Acvitay apvanmoncama etvasacpoc tingma Jerusalén
1 Natamin aclingac alhta Visqui ingac appayvam acyimnatem, asquejec alhta ejaycaoc. Aptomjac alhta Visqui ingac: ¡Apquililhyacmec silasinancama, yoyam elyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc co Jerusalén! ¡Yitnec apquilmaycam sovo acvinatem! — alhta aptomjac.
2 Apquilantalhningvoctac payjoc atong acyivey as enlhit, nicja nilhqueyja, apquilsoycam sovo acvinatem cinco enlhit. Lhama nipyesicsa maa, apma apava apcalomap apmopoy, aptomja apmaycam asoc, yoyam etalhocsic. Apcanvocmec alhta payjoc altar de bronce apquilvatnamaclha. 3 Inyinyovquic siclho gloria mayayoclha apanco Dios as apquilasinancama acma aplhimpancoc, colhniclhac sat payjoc atong acyivey tingma apponquinomap. Apcanyacpec siclho apcasinancama apmaycam asoc yoyam etalhocsic, apma apava apmopoy. 4 Aptomjac Visqui ingac apcanya: Isavojo sat enlhitaoc apnaycam Jerusalén. Ilcajas sat asoc monquinatquiscama payjaclha napaat moclhama mejelyamasma coo, acyitna inlhojo acmayovsa apquilvalhoc apquilvita apquiltemaclha acmasom apnaymacoc, yoyam elmiyovacpoc sat — alhta aptomjac.
5-6 Aptomjac alhta apquilanya poc enlhit apquilasinancama: ¡Elyiplaclha sat maa! Elsavojo sat apquilnapma apyovoclhojo tingma, congne as tingma apponquinomap, najan apyovoclhojo apquilvanyam, najan apquilyimnanic, najan quilvana ayitcavoc, najan sicaa, najan quilvanaa ¡Noelnajap nasa apquilvita inlhojo asoc monquinatquiscama payjaclha napataa! — alhta aptomjac. Apquilnapquic alhta siclho apquilvanyam apnaycam payjoc tingma aponquinomap.
7 Aptomjac alhta apquilanya: Elicjes sat apjapaoc congne tingma apponquinomap, payjoc atrios. Colhic sat acvená aptemaclha tingma apponquinomap — alhta aptomjac.
Apquilmiyaclhec alhta yoyam elnapoc enlhitaoc natingma. 8 Apticyovquic alhta apyovoclhojo congne tingma apponquinomap, acnec alhta elhapco. Acjalhec alhta acticlhicvocmo nalhpop payjaclha najat, sicyimnatesa sicpayvam naysicsa sicvinama: Visqui ingac, ¿naso ya esavojoc lhip israelitas co Jerusalén, eticyoc sat mepqui apcaymomap lhama? — alhta actomjac coo.
9 Apcatingmavoc alhta Visqui ingac: Avanjec apquilsilhnanomap apanco israelitas najan co Judá. Somcoc anco apquiltemaclha apancaoc, apquilanem motay coo, apquilanem sicyamasma coo enlhitaoc. 10 Mongvasicjiclhejec sat mocjam. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac.
11 Apvoctac alhta mocjam apcasinancama apmaycam asoc yoyam etalhocsic, aptomja apcanya: Acpenasquic coo siyanyomalhca otnejic — alhta aptomjac.
Visión de la muerte de los culpables
1 Clamó en mis oídos con gran voz, diciendo: Los verdugos de la ciudad han llegado, y cada uno trae en su mano su instrumento para destruir. 2 Y he aquí que seis varones venían del camino de la puerta de arriba que mira hacia el norte, y cada uno traía en su mano su instrumento para destruir. Y entre ellos había un varón vestido de lino, el cual traía a su cintura un tintero de escribano; y entrados, se pararon junto al altar de bronce.
3 Y la gloria del Dios de Israel se elevó de encima del querubín, sobre el cual había estado, al umbral de la casa; y llamó Jehová al varón vestido de lino, que tenía a su cintura el tintero de escribano, 4 y le dijo Jehová: Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y ponles una señal en la frente a los hombres que gimen y que claman a causa de todas las abominaciones que se hacen en medio de ella. 5 Y a los otros dijo, oyéndolo yo: Pasad por la ciudad en pos de él, y matad; no perdone vuestro ojo, ni tengáis misericordia. 6 Matad a viejos, jóvenes y vírgenes, niños y mujeres, hasta que no quede ninguno; pero a todo aquel sobre el cual hubiere señal, no os acercaréis; y comenzaréis por mi santuario. Comenzaron, pues, desde los varones ancianos que estaban delante del templo. 7 Y les dijo: Contaminad la casa, y llenad los atrios de muertos; salid. Y salieron, y mataron en la ciudad. 8 Aconteció que cuando ellos iban matando y quedé yo solo, me postré sobre mi rostro, y clamé y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ¿destruirás a todo el remanente de Israel derramando tu furor sobre Jerusalén?
9 Y me dijo: La maldad de la casa de Israel y de Judá es grande sobremanera, pues la tierra está llena de sangre, y la ciudad está llena de perversidad; porque han dicho: Ha abandonado Jehová la tierra, y Jehová no ve. 10 Así, pues, haré yo; mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia; haré recaer el camino de ellos sobre sus propias cabezas.
11 Y he aquí que el varón vestido de lino, que tenía el tintero a su cintura, respondió una palabra, diciendo: He hecho conforme a todo lo que me mandaste.