Esaú apcasicjayclho mocjam Jacob
1 Apvitac nic nat Jacob aplhingacmo apipma Esaú. 400 enlhitaoc nic nat apquillhalhmaa. Apcanayquic nic nat Jacob incansiclhac ayitquic anco Lea najan ayitca anco Raquel najan ayitquic ancaoc quilvanaa altimesaycam. 2 Apquilapajasquic nic nat amamyi quilvanaa altimesaycam najan ayitquic. Inyiplaclhec nic nat Lea najan ayitquic. Alhayi ilhnic nat inlhingac Raquel najan ayitca José. 3 Aplhingam apmamyi ilhnic nat Jacob yoyam elamyilhamcoc apipma Esaú. Apticlhicvocmec nic nat mataa nalhpop napaat acvaycmo 7, acvocmo aptajanyey apipma Esaú. 4 Apquinincamquic nic nat Esaú apquilamyilhamco. Appayvasquic nic nat acyiplomo appitsisma apmalhimpenic. Appatjetam nic nat acyiplomo acpayjayclha apvalhoc. Apyipcalhquic nic nat.
5 Apvitac nic nat Esaú quilvanaa najan ayitquic. Aptomjac nic nat apcanya: —¿Jalhco alinyema as quilvanaa najan ayitquic?— nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Lhip visqui ajac. Eycaso eyitquic selmescama alhta Dios— nic nat aptomjac.
6 Inquillhingacmec nic nat quilvanaa altimesaycam najan ayitquic apnaclha Esaú. Inquilticlhicvocmec nic nat naat nalhpop. 7 Inlhingacmec nic nat Lea najan ayitquic. Inquilticlhicvocmec nic nat naat nalhpop apnaclha Esaú. Natamin aplhingacmec nic nat José najan inquin Raquel. Inquilticlhicvocmec nic nat naat nalhpop apnaclha Esaú.
8 Aptomjac nic nat Esaú apcanya Jacob: —¿Jalhco sat etnejic apnatoscama sictajanyaa lhac coo?— nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Lhip visqui ajac. Altamjoc lhip coytic actamilaycam apvalhoc— nic nat aptomjac.
9 Aptomjac nic nat Esaú apcanya: —Eyalhing. Inlhamoc coo sicnatoscama. Am oltamjoc coo lhip apnatoscama— nic nat aptomjac.
10 Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Ilma sat apanco asoc sicmescama lhip. Actamilaycam apvalhoc innac lhip. Acvitac coo lhip napaat, malha actomja Dios napaat. Intasic anco aptomja lhip semam tacja coo. 11 Altamjoc coo elmoc lhip sicmescama sicnalayquinta coo. Dios aptomja selmescama aclhamoclhojo sicnatoscama najan silnatam. Mepqui ayaymalhca asoc.
Apquilinlhanacmec nic nat Jacob elmecsic apnatoscama. Invocmec nic nat apcasicjangvoyam actomjaclha appayvam.
12 Aptomjac nic nat Esaú apcanya: —Noc, ongimpiclha sat mocjam. Coo sat sictajayclha emamyi— nic nat aptomjac.
13 Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Lhip visqui ajac. Apyasamcoc lhip actemaclha sicaa quilhvo apteyam. Quilhvoc appalacmoc apquitcoc sicnatoscama nipquesic najan vayqui. Apquilyampavoc sat ancoc nalhit amay, esovjacpo sat elitsapoc. 14 Lhip visqui ajac. Itajiclha sat apmamyi. Otamilsamcaclhoc sat coo niptamin sicnatoscama najan niptamin eyitquic. Ovoclhac sat jayqui lhip tingma pac yoclhilhma Seir— nic nat aptomjac Jacob.
15 Aptomjac nic nat Esaú apcanya: —Tasi. ¿Apquiltamjo ya lhquip elpasmoc siclho napocja enlhit ajancaoc?— nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Lhip visqui ajac. Am oltamjoc jelpasmoc enlhit— nic nat aptomjac.
16 Yejemoc nic nat aptajaclho Esaú yoclhilhma Seir. 17 Apquillanac nic nat tingma pac. Appaclhencasquic nic nat apnatoscama yamit actengaoc. Apquiltimec nic nat as amyip acvisay Sucot.
18 Apyinyovquic nic nat Jacob yoclhilhma Padan-aram. Apvoclhec nic nat yoclhilhma Canaán. Apmeyjec nic nat mocjam. Apquillanac nic nat tingma pac acpayjoclha ningato tingma apvanyam apvisay Siquem. 19 Apyanmoncasquic nic nat amyip ayitcoc acyanmongam 100 solyayem acyivey. Amyip apancaoc nic nat Hamor apquitquic. Siquem nic nat aptovana. Apquillanac nic nat tingma pac Jacob. 20 Apquillanac nic nat Jacob apvatnamaclha yoyam epamejitsic Dios Apyimtalhnamo. Apquiltimec nic nat acvisay apvatnamaclha: El-Elohe-Israel, moc ningiltimem: Dios aptomja Apvisqui pac Israel.
Reconciliación entre Jacob y Esaú
1 Alzando Jacob sus ojos, miró, y he aquí venía Esaú, y los cuatrocientos hombres con él; entonces repartió él los niños entre Lea y Raquel y las dos siervas. 2 Y puso las siervas y sus niños delante, luego a Lea y sus niños, y a Raquel y a José los últimos. 3 Y él pasó delante de ellos y se inclinó a tierra siete veces, hasta que llegó a su hermano. 4 Pero Esaú corrió a su encuentro y le abrazó, y se echó sobre su cuello, y le besó; y lloraron. 5 Y alzó sus ojos y vio a las mujeres y los niños, y dijo: ¿Quiénes son estos? Y él respondió: Son los niños que Dios ha dado a tu siervo. 6 Luego vinieron las siervas, ellas y sus niños, y se inclinaron. 7 Y vino Lea con sus niños, y se inclinaron; y después llegó José y Raquel, y también se inclinaron. 8 Y Esaú dijo: ¿Qué te propones con todos estos grupos que he encontrado? Y Jacob respondió: El hallar gracia en los ojos de mi señor. 9 Y dijo Esaú: Suficiente tengo yo, hermano mío; sea para ti lo que es tuyo. 10 Y dijo Jacob: No, yo te ruego; si he hallado ahora gracia en tus ojos, acepta mi presente, porque he visto tu rostro, como si hubiera visto el rostro de Dios, pues que con tanto favor me has recibido. 11 Acepta, te ruego, mi presente que te he traído, porque Dios me ha hecho merced, y todo lo que hay aquí es mío. E insistió con él, y Esaú lo tomó. 12 Y Esaú dijo: Anda, vamos; y yo iré delante de ti. 13 Y Jacob le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas. 14 Pase ahora mi señor delante de su siervo, y yo me iré poco a poco al paso del ganado que va delante de mí, y al paso de los niños, hasta que llegue a mi señor a Seir. 15 Y Esaú dijo: Dejaré ahora contigo de la gente que viene conmigo. Y Jacob dijo: ¿Para qué esto? Halle yo gracia en los ojos de mi señor. 16 Así volvió Esaú aquel día por su camino a Seir. 17 Y Jacob fue a Sucot, y edificó allí casa para sí, e hizo cabañas para su ganado; por tanto, llamó el nombre de aquel lugar Sucot.
18 Después Jacob llegó sano y salvo a la ciudad de Siquem, que está en la tierra de Canaán, cuando venía de Padan-aram; y acampó delante de la ciudad. 19 Y compró una parte del campo, donde plantó su tienda, de mano de los hijos de Hamor padre de Siquem, por cien monedas. 20 Y erigió allí un altar, y lo llamó El-Elohe-Israel.