Apquilminaycmascama apquillhenacpo apquilviscaa
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya, otalhocsic lhama ningminaycmascama actemaclha acmayovsa ingilvalhoc apquillhenacpo apquilviscaa apticyovam apquilvisay israelitas:
2 Quellhip inquin acyitsomalhca alhta yamacmeyva, acyanca naysicsa anaymacoc, actomja acvanimquiscama ayitcavoc.
3 Intamilcasquic inyapmoc lhama ayitcoc, actomjayclho acyimnatem. Avanquic mataa colnapoc asoc navjac najan enlhit cotnaja ingmoc.
4 Inlhenalhquic acvisay nipyesicsa enlhit lhalhma anco. Inmalhquic alhta congne trampa, inmalhquic alhta yoyam copilhquetalhca tama najan asoc jalhem, colhic acyantamaclho yoclhilhma Egipto.
5 Inlhenquic alhta avalhoc inyapmoc, covanimsic sat moc yamacmeyva ayitcoc, acvita inlhojo acmomalhca ayitcoc amamyi.
6 Intomjaclhec alhta acyimnatem moc ayitcoc yamacmeyva, ayaja asoc navjac najan alnapma enlhit.
7 Intalhnec alhta apquilviscaa tingma apancaoc yoyam colnapoc maa. Cayjec alhta acpáyvam, yiplovcoc apquilpilhyinamam enlhitaoc.
8 Apcaneclhec alhta apyovoclhojo enlhitaoc vecinos, apquilninquina trampas, yoyam comalhcac yamacmeyva acyimnatem.
9 Inmalhquic alhta ayalhimsalhco tava apac aysicsic. Innec alhta acyantamaclho yoclhilhma Babilonia apnaclha apvisqui maa. Comasquejec sat acmomalhca maa, colngalhquejec sat mataa acpáyvam payjoc inquilhe apquileyvomaclha israelitas.
10 Moc apyitquiscama Visqui ingac:
Quellhip inquin acyitsomalhca uva avjac acma acyilhna, ayimja nicja acyitnamaclha yingmin actamilaclha lhopactic.
11 Alyimnatem alhta actengaoc najan alvinatem anco, acvaycmo yipjopay. Pilapcasquic alhta acvitalhco acyivey anco uva avjac. Intingyalhquic apvisqui yamit apanco apmaycam apmic.
12 Incaptalhquic alhta uva avjac najan acyinyovmalhca nalhpop. Alhcajayam actomja acyamascama najan acpalescama acyilhna. Inyamamquic actengaoc, innec alhta alvatna talha acyovoclhojo avjac.
13 Quilhvo nac jay ayenomalhca uva avjac yoclhilhma actamopeycaoc mepqui yingmin.
14 Actengaoc alhta ayinyema talha acsovjomo ava najan acyilhna. Comalhquejec sat mocjam, comalhquejec sat yoyam collanalhca yamit apanco apvisqui — intomjac ningminaycmascama.
(Eycaso acvisay ningminaycmascama actemaclha acmayovsa ingvalhoc naysicsa ningatoynma enlhit apquitsepma.)
Lamentación sobre los príncipes de Israel
1 Y tú, levanta endecha sobre los príncipes de Israel. 2 Dirás: ¡Cómo se echó entre los leones tu madre la leona! Entre los leoncillos crio sus cachorros, 3 e hizo subir uno de sus cachorros; vino a ser leoncillo, y aprendió a arrebatar la presa, y a devorar hombres. 4 Y las naciones oyeron de él; fue tomado en la trampa de ellas, y lo llevaron con grillos a la tierra de Egipto. 5 Viendo ella que había esperado mucho tiempo, y que se perdía su esperanza, tomó otro de sus cachorros, y lo puso por leoncillo. 6 Y él andaba entre los leones; se hizo leoncillo, aprendió a arrebatar la presa, devoró hombres. 7 Saqueó fortalezas, y asoló ciudades; y la tierra fue desolada, y cuanto había en ella, al estruendo de sus rugidos. 8 Arremetieron contra él las gentes de las provincias de alrededor, y extendieron sobre él su red, y en el foso fue apresado. 9 Y lo pusieron en una jaula y lo llevaron con cadenas, y lo llevaron al rey de Babilonia; lo pusieron en las fortalezas, para que su voz no se oyese más sobre los montes de Israel.
10 Tu madre fue como una vid en medio de la viña, plantada junto a las aguas, dando fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas. 11 Y ella tuvo varas fuertes para cetros de reyes; y se elevó su estatura por encima entre las ramas, y fue vista por causa de su altura y la multitud de sus sarmientos. 12 Pero fue arrancada con ira, derribada en tierra, y el viento solano secó su fruto; sus ramas fuertes fueron quebradas y se secaron; las consumió el fuego. 13 Y ahora está plantada en el desierto, en tierra de sequedad y de aridez. 14 Y ha salido fuego de la vara de sus ramas, que ha consumido su fruto, y no ha quedado en ella vara fuerte para cetro de rey.
Endecha es esta, y de endecha servirá.