Actemaclha amyaa vaynca apyivey
1 Vocmec nic nat acnim diez, najan piltin décimo (diez), najan año noveno (nueve) ningiltomja ningmomalhca. Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Italhos sat lhip acnim nac jay fecha, aptomja apvisqui co Babilonia najan apnaymacoc apquilimpocjay tingma Jerusalén. 3 Ilngas sat lhip sicpayvam nipyesicsa israelitas apquilmomap, apquiltomja mataa selinmelhaycam coo: Eycaso sicpayvam sicyitquiscama:

Ipquin sat lhama vaynca apyivey apanco najan yingmin apvalhoc vaynca.
4 Ilhatim (itne sat congne) apitic actong najan lomo actamila najan alhquipcoc altamila.
5 Conyemac apitic aptoscama actamila anco. Ipquin sat alhpongja naysicsa talha. Comelhnec sat maa, comocjetic sat alhquipcoc.

6 Eycaso appayvam Visqui ingac: ¡Enlhit layi ticyovam yapmayc as tingma! Apquilyitsomacpo vaynca, malha apjapac ayinyema tava apac anyi, mongmovan ongilalhnacsic. Ilic sat lhip moclhama apitic apvalhoc vaynca, isavojo sat apliclama.
7 Quellhip apquilnapma enlhit mepqui apquilsilhnanomap, ema apancaoc ayinyem netin mataymong, mepqui lhopactic ayapma as ema apancaoc.
8 Colcalhquejec sat maa ema apancaoc, mepqui ayapma lhopactic. Colhic sat acyanmongseclho apquiltemaclha apancaoc enlhit apquilnapma, naysicsa siclom coo.

9 Aptomjac mocjam Visqui ingac: ¡Quellhip layi apticyovam yapmayc as tingma! Coo sat olvitic talha acyivey anco.
10 Itingya sat lhip alhpongja, ilvit sat talha, acvaycmo mepqui ayingmenic colmetic alhquipcoc apvalhoc vaynca.
11 Ipquin sat vaynca mepqui apvalhoc netin talha, talha sat calhnacsic apyovoclhojo vaynca. ¡Comascoc sat ningvitay tava apac anyi!
12 Avanjec anco tava apac anyi, paj covanac talha calhnacsic apyovoclhojo vaynca — alhta aptomjac.

13 Aptomjac alhta mocjam: Quellhip co Jerusalén, altamjo inyicje otnesquisic quellhip mepqui apquilsilhnanomap, malha siyalhnascama vaynca, am alhta ovanac coo. Ellingamcojoc sat quellhip sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc, ayinyema acyivey siclom. 14 Naso coo sicpayvam mepqui sicyeycajascaoc siclhanma. Cotnejic sat mepqui siyasicjayquiclho mocjam najan mepqui sicmasma quellhip. Ellingamcojoc sat quellhip sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Amyaa Ezequiel aptava ayitsepma
15 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 16 Lhip enlhit, oyinyovsic sat lhip aptava, aptomja lhip apcasicjayo. Noveyin nasa lhip, mepqui ayovsa apvalhoc. 17 Ilha sat lhip mepqui appayvam, naysicsa acmayovsa apvalhoc. Nolic nasa appocanma turbante, noljalhyovas nasa tiyayipeoc, nongyalap nasa apcatic, notov nasa pan aplhoy lhip apquinyema apnaymacoc — alhta aptomjac seyanya.
18 Inquitsepquic alhta etava actalhnam. Actomjac coo secaseclha, acno seyanama Visqui ingac. 19 Apquiltomjac alhta enaymacoc seyanya coo: ¿Soc amyaa yi? ¿So actomja yi? — alhta apquiltomjac.
20 Ayatingmavoc alhta coo: Epamejitcasquic alhta Visqui ingac, aptomja seyanya: 21 Ilngas sat lhip nipyesicsa israelitas coo sicpayvam: Otvacsic sat coo tingma apponquinomap apquilmasma quellhip, najan apquilyisponcama quellhip, najan apquilyimnatescama quellhip. Eticyoc sat apquitquic quellhip tingma Jerusalén, coticyoc sat najan quilvanaa ayitcoc. 22 Elvajanamcoc sat quellhip aptomjaclha Ezequiel quilhvo nac jay: mepqui ayalomalhca apcatcoc sat eltimjic, ayinyema acmayovsa apquilvalhoc, najan mepqui aptoycaoc pan apquinyema apnaymacoc naysicsa acmayovsa apquilvalhoc. 23 Mepqui apquiljalhyovascama apquilpocanma turbante, najan mepqui apquiljalhyovascama tiyayipeoc. Mepqui apquiliclhangveycam, mepqui apyapcalhem. Mepqui apquilyimnatem sat eltimjic ayinyema apquiltemaclha apancaoc acmasom. Ellingamcojoc sat quellhip acyimtalhnama. 24 Colhojoc sat aptomjaclha Ezequiel, elvajanamcoc sat quellhip, acno aptomjaclha Ezequiel. Jelyicpilcangvomoc sat quellhip sictomja Visqui apancaoc — alhta aptomjac seyanya.
25 Aptomjac mocjam seyanya: Lhip enlhit, otvacsic sat tingma apponquinomap apquilmasma enlhit, najan apquilyisponcama, najan macyimnatescama enlhit. Eticyoc sat apquitquic apquilnava najan quilvana ayitcoc tingma. 26 Evac sat as acnim lhama enlhit apquinyema apnaclha lhip, elngac sat lhip amyaa. 27 Comascoc sat as acnim aptimem lhip mepqui appayvam, epamejitsic sat lhip enlhit apquinyem. Colhojoc sat apquiltemaclha israelitas, elyasamcojoc sat sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac Visqui ingac.
Parábola de la olla hirviente
1 Vino a mí palabra de Jehová en el año noveno, en el mes décimo, a los diez días del mes, diciendo: 2 Hijo de hombre, escribe la fecha de este día; el rey de Babilonia puso sitio a Jerusalén este mismo día. 3 Y habla por parábola a la casa rebelde, y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: Pon una olla, ponla, y echa también en ella agua; 4 junta sus piezas de carne en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; llénala de huesos escogidos. 5 Toma una oveja escogida, y también enciende los huesos debajo de ella; haz que hierva bien; cuece también sus huesos dentro de ella.
6 Pues así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de la ciudad de sangres, de la olla herrumbrosa cuya herrumbre no ha sido quitada! Por sus piezas, por sus piezas sácala, sin echar suerte sobre ella. 7 Porque su sangre está en medio de ella; sobre una piedra alisada la ha derramado; no la derramó sobre la tierra para que fuese cubierta con polvo. 8 Habiendo, pues, hecho subir la ira para hacer venganza, yo pondré su sangre sobre la dura piedra, para que no sea cubierta. 9 Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de la ciudad de sangres! Pues también haré yo gran hoguera, 10 multiplicando la leña, y encendiendo el fuego para consumir la carne y hacer la salsa; y los huesos serán quemados. 11 Asentando después la olla vacía sobre sus brasas, para que se caldee, y se queme su fondo, y se funda en ella su suciedad, y se consuma su herrumbre. 12 En vano se cansó, y no salió de ella su mucha herrumbre. Solo en fuego será su herrumbre consumida. 13 En tu inmunda lujuria padecerás, porque te limpié, y tú no te limpiaste de tu inmundicia; nunca más te limpiarás, hasta que yo sacie mi ira sobre ti. 14 Yo Jehová he hablado; vendrá, y yo lo haré. No me volveré atrás, ni tendré misericordia, ni me arrepentiré; según tus caminos y tus obras te juzgarán, dice Jehová el Señor.
Muerte de la esposa de Ezequiel
15 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 16 Hijo de hombre, he aquí que yo te quito de golpe el deleite de tus ojos; no endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas. 17 Reprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios; ata tu turbante sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de enlutados. 18 Hablé al pueblo por la mañana, y a la tarde murió mi mujer; y a la mañana hice como me fue mandado.
19 Y me dijo el pueblo: ¿No nos enseñarás qué significan para nosotros estas cosas que haces? 20 Y yo les dije: La palabra de Jehová vino a mí, diciendo: 21 Di a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo profano mi santuario, la gloria de vuestro poderío, el deseo de vuestros ojos y el deleite de vuestra alma; y vuestros hijos y vuestras hijas que dejasteis caerán a espada. 22 Y haréis de la manera que yo hice; no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres en luto. 23 Vuestros turbantes estarán sobre vuestras cabezas, y vuestros zapatos en vuestros pies; no endecharéis ni lloraréis, sino que os consumiréis a causa de vuestras maldades, y gemiréis unos con otros. 24 Ezequiel, pues, os será por señal; según todas las cosas que él hizo, haréis; cuando esto ocurra, entonces sabréis que yo soy Jehová el Señor.
25 Y tú, hijo de hombre, el día que yo arrebate a ellos su fortaleza, el gozo de su gloria, el deleite de sus ojos y el anhelo de sus almas, y también sus hijos y sus hijas, 26 ese día vendrá a ti uno que haya escapado para traer las noticias. 27 En aquel día se abrirá tu boca para hablar con el fugitivo, y hablarás, y no estarás más mudo; y les serás por señal, y sabrán que yo soy Jehová.