Amyaa tingma Jerusalén
1 Invitac alhta sicvanmoncama, seyantamayclha espíritu apanco Dios payjoc atong acyivey tingma apponquinomap. Apcanam alhta nicja atong veinticinco enlhit. Acyicpilcoc alhta apvisay: Jaazanías, Azur apquitca, najan Pelatías, Benaías apquitca, apquiltomja apquilviscaa nipyesicsa enlhit. 2 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: ¡Enlhit apquilmapsomcaa nac! Avanjec aclhanma apquilvalhoc ellana asoc acmasom. 3 Apquiltomjac mataa: ¡Noc, ongillanac mataa tingma apjalhnancaoc! Tingma apvanyam apyitsomacpo vaynca, nincoo eyca ningilyitsomalhca apitic apvalhoc vaynca — apquiltomjac mataa. 4 Ilngas sat lhip coo sicpayvam elingamcojoc sat sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac.
5 Apnaclhec evalhoc espíritu apanco Dios, aptomja seyanya oltimnacsic israelitas: Quip elaylhojo quellhip Visqui ingac appayvam: Eycaso alquitamsama apquilvalhoc quellhip, acyasamcoc coo. 6 Ticyovam yapmayc nac quellhip, apquilnapma apnaymacoc as tingma. Aplhamoc apjapaoc apvalhoc tingma. 7 Quip elaylhojo sicvisay Visqui apancaoc: Tingma Jerusalén apyitsomacpo vaynca apyivey, eyca apvalhoc vaynca apquilalhimsomap apticyovam, ayinyema quellhip apquilnapma. Oljalhyovacsic sat quellhip apnaycam apvalhoc vaynca. 8 Apquilaca inyicje quellhip sovo acvinatem, naso eticyoc sat quellhip. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 9 Oljalhyovacsic sat quellhip, yoyam elmacpoc quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. 10 Eticyoc sat maa quellhip, payjoc nicja yoclhilhma Israel. Elyicpilcangvomoc sat quellhip sicvisay coo Visqui apancaoc. 11 Jave quellhip apquilalhimsomap apvalhoc vaynca apyitsomacpo as tingma. Eticyoc sat quellhip nicja yoclhilhma apquileyvomaclha quellhip israelitas. 12 Jelyicpolcangvomoc sat quellhip sicvisay Visqui apancaoc. Am alhta elyiplovcasac mataa quellhip siyanamaclha najan siyascamaclha coo. Apquilyiplovcasquic alhta mataa quellhip apquiltemaclha apancaoc metnaja israelitas nipyava quellhip — alhta aptomjac.
13 Naysicsa siclingascama Visqui ingac appayvam, pilapcasquic sicvita apquitsepa Pelatías, Banaías apquitca. Acjalhec alhta coo acticlhicvocmo nalhpop payjaclha najat. Acyimnatasquic alhta sicpayvam: ¡Lhip Visqui! ¿Naso ya esavojoc lhip apquilnapma enlhitaoc Israel? — alhta actomjac coo.
Aplhanmaclha Dios Visqui ingac
14 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 15 Yitnec apquilpayvam co Jerusalén, lhip apnaymacoc israelitas apquilmomap apquillhenacpoc: Colapvanquejec elvotac mocjam ingnaymacoc apquilmomap apnaycam mocjay. Nincoo inganco as yoclhilhma ningileyvomaclha singmescama Dios — alhta apquiltomjac. 16 Ilngas sat lhip amyaa: Eycaso Visqui ingac appayvam: Coo alhta ayinyema macnalayclha apquilmomap mocjay, elhnam sat acyavataclhojo. Apquiltomjac mataa selayo payjoc apquilmomacpilha mocjay. 17 Ilngas sat mocjam: Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Onalovsingvoclhac sat mocjam apquilmomap israelitas. Ellhovamcoc sat as yoclhilhma apquileyvomaclha israelitas, coo sicmescama. 18 Elvotac sat mocjam, elsavojoc sat apnatovascama quilaycmasquiscama najan apquiltemaclha apquilayo acyitnamaclha quilaycmasquiscama. 19 Olmecsic sat apquilvalhoc alhnancoc najan apquilvanmoncama alhnancoc, ayinyema alhta apquilvalhoc acyimnatem, malha mataymong. 20 Elyiplovcasojoc sat mataa siyanamaclha najan siyascamaclha coo. Otnejic sat enaymacoc, otnejic sat Dios Visqui apancaoc. 21 Eticyoc sat moclhama apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama najan altemaclha maa. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Eycaso sicpayvam yavamlha otnejic, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Acvonquepma gloria mayayoclha Dios
22 Yitnec alhta gloria mayayoclha Dios tacjaplhit apquilasinancama acma aplhimpancoc. Apquilmiyaclhec alhta netin, alyiplayclha mocjam carro amancoc. 23 Inyinyovquic alhta tingma Jerusalén gloria mayayoclha Dios, innaclhec alhta netin inquilhe, payjoc actiyapmaclha acnim. 24 Etajesquic alhta mocjam espíritu apanco Dios payjoc yoclhilhma Babilonia. Vamlha intomjac acvitay sicvanmoncama. 25 Aclingasquic alhta amyaa nipyesicsa apquilmomap, actemaclha setasquiscama Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.
Reprensión de los príncipes malvados
1 El Espíritu me elevó, y me llevó por la puerta oriental de la casa de Jehová, la cual mira hacia el oriente; y he aquí a la entrada de la puerta veinticinco hombres, entre los cuales vi a Jaazanías hijo de Azur y a Pelatías hijo de Benaía, principales del pueblo. 2 Y me dijo: Hijo de hombre, estos son los hombres que maquinan perversidad, y dan en esta ciudad mal consejo; 3 los cuales dicen: No será tan pronto; edifiquemos casas; esta será la olla, y nosotros la carne. 4 Por tanto profetiza contra ellos; profetiza, hijo de hombre.
5 Y vino sobre mí el Espíritu de Jehová, y me dijo: Di: Así ha dicho Jehová: Así habéis hablado, oh casa de Israel, y las cosas que suben a vuestro espíritu, yo las he entendido. 6 Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, y habéis llenado de muertos sus calles. 7 Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: Vuestros muertos que habéis puesto en medio de ella, ellos son la carne, y ella es la olla; mas yo os sacaré a vosotros de en medio de ella. 8 Espada habéis temido, y espada traeré sobre vosotros, dice Jehová el Señor. 9 Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extraños, y haré juicios entre vosotros. 10 A espada caeréis; en los límites de Israel os juzgaré, y sabréis que yo soy Jehová. 11 La ciudad no os será por olla, ni vosotros seréis en medio de ella la carne; en los límites de Israel os juzgaré. 12 Y sabréis que yo soy Jehová; porque no habéis andado en mis estatutos, ni habéis obedecido mis decretos, sino según las costumbres de las naciones que os rodean habéis hecho.
13 Y aconteció que mientras yo profetizaba, aquel Pelatías hijo de Benaía murió. Entonces me postré rostro a tierra y clamé con gran voz, y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ¿Destruirás del todo al remanente de Israel?
Promesa de restauración y renovación
14 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 15 Hijo de hombre, tus hermanos, tus hermanos, los hombres de tu parentesco y toda la casa de Israel, toda ella son aquellos a quienes dijeron los moradores de Jerusalén: Alejaos de Jehová; a nosotros es dada la tierra en posesión. 16 Por tanto, di: Así ha dicho Jehová el Señor: Aunque les he arrojado lejos entre las naciones, y les he esparcido por las tierras, con todo eso les seré por un pequeño santuario en las tierras adonde lleguen. 17 Di, por tanto: Así ha dicho Jehová el Señor: Yo os recogeré de los pueblos, y os congregaré de las tierras en las cuales estáis esparcidos, y os daré la tierra de Israel. 18 Y volverán allá, y quitarán de ella todas sus idolatrías y todas sus abominaciones. 19 Y les daré un corazón, y un espíritu nuevo pondré dentro de ellos; y quitaré el corazón de piedra de en medio de su carne, y les daré un corazón de carne, 20 para que anden en mis ordenanzas, y guarden mis decretos y los cumplan, y me sean por pueblo, y yo sea a ellos por Dios. 21 Mas a aquellos cuyo corazón anda tras el deseo de sus idolatrías y de sus abominaciones, yo traigo su camino sobre sus propias cabezas, dice Jehová el Señor.
22 Después alzaron los querubines sus alas, y las ruedas en pos de ellos; y la gloria del Dios de Israel estaba sobre ellos. 23 Y la gloria de Jehová se elevó de en medio de la ciudad, y se puso sobre el monte que está al oriente de la ciudad. 24 Luego me levantó el Espíritu y me volvió a llevar en visión del Espíritu de Dios a la tierra de los caldeos, a los cautivos. Y se fue de mí la visión que había visto. 25 Y hablé a los cautivos todas las cosas que Jehová me había mostrado.