1 Appatjetquic nic nat apyap apquitsepma José. Apvinec nic nat. Appitsisquic nic nat apmalhimpenic. 2 Yejemoc nic nat apcanyamcaa panatem inyapmayc yoyam eltilhnamcoc apyimpejic panatem, yoyam cotjapejec mataa apyovoclhojo. Apquilyajaclhoc nic nat panatem inyapmayc. 3 Invocmec nic nat 40 acnim apquiltilhnaycaoc apyimpejic panatem. Eycaso apquiltemaclha ilhnic nat panatem inyapmayc. Invocmec nic nat 70 acnim acyipcalhomalhca, apquiltemaclha egipcios. 4 Insovjalhquic nic nat acnim acyipcalhomalhca (alvejescam). Appamejitcasquic nic nat José apnaycam apvisqui faraón tingma pac.
Aptomjac nic nat apquilanya: —Apquiltamjoc sat ancoc jelpasmoc quellhip, eliltimnas sat amyaa apvisqui faraón: 5 Yicpintama apquitsepma tata coo apquiltamjoc alhta olyejiclhojo actemaclha appayvam. Apquiltamjoc alhta olhenic actemaclha yoyam colhejec acyascacmo. Aptomjac alhta seyanya: Pac ongvitsapoc coo. Jeyatoynvoclha sat yoclhilhma Canaán. Yitnec maa amyip sicmam alhta coo — alhta aptomjac. ¿Evanqui ya omyaclhac maa yoyam ongvatoynic tata apquitsepma? Natamin ovotac sat mocjam— nic nat aptomjac José.
6 Apcatingmavoc nic nat apvisqui faraón: —Nemoc maa. Ingyatoynvoclha apyap apquitsepma actemaclha apcanama alhta— nic nat aptomjac.
7 Aplhinquic nic nat José. Apquillhalhmaa ilhnic nic nat aplhamoclhojo apquilyimtalhnamo apnaycam apvisqui faraón tingma pac najan apnaycam yoclhilhma Egipto. 8 Apquillhalhmaa alhta Jacob apmolhama najan José apmolhama najan José apquilpipma. Am nic nat enalaclhac apquitquic najan apnatoscama nipquesic najan vayqui. Apninquinaclhec nic nat yoclhilhma Gosén. 9 Apquillhalhmaa ilhnic nat aplhamoclhojo enlhitaoc apquilquinamtem carro najan nolhing apcapaoc. 10 Apquilvoclhec nic nat amyip acvisay Gorenha-atad acyitna nicja vatsam Jordán acpayjo actiyapmaclha acnim. Acvoncaclho ilhnic nat acyipcalhomalhca maa, acvaycmo 7 acnim. Aplhenacpec nic nat Jacob apquitsepma.
11 Apnam nic nat maa cananeos. Apquilvitac alhta actemaclha acyipcalhomlhca. Apquilpamejitsacpec nic nat: Acvoncaclhojo acyipcalhomalhca apquiltemaclha egipcios— nic nat apquiltomjac. Apquiltimec nic nat acvisay as amyip Abel-mizraim, Acyipcalhomalhquilha co Egipto. Nicja vatsam acpayjo actiyapmaclha acnim.
12 Apquilvajanamquic nic nat Jacob apquitquic actemaclha apcanama apquilyap. 13 Apquitsaclhec nic nat yoclhilhma Canaán. Apquilatoynquic nic nat amyip acvisay Macpela. Abraham nic nat apmam. Efrón nic nat apyamasma as amyip. Nicja Mamre tingma pac nic nat as amyip, acpayjo actiyapmaclha acnim. 14 Apquilatoynquic nic nat apquilyap apquitsepma. Aptajavoc nic nat José yoclhilhma Egipto. Najan maa apquilpipma najan aplhamoclhojo apquillhalhmaa.
15 Apquilpamejitsacpec nic nat apquilpipma natamin apquitsepma apquilyap: —Jingiltanovac sat lhaja José, eyanmongsiclhac sat nintemaclha alhta acmasom— nic nat apquiltomjac.
16 Apquilapajasquic nic nat yoyam eltimnasquiclha José: —Aptomjac alhta singilanya ingilyap mengyitsepmaclha alhta: 17 Eltime sat elanic José: Jingilasicjiclhojo sat mocjam, imascos sat mongilyascalhma, nintemaclha alhta acmasom — alhta aptomjac singilanya. Ningiltamjoc nincoo jingilasicjiclhojo mocjam, ningiltomja ningilancam Dios Apyimtalhnamo— nic nat apquiltomjac.
Apvinec nic nat José aplinga amyaa. 18 Apquilvoctac nic nat apquilpipma. Apquiljalhec nic nat napato José. Inquilticlhicvocmec nic nat acpayjaclha napaat nalhpop.
Apquiltomjac nic nat apquilanya: —Nincoo ningiltomja ningiltimesaycam lhip cotningvoyam nelha— nic nat apquiltomjac.
19 Apcatingmavoc nic nat José: —Noncoltamjam nasa apquilvalhoc. Jave coo sicvisay Dios Visqui apancaoc. 20 Inquillhenquic alhta apquilvalhoc quellhip jeltimesquisic sicmasom. Inlhenquic alhta apvalhoc Dios jintimesquisic actamila. Ningvitac nincoo actemaclha quilhvo nac jay. Apquilvomcasquic tap aplhamoclhojo enlhitaoc. 21 Noncoltamjam nasa apquilvalhoc. Olmesic sat aptoycaoc quellhip najan apquitquic. Apquilpayesaclhec nic nat apquilvalhoc José. Intamilaclhec nic nat apquilvalhoc.
22 Apnec nic nat yoclhilhma Egipto José najan apyap apmolhama. Invocmec nic nat 110 años aptiyascam José. 23 Apvitac nic nat José aptovana najan maa Efraín aptovana. Najan maa aptavin Maquir najan apquitquic. Manasés apquitca ilhnic nat Maquir.
24 Aptomjac nic nat José apquilanya apquilpipma: —Incamquitvaac siyitsepmaclha. Epasmoc sat quellhip Dios Apyimtalhnamo. Elantipsic sat as yoclhilhma. Enaliclhac sat quellhip yoclhilhma apquiltiyascamcaclha ningilyeyjamcaa Abraham najan Isaac najan Jacob. Aplhenquic nic nat Dios yoyam colhejec acyascacmo, yoyam elmesic sat as yoclhilhma.
25 Aptomjac nic nat José apquilanya: —Ellhen sat yoyam colhejec acyascacmo. Dios Apyimtalhnamo elpasmoc sat quellhip. Invaac sat ancoc siyitsepma, elsaclha sat sicyovoclhojo yoclhilhma siyinyemayaclha— nic nat aptomjac José.
26 Apquitsepquic nic nat José yoclhilhma Egipto. Invocmec nic nat 110 años aptiyascam José. Apquiltilhnamquic nic nat panatem inyapmayc apyovoclhojo. Apquilpiquinquic nic nat avalhoc yamit aysicsic yoclhilhma Egipto.
1 Entonces se echó José sobre el rostro de su padre, y lloró sobre él, y lo besó. 2 Y mandó José a sus siervos los médicos que embalsamasen a su padre; y los médicos embalsamaron a Israel. 3 Y le cumplieron cuarenta días, porque así cumplían los días de los embalsamados, y lo lloraron los egipcios setenta días.
4 Y pasados los días de su luto, habló José a los de la casa de Faraón, diciendo: Si he hallado ahora gracia en vuestros ojos, os ruego que habléis en oídos de Faraón, diciendo: 5 Mi padre me hizo jurar, diciendo: He aquí que voy a morir; en el sepulcro que cavé para mí en la tierra de Canaán, allí me sepultarás; ruego, pues, que vaya yo ahora y sepulte a mi padre, y volveré. 6 Y Faraón dijo: Ve, y sepulta a tu padre, como él te hizo jurar. 7 Entonces José subió para sepultar a su padre; y subieron con él todos los siervos de Faraón, los ancianos de su casa, y todos los ancianos de la tierra de Egipto, 8 y toda la casa de José, y sus hermanos, y la casa de su padre; solamente dejaron en la tierra de Gosén sus niños, y sus ovejas y sus vacas. 9 Subieron también con él carros y gente de a caballo, y se hizo un escuadrón muy grande. 10 Y llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, y endecharon allí con grande y muy triste lamentación; y José hizo a su padre duelo por siete días. 11 Y viendo los moradores de la tierra, los cananeos, el llanto en la era de Atad, dijeron: Llanto grande es este de los egipcios; por eso fue llamado su nombre Abel-mizraim, que está al otro lado del Jordán. 12 Hicieron, pues, sus hijos con él según les había mandado; 13 pues lo llevaron sus hijos a la tierra de Canaán, y lo sepultaron en la cueva del campo de Macpela, la que había comprado Abraham con el mismo campo, para heredad de sepultura, de Efrón el heteo, al oriente de Mamre. 14 Y volvió José a Egipto, él y sus hermanos, y todos los que subieron con él a sepultar a su padre, después que lo hubo sepultado.
Muerte de José
15 Viendo los hermanos de José que su padre era muerto, dijeron: Quizá nos aborrecerá José, y nos dará el pago de todo el mal que le hicimos. 16 Y enviaron a decir a José: Tu padre mandó antes de su muerte, diciendo: 17 Así diréis a José: Te ruego que perdones ahora la maldad de tus hermanos y su pecado, porque mal te trataron; por tanto, ahora te rogamos que perdones la maldad de los siervos del Dios de tu padre. Y José lloró mientras hablaban. 18 Vinieron también sus hermanos y se postraron delante de él, y dijeron: Henos aquí por siervos tuyos. 19 Y les respondió José: No temáis; ¿acaso estoy yo en lugar de Dios? 20 Vosotros pensasteis mal contra mí, mas Dios lo encaminó a bien, para hacer lo que vemos hoy, para mantener en vida a mucho pueblo. 21 Ahora, pues, no tengáis miedo; yo os sustentaré a vosotros y a vuestros hijos. Así los consoló, y les habló al corazón.
22 Y habitó José en Egipto, él y la casa de su padre; y vivió José ciento diez años. 23 Y vio José los hijos de Efraín hasta la tercera generación; también los hijos de Maquir hijo de Manasés fueron criados sobre las rodillas de José. 24 Y José dijo a sus hermanos: Yo voy a morir; mas Dios ciertamente os visitará, y os hará subir de esta tierra a la tierra que juró a Abraham, a Isaac y a Jacob. 25 E hizo jurar José a los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis llevar de aquí mis huesos. 26 Y murió José a la edad de ciento diez años; y lo embalsamaron, y fue puesto en un ataúd en Egipto.