Ongiltamsalhcac sat actamila anco
1 Actamila anco singayo, am colhno asoc acmasis ningatsisquiscama.

Actamila anco acnim ningitsepma, am colhno acnim nintiyaycamlha.

2 Actamila anco ongilpasmoc ningatoynma enlhit, am colhno ningitsovasomalhca. Ningatoynma actomja singyascasingvoyam actemaclha nelha nintiyascam nincoo.

3 Actamila anco ningvinama, am colhno nintemaclha ningitsovascama. Natamin ningvinama, cotniclhac sat actamila anco ingilvalhoc.

4 Yitnec aclhanma ingvalhoc acnim ningitsepma, acyitna inlhojo acyascamco ingvalhoc. Yitnec aclhanma ingvalhoc ningitsovascama, acyitna inlhojo acyeyjamelhma ingvalhoc.

5 Actamila anco singascama enlhit apyascamco, am colhnoc singayo enlhit acyeyjamelhma.

6 Apquitsovascama enlhit acyeyjamelhma, colhojoc talha coning vaynca, apnilhtingayclha apyová (apquilhpajay). Alhto inyicje actema nac jay.

7 Cotniclhac sat acyeyjamelhma ingvalhoc, ningvita inlhojo singminascama (singascama) enlhit. Incaymalhquic ongavojo singmescama nasa asoc.

8 Actamila anco ningilvatescama ningilyataycam, am colhno ningenmo ningilyataycam.

Actamila anco ningiltamilcasomalhco inganco, am colhno ningyimtalhnesomalhco inganco.

9 Incaymalhquic coytic actamilaycam ingvalhoc. Aclom apvalhoc aptemaclha apanco enlhit acyeyjamelhma.
10 Jave nintemaclha nano actomja actamila anco, am colhno nintemaclha as ningvamlha nac jay. Cotnaja ninlhanma actema nac jay, ningilvisay ningyascamco.
11 Intasic anco actemaclha acyascamco ingvalhoc najan actemaclha ningiltamsomalhca as nalhpop (naysicsa ningileyvam). 12 Actamila anco acyascamco ingvalhoc najan solyayem ingac, malha singmasma intomjac naysicsa ningileyvam.
13 Incaymalhquic jingilvoncamejec mataa aptomjaclha Dios. Asoc actajem apquilantipquiscama Dios, mongvanquejec ongilpeyvacsic. 14 Incaymalhquic copayjiclhac ingilvalhoc, nintajanyaa inlhojo actemaclha actamila. Ningiltajanyac sat ancoc actemaclha acmasom, incaymalhquic colhenic ingvalhoc aptomjaclha Dios Visqui ingac. Paj ongilyasamcoc nincoo, yavamlha etnejic mocjam Dios Visqui ingac.
15 Acvitac alhta coo naysicsa sictiyascam acyavatem as nalhpop: Apquilitsepquic alhta enlhit apquiltamilcasomacpo apanco. Am alhta elitsapac enlhit apquilmapsomcaa, apquileyvec alhta aclhamoclhojo años.

16 Mongvanquejec ongilyeycajacsic nintemaclha ningilpeyvomo, mongilyeycajacsejec sat najan nintemaclha ningyascamco. ¿Ningiltamjo ya ongiltovasalhcac inganco?

17 Mongvanquejec ongilyeycajacsic nintemaclha ningmasom, mongilyeycajacsejec sat najan nintemaclha acyeyjamelhma. ¿Ningiltamjo ya ongitsapoc quilhvo?

18 Incaymalhquic ongmeyvoc lhama actemaclha, mongyinyovejec sat moc actemaclha. Ongmiyovalhcac sat, ningyiplovquisa inlhojo actemaclha ayinyema Dios.

19 Actamila anco acyascamco ingvalhoc actomja singyimnatescama, am elhno diez apquilviscaa tingma apvanyam.

20 Naso, paj lhama enlhit as nalhpop aptomja appeyvomo apanco, mepqui inlhojo meyascalhma napato Dios.
21 Incaymalhquic mongilaylhojoc mataa amyaa nipyesicsa ingnaymacoc, comejec sat ingilvalhoc, apquilantipquisa inlhojo ningilvisay enlhit singiltimesaycam. 22 Ningyasamcoc nintemaclha inganco nintipquiscama apquilvisay ingmoc.
Nintingyey actemaclha acyascamco ingvalhoc.
23 Actingyac alhta actemaclha acyascamco ingvalhoc, am otaac coo. 24 Yitnec mocjay anco najan congnoc anco actemaclha acyascamco ingvalhoc, mongvityejec sat mataa.
25 Natamin actingyac alhta moc actemaclha sicyasingvoyam. Altamjoc oyasamcojo ayinyemayaclha acmasom ingvalhoc, ¿naso ya ayinyema nintemaclha inganco?
26 Acyasingvocmec alhta acyimtalhnescama ingvalhoc, actomja actanovmalhca anco, am colhno nintanoncama ningitsepma. Acvisay quilvana actomja singilmam, malha trampa, najan singilpatjetma actengaoc. Ingyinyejic sat enlhit aptomja apvisqui pac Dios, emacpoc sat enlhit meyascalhma, metnaja apvisqui pac Dios.
27 Coo sicvisay Predicador, elyasingvom sat quellhip sicpayvam silanya quellhip: 28 Am otaac mocjam asoc najan actemaclha sitamsama mataa. Nipyesicsa mil enaymacoc sicvita lhama enlhit sicyisponcama coo, am otaac lhama quilvana sicyisponcama. 29 Acyasingvocmec alhta actema nac jay: Dios nic nat apquillanay enlhit appeyvomo, eyca avanjec mataa alquitamsama ingilvalhoc naysicsa ningileyvam.
Contraste entre la sabiduría y la insensatez
1 Mejor es la buena fama que el buen ungüento; y mejor el día de la muerte que el día del nacimiento. 2 Mejor es ir a la casa del luto que a la casa del banquete; porque aquello es el fin de todos los hombres, y el que vive lo pondrá en su corazón. 3 Mejor es el pesar que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón. 4 El corazón de los sabios está en la casa del luto; mas el corazón de los insensatos, en la casa en que hay alegría. 5 Mejor es oír la reprensión del sabio que la canción de los necios. 6 Porque la risa del necio es como el estrépito de los espinos debajo de la olla. Y también esto es vanidad. 7 Ciertamente la opresión hace entontecer al sabio, y las dádivas corrompen el corazón. 8 Mejor es el fin del negocio que su principio; mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu. 9 No te apresures en tu espíritu a enojarte; porque el enojo reposa en el seno de los necios. 10 Nunca digas: ¿Cuál es la causa de que los tiempos pasados fueron mejores que estos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría. 11 Buena es la ciencia con herencia, y provechosa para los que ven el sol. 12 Porque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero; mas la sabiduría excede, en que da vida a sus poseedores. 13 Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?
14 En el día del bien goza del bien; y en el día de la adversidad considera. Dios hizo tanto lo uno como lo otro, a fin de que el hombre nada halle después de él.
15 Todo esto he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días. 16 No seas demasiado justo, ni seas sabio con exceso; ¿por qué habrás de destruirte? 17 No hagas mucho mal, ni seas insensato; ¿por qué habrás de morir antes de tu tiempo? 18 Bueno es que tomes esto, y también de aquello no apartes tu mano; porque aquel que a Dios teme, saldrá bien en todo.
19 La sabiduría fortalece al sabio más que diez poderosos que haya en una ciudad.
20 Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga el bien y nunca peque.
21 Tampoco apliques tu corazón a todas las cosas que se hablan, para que no oigas a tu siervo cuando dice mal de ti; 22 porque tu corazón sabe que tú también dijiste mal de otros muchas veces.
23 Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Seré sabio; pero la sabiduría se alejó de mí. 24 Lejos está lo que fue; y lo muy profundo, ¿quién lo hallará? 25 Me volví y fijé mi corazón para saber y examinar e inquirir la sabiduría y la razón, y para conocer la maldad de la insensatez y el desvarío del error. 26 Y he hallado más amarga que la muerte a la mujer cuyo corazón es lazos y redes, y sus manos ligaduras. El que agrada a Dios escapará de ella; mas el pecador quedará en ella preso. 27 He aquí que esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón; 28 lo que aún busca mi alma, y no lo encuentra: un hombre entre mil he hallado, pero mujer entre todas estas nunca hallé. 29 He aquí, solamente esto he hallado: que Dios hizo al hombre recto, pero ellos buscaron muchas perversiones.