Apminaycmascama yocsa apquillhenacpo co Tiro
1 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: 2 Lhip enlhit, imnaycmas sat lhip as ningminaycmascama yocsa apquillhenacpo co Tiro. 3 Tingma apyitna nicja yingmin acvanyam, apquileyvomaclha enlhit apquilyanmongsomap apquilinyema lhalhma anco. Itne sat lhip ingyanic maa:

Ayajamalhco apquilvalhoc quellhip co Tiro, apnaycam tingma aptamila apanco.
4 Apyitsomacpo barco tiyascam nayingmin actamila anco, payjoc yingman acvanyam. Allanomalhca barco enlhit apquilmopvan ellanac barcos.
5 Avalhoc barco allanomalhca yamit, acvisay yamit pinos de Senir. Yamit acvinatem mástil allanomalhca yamit cedro de Líbano.
6 Yamit alyacvom yingmin allanomalhca yamit robles de Basán. Najan yamit cipreses alhta ayimpejic, ayinyema acyayem inquilhe Chipre, najan yamit acmamnave marfil.
7 Apava apyivey appayjem apquinyema Egipto, apma aptalhamavo malha bandera. Carpa appaclhanma alhta apyilhvasem, apquinyema nicja yingmin payjoc Elisa.
8 Apquiltamjaycam enlhit apquilinyema tingma Sidón najan Arvad. Apquillhinquiscama barco alhta apnaymacoc co Tiro.
9 Apquillaneclhec mataa avalhoc barco enlhit apquilinyema Gebal (Biblos). Enlhit marineros apquiltomja apquilhacjam asoc ningmam, alinyema lhalhma anco.
10 Enlhit apquilinyema Persia, najan Lidia, najan Libia, apquiltomja singilpilhtetemo. Apquilsoycam apquilmaycam apquilajapsomap apcatcoc najan apnenyaoc. Malha barco acnalhimsomalhca alhta intomjac.

11 Enlhit apquilinyema Arvad apquilpasmeclhec apquilnapomacpilha netin mataymong apjalhtam tingma. Apquilpasmeclhec tingma nitno enlhit co Gamad. Inquilhnec alhta apquilmaycam apquilajapsomap nicja mataymong apjalhtam tingma, malha acnatanma alhta intomjac. 12 Cotlaycaoc asoc altamila acnaycaoc quellhip actemaclha apquilyanmongsomap apquilinyema tingma Tarsis, apquilpatmeyquinta acyanmongam asoc: plata, najan hierro, najan estaño, najan plomo. 13 Apquilpatmentac asoc apancaoc co Grecia, co Tubal, najan co Mesec. Apquilhaquic alhta esclavos enlhit apquilmomap najan asoc bronce tava apac. 14 Apnalantac alhta nolhing najan yeyjaycoc enlhit co Bet-togarma, yoyam etlhaoc nipyesicsa quellhip. 15 Apquilpatmentac asoc apancaoc enlhit co Rodas, najan enlhit apquilinyema acyayem inquilhe, yoyam etlhaoc asoc acmamnave marfil najan ébano. 16 Apquilpatmentac alhta asoc apancaoc enlhit co Edom, yoyam etlhaoc nipyesicsa quellhip mataymong alyinmom najan acmamnave, najan apava teñidas apma aptalhamavo, najan apava apquillanomap lino, najan asoc acmamnave corales najan rubíes. 17 Apquilpatmentac alhta asoc apancaoc co Judá najan israelitas, yoyam etlhaoc asoc apancaoc trigo apactic ayinyema Minit, najan paat actic, najan yamyovjene, najan aceite, najan bálsamo yamit anyi. 18 Apquilpatmentac alhta asoc apancaoc co Damasco, yoyam etlhaoc nipyesicsa quellhip uva ayingmenic ayinyema Helbón, najan nipquesic apva ayinyema Sahar. 19 Apquilpatmentac asoc apancaoc co Vedán najan co Javán yoclhilhma Uzal, yoyam etlhaoc hierro tava apac, najan canela asoc acmasis najan moc asoc acmasis. 20 Apquilhaquic asoc apancaoc enlhit co Dedán aparejos nolhing apquiltajanquiscama. 21 Apquilmiyantac alhta apquilviscaa de Cedar najan co Arabia, yoyam elmoc asoc nipyesicsa quellhip, yoyam etlhaoc apnatoscama yataay najan nipquesic. 22 Apquilmiyantac alhta apquilyanmongsomap co Sabá najan co Raama, yoyam elmoc asoc nipyesicsa quellhip, yoyam etlhaoc asoc acmasis, najan mataymong alyinmom acmamnave, najan oro. 23 Apquilmiyantac alhta apquilyanmongsomap co Cane, co Harán, co Edén, najan co Sabá, najan co Asiria, najan co Media (Quilmad). 24 Apquilhaquic alhta apava apquilhyevay, najan ningalomalhca púrpura apyilhvasem, najan bordados, najan apava apma aptalhamavo, najan tama. 25 Apquilpatmentac alhta co Tarsis netin barcos cotlaycaoc asoc yoyam etlhaoc.

Apquilyitsomacpo quellhip barco acyivey netin yingmin, acpatmeycam cotlaycaoc apquilnatam.
26 Mocjay aclhingam alhta barco, actomjaclha congno yingmin acvanyam. Cayjec alhta alhcajayam ayinyema actiyapmaclha acnim, acyascama olhma barco aclhingam.
27 Invayvamquic alhta barco, acyiplomo alnatam, najan marineros enlhit najan pilotos apquillhinquiscama, najan apquilyanmongsomap najan singilpilhtetemo.
28 Colngalhcac sat nicja yingmin acvanyam actemaclha apquilpalhamaycam enlhit apquilvayveycaoc.
29 Elyinyoc sat barco apquiltomja apquiltamjaycam, najan marineros najan pilotos apquillhinquiscama barco, yoyam eleyoc sat nalhpop.
30 Elyapcalhic sat maa, elpalacsic sat lhopactic apyitsicsaoc, elhnam sat naysicsa tajap, ayinyema acmayovsa apquilvalhoc.
31 Apquiltingyac apava yamquintim ajac, elantalhniclha actemaclha acmayovsa apquilvalhoc, elyatemenic sat apva, elyapcalhic sat maa.
32 Elminaycmacsic sat actemaclha yocsa naysicsa acmayovsa apquilvalhoc, apquillhenacpo quellhip: ¿Soc enlhit apquilyitsomacpo enlhit co Tiro, apnaycam nicja yingmin acvanyam?
33 Apquilvoctac nipyesicsa quellhip enlhit apquilyanmongsomap apquilpatmeyquinta apquilnatam, apquilinyema lhalhma anco. Cotlaycaoc asoc alhta apquilmam apquilviscaa as nalhpop, apquiltomjayclho acma apquilnatam.
34 Apquilvayvamquic quellhip quilhvo nac jay, actomjaclha congno yingmin. Apquilvayvamquic apyovoclhojo apquiltamjaycam netin barco, najan maa apquilnatam.
35 Intiyacmec apquilvalhoc enlhitaoc moc yoclhilhma, najan maa apquilviscaa, avanjec ayay apquilvalhoc, apquilvita actemaclha apquilvayveycaoc quellhip.
36 Intiyacmec apquilvalhoc apquilvita enlhit moc yoclhilhma. Apquiltomjaclhec quellhip apquilmasquingvoyam, yoyam elavojoc sat enlhitaoc. Inmasquec apquileyvam quellhip cotningvoyam nelha — alhta aptomjac.
1 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Tú, hijo de hombre, levanta endechas sobre Tiro. 3 Dirás a Tiro, que está asentada a las orillas del mar, la que trafica con los pueblos de muchas costas: Así ha dicho Jehová el Señor: Tiro, tú has dicho: Yo soy de perfecta hermosura. 4 En el corazón de los mares están tus confines; los que te edificaron completaron tu belleza. 5 De hayas del monte Senir te fabricaron todo el maderaje; tomaron cedros del Líbano para hacerte el mástil. 6 De encinas de Basán hicieron tus remos; tus bancos de pino de las costas de Quitim, incrustados de marfil. 7 De lino fino bordado de Egipto era tu cortina, para que te sirviese de vela; de azul y púrpura de las costas de Elisa era tu pabellón. 8 Los moradores de Sidón y de Arvad fueron tus remeros; tus sabios, oh Tiro, estaban en ti; ellos fueron tus pilotos. 9 Los ancianos de Gebal y sus más hábiles obreros calafateaban tus junturas; todas las naves del mar y los remeros de ellas fueron a ti para negociar, para participar de tus negocios.
10 Persas y los de Lud y Fut fueron en tu ejército tus hombres de guerra; escudos y yelmos colgaron en ti; ellos te dieron tu esplendor. 11 Y los hijos de Arvad con tu ejército estuvieron sobre tus muros alrededor, y los gamadeos en tus torres; sus escudos colgaron sobre tus muros alrededor; ellos completaron tu hermosura.
12 Tarsis comerciaba contigo por la abundancia de todas tus riquezas; con plata, hierro, estaño y plomo comerciaba en tus ferias. 13 Javán, Tubal y Mesec comerciaban también contigo; con hombres y con utensilios de bronce comerciaban en tus ferias. 14 Los de la casa de Togarma, con caballos y corceles de guerra y mulos, comerciaban en tu mercado. 15 Los hijos de Dedán traficaban contigo; muchas costas tomaban mercadería de tu mano; colmillos de marfil y ébano te dieron por sus pagos. 16 Edom traficaba contigo por la multitud de tus productos; con perlas, púrpura, vestidos bordados, linos finos, corales y rubíes venía a tus ferias. 17 Judá y la tierra de Israel comerciaban contigo; con trigos de Minit y Panag, miel, aceite y resina negociaban en tus mercados. 18 Damasco comerciaba contigo por tus muchos productos, por la abundancia de toda riqueza; con vino de Helbón y lana blanca negociaban. 19 Asimismo Dan y el errante Javán vinieron a tus ferias, para negociar en tu mercado con hierro labrado, mirra destilada y caña aromática. 20 Dedán comerciaba contigo en paños preciosos para carros. 21 Arabia y todos los príncipes de Cedar traficaban contigo en corderos y carneros y machos cabríos; en estas cosas fueron tus mercaderes. 22 Los mercaderes de Sabá y de Raama fueron también tus mercaderes; con lo principal de toda especiería, y toda piedra preciosa, y oro, vinieron a tus ferias. 23 Harán, Cane, Edén, y los mercaderes de Sabá, de Asiria y de Quilmad, contrataban contigo. 24 Estos mercaderes tuyos negociaban contigo en varias cosas; en mantos de azul y bordados, y en cajas de ropas preciosas, enlazadas con cordones, y en madera de cedro.
25 Las naves de Tarsis eran como tus caravanas que traían tus mercancías; así llegaste a ser opulenta, te multiplicaste en gran manera en medio de los mares. 26 En muchas aguas te engolfaron tus remeros; viento solano te quebrantó en medio de los mares. 27 Tus riquezas, tus mercaderías, tu tráfico, tus remeros, tus pilotos, tus calafateadores y los agentes de tus negocios, y todos tus hombres de guerra que hay en ti, con toda tu compañía que en medio de ti se halla, caerán en medio de los mares el día de tu caída. 28 Al estrépito de las voces de tus marineros temblarán las costas. 29 Descenderán de sus naves todos los que toman remo; remeros y todos los pilotos del mar se quedarán en tierra, 30 y harán oír su voz sobre ti, y gritarán amargamente, y echarán polvo sobre sus cabezas, y se revolcarán en ceniza. 31 Se raerán por ti los cabellos, se ceñirán de cilicio, y endecharán por ti endechas amargas, con amargura del alma. 32 Y levantarán sobre ti endechas en sus lamentaciones, y endecharán sobre ti, diciendo: ¿Quién como Tiro, como la destruida en medio del mar? 33 Cuando tus mercaderías salían de las naves, saciabas a muchos pueblos; a los reyes de la tierra enriqueciste con la multitud de tus riquezas y de tu comercio. 34 En el tiempo en que seas quebrantada por los mares en lo profundo de las aguas, tu comercio y toda tu compañía caerán en medio de ti. 35 Todos los moradores de las costas se maravillarán sobre ti, y sus reyes temblarán de espanto; demudarán sus rostros. 36 Los mercaderes en los pueblos silbarán contra ti; vendrás a ser espanto, y para siempre dejarás de ser.