Lhama quilvana ayitquic co Jerusalén najan co Samaria
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Anit nic nat quilvana ayitcoc, lhama ilhnic nat inquin. (Apquilyitsomacpo israelitas as anit quilvana ayitcoc.) 3 Innam nic nat yoclhilhma Egipto as anit quilvana ayitcoc, altomjayclho alanatama. Inquilpatjetamquic nic nat metnaja anatamcaa. 4 Actiyam amamyi ilhnic nat acvisay Ahola (atovana natamin co Samaria). Inyalhing nic nat acvisay Aholiba (atovana natamin co Jerusalén). Coo alhta sictimem enatamcaa alvitay ayitquic. 5 Eyinyovquic alhta Ahola, actomjayclho alanatama nipyesicsa singilpilhtetemo asirios. 6 Inquilanoc alhta apava apquiltamila singilpilhtetemo, najan apquilviscaa, najan apquilyimnanic, najan nolhing apcapaoc. 7 ¡Apquiltamila apanco co Asiria! Inyispaquic alhta colpatjetamcoc quilvana seyamasma Ahola. Intomjac alhta ayayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 8 Yoclhilhma Egipto alhta actomjayclho alanatama, am colvatasac mataa. Actemaclha ayitcoc alhta alanatama. 9 Avanjec alhta ayitsepma anenyic asirios, am alhta omyavac comalhcac as quilvana nipyesicsa maa. 10 Apquilmacpec alhta ayitquic apquilinava najan quilvana ayitcoc, inquilnatamalhquic ayalomalhca as quilvana, inmatnec alhta. Actomja alhta acyanmongayclha actemaclha anco as quilvana, yoyam colavojoc sat mataa moc quilvanaa.
11 Invitac alhta Aholiba actemaclha acmatnam inyalho Ahola. Inyangvocmec alhta actemaclha anco alanatama. 12 Inquilanoc alhta apava apquiltamila singilpilhtetemo, najan apquilviscaa, najan apquilyimnanic, najan nolhing apcapaoc. 13 Invajanamquic alhta actemaclha anco inyalho, actomja acsilhnanomalhca anco. 14-15 Inyangvocmec alhta actemaclha anco quilvana. Invitac alhta tingma napocja quilaycmasquiscama babilonios, alcajasomalhca alyilhvasem. Apquilyapmam alhta cinturón najan apquilpocanma turbante alhta apquilviscaa co Babilonia. 16 Inquitsepquic alhta anenyic Aholiba acvita quilaycmasquiscama babilonios altamila. Incapajasquic alhta soycam amyaa, colhic acnalanta babilonios acnaclha quilvana. 17 Apquilvoctac alhta babilonios acnaclha quilvana, yoyam elpatjetamcoc, ayinyema acmajayoclha quilvana alanatama. Incastinquic alhta acvaycmo acyiclhama quilvana. 18 Invitalhquic alhta as quilvana alanatama mepqui apava napatavo enlhit. Actanovquic alhta coo, sicyinyova as quilvana, acno alhta sicyamasma inyalho Ahola. 19 Inyangvocmec alhta actemaclha alanatama as quilvana, aclhanma avalhoc actemaclha alanatama siclho yoclhilhma Egipto. 20 Inquitsepquic alhta anenyic copatjetamcoc egipcios, apquiltemaclha apancaoc acno apquilinava nolhing najan inquilinava yamelyeyjaycoc — alhta aptomjac Visqui ingac.
21 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Lhiya Aholiba, inquitsepquic anenyic lhiya apquiltemaclha egipcios nano, yoyam elpatjetamcoc mocjam. 22 Actomjac coo siyanya sicvisay Visqui apancaoc: Incastinquic lhiya apquiltemaclha apquilanatama apquiltomjayclho cotnaja ingmoc. Comalhcac sat lhiya naysicsa apquilimpocjay. 23 Elimpocjac sat co Babilonia apquilinyema Pecod, najan Soa, najan Coa, najan apyovoclhojo co Asiria. Aplhamoclhojo apquilyimnanic, najan apquilviscaa, najan singilpilhtetemo, najan nolhing apcapaoc. 24 Elimpocjac sat appintalhnama singilpilhtetemo netin carros. Elvocjac sat acnaclha lhiya, apquilmaycam cascos najan apquilmaycam apquilajapsomap. Comalhcac sat lhiya, yoyam coyicpilcalhcac napatavo maa, colngamcojoc sat acyanmongayclha lhiya actemaclha anco. 25 Oyanmongsiclhac sat coo actemaclha lhiya ayinyema siclom coo. Coyatemenalhcac sat lhiya avajic najan ajaycaoc, eticyoc sat ayitquic lhiya, elmacpoc sat apquilaymomap, colhic sat alvatna talha apyovoclhojo tingma. 26 Conatamalhcac sat lhiya alantalhnama najan asoc acmamnave acnaycaoc lhiya. 27 Omascocsic sat lhiya actemaclha alanatama, siclhoc alhta payjoc Egipto. Colhenejec sat mocjam avalhoc lhiya egipcios, colvoncamoc sat lhiya apquilvisay — alhta aptomjac.
28 Eycaso sicpayvam coo: Comalhcac sat lhiya nipyesicsa cotnaja ingmoc apquilmapsomcaa, actomja actanoncama lhiya. 29 Cotanovalhcac sat lhiya nipyesicsa enlhit apquilasicjayo siclhoc alhta. Colhic sat lhiya ayalhnayo mepqui apava, acno alanatama siclho, yoyam comancangvomoc lhiya. 30 Colngamcojoc sat acyanmongayclha lhiya actemaclha alanatama najan ayayo quilaycmasquiscama apancaoc. 31 Invajanamquic alhta lhiya actemaclha inyalho Ahola. Colngamcojoc sat acyanmongayclha lhiya acno aclingaycamco alhta siclho acyimtalhnama inyalho lhiya, colhojoc sat acyam ingjaycoc panatem veneno.

32 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui: Coynic sat lhiya panatem veneno, acno ayanyomalhca alhta inyalho, yoyam coynic as panatem veneno ingjaycoc acyivey anco, aclaneyo asoc acmasom: Covenalhcac sat, casmesalhcac sat, coyinyovalhcac sat maa.
33 Acvisay ingjaycoc anco acyam siclho inyalho co Samaria, malha anmin ayajem sat cotnejic aclingaycamco acyimtalhnama lhiya.
34 Cosavojoc sat lhiya acyam ingjaycoc, natamin copalhcatic sat maa, coyimsasic sat ayimpejic neme ac lhiya. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.

35 Aptomjac alhta mocjam: Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Lhiya alhta seyamasma coo, actomjayclho quilvana alanatama. Quilhvo nac jay colngamcojoc sat lhiya acyanmongayclha actemaclha anco acmasom — alhta aptomjac.
36 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: Lhip enlhit, ilngas sat lhip amyaa actemaclha anco quilvana Ahola najan inyalhing Aholiba, altemaclha alanatama. 37 Altemaclha maa selyamasma coo najan alnapma enlhit. Mepqui selayo alhta, altomja eyca alayo quilaycmasquiscama sictanoncama coo, najan alnapma ayitquic actemaclha macmescama quilaycmasquiscama, apquiltomja coo lha eyitquic. 38 Mocjam altemaclha as quilvanaa seyinmelhaycam coo: Naysicsa altemaclha ancaoc alantalhnaclho tingma apponquinomap, am najan coltamilcasac acnim ninnayclha — alhta aptomjac. 39 ¡Naysicsa altemaclha ancaoc alnapma ayitquic naysicsa alayo quilaycmasquiscama altomja acnatovascama tingma apponquinomap, coo sicmaclha ajanco!
40 Ilngas sat mocjam sicpayvam: Inquilapajasquic alhta soycam amyaa, colhic altimnasa enlhitaoc mocjay, yoyam elilhyemoc. Inyapasquic alhta yingmin lhiya najan inyalhing, inquilyilhvasquic acmalhimpancoc, inquilnatamamquic asoc alyinmom, yoyam colmoc tacja maycaa. 41 Innamquic quellhiya netin altajanma, nicja mesa aclaneyo nintom, najan asoc acmasis najan aceite acponquinomalhca. 42 Inlingalhquic apquilpalhamaycam enlhit malha naysicsa fiesta. Apquilvaac enlhit apquilinyema yoclhilhma actamopeycaoc, apquilayo as quilvanaa, apquilmescama nasa alatquiscama ameoc brazaletes najan coronas alpocanma ayitsicsaoc. 43 Inlhenquic alhta evalhoc, am castingac mataa altemaclha alanatama as quilvanaa — intomjac evalhoc. 44 Apquilvaac acnaclha Ahola najan acnaclha Aholiba, yoyam elpatjetamcoc as quilvanaa alanatama. 45 Enlhit apquilpeyvomo eltimjic sat apquilvitaycamco naysicsa macyicpilquemo as quilvanaa, elanic sat maa colngamcojoc sat acyanmongayclha altemaclha ancaoc, altomja quilvana alyamasma najan ticyovam yapmayc — alhta aptomjac.
46 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Incaymalhquic ingyaniclhac apyovoclhojo enlhitaoc, elasquisic sat ayimpeoc as quilvanaa, elatamcoc sat asoc alyinmom alnatanma. 47 Elyicnac sat mataymong yoyam coticyoc as quilvanaa, coltipilcalhcac sat apaoc sovo acvinatem. Eticyoc sat ayitquic apquilinava najan quilvanaa ayitcoc, colhic sat alvatna talha tingma apancaoc. 48 Omascocsic sat altemaclha quellhiya, colyasingvomoc sat acyovoclhojo quilvanaa lhalhma anco, mongmovan ongyiplovcasojo altemaclha as anit quilvanaa. 49 Covanquejec quellhiya mepqui allingaycamco acyanmongayclha altemaclha ancaoc quellhiya, altemaclha alayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Jelyicpilcangvomoc sat quellhiya, sicvisay coo Visqui sicyimtalhnamo. Quellhip israelitas apquilyitsomacpo as anit quilvanaa alanatama — alhta aptomjac Visqui ingac.
Las dos hermanas
1 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Hijo de hombre, hubo dos mujeres, hijas de una madre, 3 las cuales fornicaron en Egipto; en su juventud fornicaron. Allí fueron apretados sus pechos, allí fueron estrujados sus pechos virginales. 4 Y se llamaban, la mayor, Ahola, y su hermana, Aholiba; las cuales llegaron a ser mías, y dieron a luz hijos e hijas. Y se llamaron: Samaria, Ahola; y Jerusalén, Aholiba.
5 Y Ahola cometió fornicación aun estando en mi poder; y se enamoró de sus amantes los asirios, vecinos suyos, 6 vestidos de púrpura, gobernadores y capitanes, jóvenes codiciables todos ellos, jinetes que iban a caballo. 7 Y se prostituyó con ellos, con todos los más escogidos de los hijos de los asirios, y con todos aquellos de quienes se enamoró; se contaminó con todos los ídolos de ellos. 8 Y no dejó sus fornicaciones de Egipto; porque con ella se echaron en su juventud, y ellos comprimieron sus pechos virginales, y derramaron sobre ella su fornicación. 9 Por lo cual la entregué en mano de sus amantes, en mano de los hijos de los asirios, de quienes se había enamorado. 10 Ellos descubrieron su desnudez, tomaron sus hijos y sus hijas, y a ella mataron a espada; y vino a ser famosa entre las mujeres, pues en ella hicieron escarmiento.
11 Y lo vio su hermana Aholiba, y enloqueció de lujuria más que ella; y sus fornicaciones fueron más que las fornicaciones de su hermana. 12 Se enamoró de los hijos de los asirios sus vecinos, gobernadores y capitanes, vestidos de ropas y armas excelentes, jinetes que iban a caballo, todos ellos jóvenes codiciables. 13 Y vi que se había contaminado; un mismo camino era el de ambas. 14 Y aumentó sus fornicaciones; pues cuando vio a hombres pintados en la pared, imágenes de caldeos pintadas de color, 15 ceñidos por sus lomos con talabartes, y tiaras de colores en sus cabezas, teniendo todos ellos apariencia de capitanes, a la manera de los hombres de Babilonia, de Caldea, tierra de su nacimiento, 16 se enamoró de ellos a primera vista, y les envió mensajeros a la tierra de los caldeos. 17 Así, pues, se llegaron a ella los hombres de Babilonia en su lecho de amores, y la contaminaron, y ella también se contaminó con ellos, y su alma se hastió de ellos. 18 Así hizo patentes sus fornicaciones y descubrió sus desnudeces, por lo cual mi alma se hastió de ella, como se había ya hastiado mi alma de su hermana. 19 Aun multiplicó sus fornicaciones, trayendo en memoria los días de su juventud, en los cuales había fornicado en la tierra de Egipto. 20 Y se enamoró de sus rufianes, cuya lujuria es como el ardor carnal de los asnos, y cuyo flujo como flujo de caballos. 21 Así trajiste de nuevo a la memoria la lujuria de tu juventud, cuando los egipcios comprimieron tus pechos, los pechos de tu juventud.
22 Por tanto, Aholiba, así ha dicho Jehová el Señor: He aquí que yo suscitaré contra ti a tus amantes, de los cuales se hastió tu alma, y les haré venir contra ti en derredor; 23 los de Babilonia, y todos los caldeos, los de Pecod, Soa y Coa, y todos los de Asiria con ellos; jóvenes codiciables, gobernadores y capitanes, nobles y varones de renombre, que montan a caballo todos ellos. 24 Y vendrán contra ti carros, carretas y ruedas, y multitud de pueblos. Escudos, paveses y yelmos pondrán contra ti en derredor; y yo pondré delante de ellos el juicio, y por sus leyes te juzgarán. 25 Y pondré mi celo contra ti, y procederán contigo con furor; te quitarán tu nariz y tus orejas, y lo que te quedare caerá a espada. Ellos tomarán a tus hijos y a tus hijas, y tu remanente será consumido por el fuego. 26 Y te despojarán de tus vestidos, y te arrebatarán todos los adornos de tu hermosura. 27 Y haré cesar de ti tu lujuria, y tu fornicación de la tierra de Egipto; y no levantarás ya más a ellos tus ojos, ni nunca más te acordarás de Egipto. 28 Porque así ha dicho Jehová el Señor: He aquí, yo te entrego en mano de aquellos que aborreciste, en mano de aquellos de los cuales se hastió tu alma; 29 los cuales procederán contigo con odio, y tomarán todo el fruto de tu labor, y te dejarán desnuda y descubierta; y se descubrirá la inmundicia de tus fornicaciones, y tu lujuria y tu prostitución. 30 Estas cosas se harán contigo porque fornicaste en pos de las naciones, con las cuales te contaminaste en sus ídolos. 31 En el camino de tu hermana anduviste; yo, pues, pondré su cáliz en tu mano.
32 Así ha dicho Jehová el Señor: Beberás el hondo y ancho cáliz de tu hermana, que es de gran capacidad; de ti se mofarán las naciones, y te escarnecerán. 33 Serás llena de embriaguez y de dolor por el cáliz de soledad y de desolación, por el cáliz de tu hermana Samaria. 34 Lo beberás, pues, y lo agotarás, y quebrarás sus tiestos; y rasgarás tus pechos, porque yo he hablado, dice Jehová el Señor. 35 Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: Por cuanto te has olvidado de mí, y me has echado tras tus espaldas, por eso, lleva tú también tu lujuria y tus fornicaciones.
36 Y me dijo Jehová: Hijo de hombre, ¿no juzgarás tú a Ahola y a Aholiba, y les denunciarás sus abominaciones? 37 Porque han adulterado, y hay sangre en sus manos, y han fornicado con sus ídolos; y aun a sus hijos que habían dado a luz para mí, hicieron pasar por el fuego, quemándolos. 38 Aun esto más me hicieron: contaminaron mi santuario en aquel día, y profanaron mis días de reposo. 39 Pues habiendo sacrificado sus hijos a sus ídolos, entraban en mi santuario el mismo día para contaminarlo; y he aquí, así hicieron en medio de mi casa. 40 Además, enviaron por hombres que viniesen de lejos, a los cuales había sido enviado mensajero, y he aquí vinieron; y por amor de ellos te lavaste, y pintaste tus ojos, y te ataviaste con adornos; 41 y te sentaste sobre suntuoso estrado, y fue preparada mesa delante de él, y sobre ella pusiste mi incienso y mi aceite. 42 Y se oyó en ella voz de compañía que se solazaba con ella; y con los varones de la gente común fueron traídos los sabeos del desierto, y pusieron pulseras en sus manos, y bellas coronas sobre sus cabezas.
43 Y dije respecto de la envejecida en adulterios: ¿Todavía cometerán fornicaciones con ella, y ella con ellos? 44 Porque han venido a ella como quien viene a mujer ramera; así vinieron a Ahola y a Aholiba, mujeres depravadas. 45 Por tanto, hombres justos las juzgarán por la ley de las adúlteras, y por la ley de las que derraman sangre; porque son adúlteras, y sangre hay en sus manos.
46 Por lo que así ha dicho Jehová el Señor: Yo haré subir contra ellas tropas, las entregaré a turbación y a rapiña, 47 y las turbas las apedrearán, y las atravesarán con sus espadas; matarán a sus hijos y a sus hijas, y sus casas consumirán con fuego. 48 Y haré cesar la lujuria de la tierra, y escarmentarán todas las mujeres, y no harán según vuestras perversidades. 49 Y sobre vosotras pondrán vuestras perversidades, y pagaréis los pecados de vuestra idolatría; y sabréis que yo soy Jehová el Señor.