo siyayo lhip. Jingvitasquis sat lhip aptamjaycam mocjam as ningvamlha nac jay, pac ongilyasingvomoc nincoo. Jingilasicjiclhojo sat mocjam, acvaa inlhojo apyanmongsayclha lhip apquilsilhnanomap apanco enlhitaoc.
3 Apquilhyacmec Dios yoclhilhma Temán. Mayayo nac Dios apquinyema inquilhe Parán. Mayayo gloria apanco acyitna netin lhalhma anco. Mayayo innac as nalhpop lhalhma anco.
4 Mayayo apanco apcalomap Dios. Ayitsasquiscamalhma ayinyema apmeoc Dios. Apmopvan innac apvalhoc apanco Dios.
5 Acvoy amamyi intomjac singilnapma acmasom, acvoy niptamin Dios intomjac ningmasquem singajem.
6 Inyovjam as nalhpop, aptacmo inlhojo Dios. Elangvomoc sat enlhitaoc, apquilano inlhojo Dios. Colpalhic sat mataymong alvinatem. Colvayvamcoc sat inquilhe alvinatem alimja nano. Cotningvomejec sat nelha ongvita amay pac Dios.

7 Acvitac coo enlhitaoc co Cusán apquillingaycamco acmasom. Acvitac coo enlhitaoc co Madián apquiltemaclha apquilay.
8 Dios Apyimtalhnamo. ¿Aplovqui ya lhquip, apvita inlhojo vatsam? ¿Apvita inlhojo yingmin acvanyam? ¿Aplovqui ya lhquip, apquinamta inlhojo nolhing najan carros alyimnatem?

9 Apmaycam lhip pilhpaalh najan yanca aclhamoclhojo. Aptimescasquic lhip vatsam atamnic, yingmin ayinyem sat cotnejic.
10 Inquilyovjam mataymong alvinatem, apvitacpo inlhojo lhip. Comamac yingmin acvanyam. Colngalhcac sat ayilhtingyovam yingmin acvanyam, ayinyema alyayajayam alyivey anco.
11 Inyilhanmec acnim mepqui actiyapma, apyilhanmec piltin alvitalhco inlhojo yanca alyinmom najan sovo acvinatem alyinmom.
12 Apsovjoc lhip aplhingam as nalhpop naysicsa aplom. Aptacmec lhip naysicsa aplom apyovoclhojo enlhitaoc as nalhpop.
13 Aptipquic lhip yoyam epasmoc apvisqui lhip apponquinquiscama. Aptovasquic alhta lhip appaclhanma tingma pac apmapsom, apsovjoc alhta acvaycmo tingma apvajac.
14 Apyinjac lhip yanca apancaoc, apmatnec alhta apvisqui apancaoc. Apquilimpocjac alhta nolhing apcapaoc, malha yatepiyam, yoyam enatovasacpoc enlhit mepqui apquilmaycam apnaycam apquilyilhanmomaclha.

15 Lhip aplhinquiscama nolhing apquilinyem netin yingmin acvanyam, netin alyayajayam.
16 Ayacac alhta siclinga, avanjec alhta ayay evalhoc. Inmasquec alhta alyimnaa eyavaoc, mepqui sicyimnatem sicyovoclhojo. Olaylhic sat acnim, yavamlha eyanmongsiclha Dios apquiltemaclha apancaoc cotnaja ingmoc.

17-18 Inpayjeclhec evalhoc sepasmom Dios Apyimtalhnamo sevomquiscama tap. Otnejic sat siyayo Dios naysicsa motay acyilhna higo yamit, motay acyilhna uva najan motay acyilhna olivo yamit, najan motay apyilhna apquimjaclha trigo, najan motay ninatoscama nipquesic aplhancoc, najan motay ninatoscama vayqui alhancoc.
19 Dios Apyimtalhnamo aptomja seyimnatescama, aptomja apyimnatescama eyavaoc. Colhojoc sat siclhingam popyit apquinyem. Jeyantemiclhac sat Dios netin inquilhe — nic nat intomjac apquilmalhnancama profeta.
Oración de Habacuc
1 Oración del profeta Habacuc, sobre Sigionot.
2 Oh Jehová, he oído tu palabra, y temí.
Oh Jehová, aviva tu obra en medio de los tiempos,
En medio de los tiempos hazla conocer;
En la ira acuérdate de la misericordia.
3 Dios vendrá de Temán,
Y el Santo desde el monte de Parán. Selah
Su gloria cubrió los cielos,
Y la tierra se llenó de su alabanza.
4 Y el resplandor fue como la luz;
Rayos brillantes salían de su mano,
Y allí estaba escondido su poder.
5 Delante de su rostro iba mortandad,
Y a sus pies salían carbones encendidos.
6 Se levantó, y midió la tierra;
Miró, e hizo temblar las gentes;
Los montes antiguos fueron desmenuzados,
Los collados antiguos se humillaron.
Sus caminos son eternos.
7 He visto las tiendas de Cusán en aflicción;
Las tiendas de la tierra de Madián temblaron.
8 ¿Te airaste, oh Jehová, contra los ríos?
¿Contra los ríos te airaste?
¿Fue tu ira contra el mar
Cuando montaste en tus caballos,
Y en tus carros de victoria?
9 Se descubrió enteramente tu arco;
Los juramentos a las tribus fueron palabra segura. Selah
Hendiste la tierra con ríos.
10 Te vieron y tuvieron temor los montes;
Pasó la inundación de las aguas;
El abismo dio su voz,
A lo alto alzó sus manos.
11 El sol y la luna se pararon en su lugar;
A la luz de tus saetas anduvieron,
Y al resplandor de tu fulgente lanza.
12 Con ira hollaste la tierra,
Con furor trillaste las naciones.
13 Saliste para socorrer a tu pueblo,
Para socorrer a tu ungido.
Traspasaste la cabeza de la casa del impío,
Descubriendo el cimiento hasta la roca. Selah
14 Horadaste con sus propios dardos las cabezas de sus guerreros,
Que como tempestad acometieron para dispersarme,
Cuyo regocijo era como para devorar al pobre encubiertamente.
15 Caminaste en el mar con tus caballos,
Sobre la mole de las grandes aguas.
16 Oí, y se conmovieron mis entrañas;
A la voz temblaron mis labios;
Pudrición entró en mis huesos, y dentro de mí me estremecí;
Si bien estaré quieto en el día de la angustia,
Cuando suba al pueblo el que lo invadirá con sus tropas.
17 Aunque la higuera no florezca,
Ni en las vides haya frutos,
Aunque falte el producto del olivo,
Y los labrados no den mantenimiento,
Y las ovejas sean quitadas de la majada,
Y no haya vacas en los corrales;
18 Con todo, yo me alegraré en Jehová,
Y me gozaré en el Dios de mi salvación.
19 Jehová el Señor es mi fortaleza,
El cual hace mis pies como de ciervas,
Y en mis alturas me hace andar.