David apquilnapma amalecitas
1 Invocmec nic nat natqui acnim, apquilvoclho tingma Siclag David najan apquillhalhmaa. Apquilvitac nic nat apquiltemaclha amalecitas apnatovascama yoclhilhma Néguev najan tingma Siclag. Apquilvatnec nic nat talha apyovoclhojo tingma. 2 Inquilmalhquic nic nat acyovoclhojo quilvanaa najan ayitquic, apquilnalaclho mocjay. Am nic nat ematnac lhama.
3 Apquilvoctac nic nat natingma David najan apquillhalhmaa. Pilapcasquic nic nat apquilvita apmeta tingma. Mepqui ilhnic nat tingma, paj apnatamcaa, paj najan ayitquic. 4 Yiplovcoc nic nat apquilyapcalhem acvanyam, acvaycmo mepqui apquilyimnaa. 5 Innec nic nat acnalaclho anit apnatamcaa David: lhama acvisay Ahinoam co Jezreel, najan moc acvisay tampeyi Abigail, Nabal aptava niptamin, ayinyema Carmel. 6 Avanjec nic nat aclom apquilvalhoc apquilvita apquillhalhmaa. Apcacac nic nat David ematong ayinyema apnaymacoc. Apquilquitamquic nic nat apnatamcaa najan apquitquic - paj elvitac. Inlhenquic nic nat apvalhoc David meyascamejec mataa Dios Apyimtalhnamo.
7 Aptomjac nic nat David apcanya Abiatar, apyap nic nat Ahimelec: —Jesantimquis asoc ayamosilha sicas — nic nat aptomjac.
Apsantimcasquic nic nat Abiatar. 8 Aptomjac nic nat David apquilmalhnaycam Dios: —¿Ingvanqui ya ongminlhinam as enlhitaoc apquilmapsomcaa najan apquilminyilhma? ¿Ingvanqui ya ongilmoc? — nic nat aptomjac David.
Apcatingmavoc nic nat Dios: —¡Elminlhinaoc maa! Elvomquis tap apnaymacoc najan quilvanaa almomalhca — nic nat aptomjac.
9 Apquilquimpaclhec nic nat David najan seiscientos apquillhalhmaa. Apquilvocmec nic nat vatsam ayitcoc acvisay Besor. 10 Apquilnaclhec nic nat maa doscientos apnaymacoc. Apquilyampavoc nic nat. Am nic nat colapvancaac eljalhtipilhquetic vatsam. Apnalaclhec nic nat David poc cuatrocientos apquillhalhmaa, elminlhinam mocjam apquilminyilhma. 11 Apquiltajanyac nic nat enlhit co Egipto. Apquilyantamaclhec nic nat apnaclha David. Aplhocac nic nat aptom najan apyam. 12 Aptovquic nic nat nilpayescama higo acyilhna najan anit nilpayescama uva acyilhna. Inyimnaclhec nic nat mocjam apyimpejic co Egipto, apsovja aptom. Mepqui ilhnic nat aptom najan apyam natqui acnim najan natqui alhtaa.
13 Aptomjac nic nat David apcanya co Egipto: —¿Co laa apquinyemayaclha lhip? ¿Co laa apvisay lhip apvisqui pac? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat co Egipto: —Co Egipto nac coo, silancam apnaclha amalecita. Eyinyovquic alhta visqui ajac, natqui acnim alhta, ayinyema ningmasquem seyajem. 14 Ningilanac alhta quimpocjacme nipiyam nipyesicsa cereteos, najan nipyesicsa Judá apquilmolhama najan nipyesicsa Caleb apquilmolhama. Ningilvatnec alhta talha tingma Siclag — nic nat aptomjac.
15 Aptomjac nic nat David apcanya co Egipto: —¿Apvanqui ya lhquip jeyantemiclha apnamcaclha apquilmapsomcaa najan apquilminyilhma? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat co Egipto: —Evanqui inyicje. Ilhen siclho napato Dios mepqui apyeycajascaoc, yoyam jemyoc coo. Momatnejec sat coo. Colhejec sat seyantama apnaclha visqui ajac — nic nat aptomjac.
16 Apyantamaclhec nic nat apnamcaclha apquilminyilhma. Apquilhpanec nic nat apquilminyilhma, malha fiesta apquillanay, aptoycaoc najan apyinaycaoc. Ayinyema asoc alminyilhamalhca siclho yoclhilhma Filistea najan maa Judá. 17 Apquillanac nic nat quimpocjacme David najan apquillhalhmaa. Alhtoo ilhnic nat acvaycmo alhtaa. Apquilinyajamquic nic nat cuatrocientos apquilyimnanic apquilquinamtem voncayispoc. Apticyovquic nic nat apyovoclhojo apquilminyilhma.
18 Apquilvomcasquic nic nat tap David asoc acminyilhamalhca. Apquilvomcasquic nic nat tap anit apnatamcaa. 19 Am nic nat ingyaymacpoc lhama apquitcoc, najan enlhit, najan asoc ayitcoc anco. Apvitac nic nat David apyovoclhojo apquilmomap, najan almomalhca. 20 Innec nic nat acnalaclho apnatoscama amalecitas, najan vayqui, najan nipquesic. David apnatoscama nac lha — nic nat intomjac amyaa.
21 Apquilvoctac nic nat mocjam apnamcaclha doscientos apnaymacoc apquilyampay siclho, payjoc vatsam ayitcoc. Apquilamyilhamquic nic nat elmoc tacja David najan apquillhalhmaa. Appayvasquic nic nat siclho David. 22 Am nic nat cotamila apquilvalhoc napocja apquillhalhmaa, apquiltomja apquilanya: Colapvanquejec ellhovamcoc asoc quellhip metnaja alhta ninlhalhma nincoo. Enaliclha sat apnatamcaa najan apquitquic, vamlha sat — nic nat apquiltomjac.
23 Aptomjac nic nat David apquilanya: —¡Elvatsaoc quellhip, enaymacoc! Cotlaycaoc singaycaoc Dios Apyimtalhnamo. Aptomja alhta singmasma naysicsa ningilnapomalhca. Najan naysicsa ningilmam apquilmapsomcaa apquilminyilhma. 24 Paj cotamila apquiltomjaclha quellhip. Eycaso ninlhanmaclha: Lhama epasmoc quimpocjacme, poc etamilsic apquilnatam. Acyovoclhojo asoc almomalhca, ellhovamcoc apquilanacpo — intomjac ninlhanmaclha — nic nat aptomjac David.
25 (Apquilyiplovcasquic mataa israelitas as ningvamlha nac jay).
26 Apvoclhec nic nat tingma Siclag David. Apcapajasquic nic nat asoc almomalhca, ellhovamcoc mayayo apquilvanyam co Judá. Aptomjac nic nat apquilanya: Eycaso asoc almomalhca alhta niptamin cotnaja ingmoc apquilinmelhaycam Dios — nic nat aptomjac. 27 Apcapajasquic nic nat apmescama nasa David ellhovamcoc tingma Betel, najan tingma Ramot yoclhilhma Néguev, najan tingma Jatir. 28 Najan tingma Aroer, najan tingma Sifmot, najan tingma Estemoa. 29 Najan tingma Racal, najan moclhama tingma payjoc Jerameel, najan tingma apancaoc quenitas. 30 Najan co Horma, najan co Corasán, najan co Atac. 31 Najan co Hebrón najan poc tingma lhalhma anco apquilvoycamlha.
David derrota a los amalecitas
1 Cuando David y sus hombres vinieron a Siclag al tercer día, los de Amalec habían invadido el Neguev y a Siclag, y habían asolado a Siclag y le habían prendido fuego. 2 Y se habían llevado cautivas a las mujeres y a todos los que estaban allí, desde el menor hasta el mayor; pero a nadie habían dado muerte, sino se los habían llevado al seguir su camino. 3 Vino, pues, David con los suyos a la ciudad, y he aquí que estaba quemada, y sus mujeres y sus hijos e hijas habían sido llevados cautivos. 4 Entonces David y la gente que con él estaba alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar. 5 Las dos mujeres de David, Ahinoam jezreelita y Abigail la que fue mujer de Nabal el de Carmel, también eran cautivas. 6 Y David se angustió mucho, porque el pueblo hablaba de apedrearlo, pues todo el pueblo estaba en amargura de alma, cada uno por sus hijos y por sus hijas; mas David se fortaleció en Jehová su Dios.
7 Y dijo David al sacerdote Abiatar hijo de Ahimelec: Yo te ruego que me acerques el efod. Y Abiatar acercó el efod a David. 8 Y David consultó a Jehová, diciendo: ¿Perseguiré a estos merodeadores? ¿Los podré alcanzar? Y él le dijo: Síguelos, porque ciertamente los alcanzarás, y de cierto librarás a los cautivos. 9 Partió, pues, David, él y los seiscientos hombres que con él estaban, y llegaron hasta el torrente de Besor, donde se quedaron algunos. 10 Y David siguió adelante con cuatrocientos hombres; porque se quedaron atrás doscientos, que cansados no pudieron pasar el torrente de Besor.
11 Y hallaron en el campo a un hombre egipcio, el cual trajeron a David, y le dieron pan, y comió, y le dieron a beber agua. 12 Le dieron también un pedazo de masa de higos secos y dos racimos de pasas. Y luego que comió, volvió en él su espíritu; porque no había comido pan ni bebido agua en tres días y tres noches. 13 Y le dijo David: ¿De quién eres tú, y de dónde eres? Y respondió el joven egipcio: Yo soy siervo de un amalecita, y me dejó mi amo hoy hace tres días, porque estaba yo enfermo; 14 pues hicimos una incursión a la parte del Neguev que es de los cereteos, y de Judá, y al Neguev de Caleb; y pusimos fuego a Siclag. 15 Y le dijo David: ¿Me llevarás tú a esa tropa? Y él dijo: Júrame por Dios que no me matarás, ni me entregarás en mano de mi amo, y yo te llevaré a esa gente.
16 Lo llevó, pues; y he aquí que estaban desparramados sobre toda aquella tierra, comiendo y bebiendo y haciendo fiesta, por todo aquel gran botín que habían tomado de la tierra de los filisteos y de la tierra de Judá. 17 Y los hirió David desde aquella mañana hasta la tarde del día siguiente; y no escapó de ellos ninguno, sino cuatrocientos jóvenes que montaron sobre los camellos y huyeron. 18 Y libró David todo lo que los amalecitas habían tomado, y asimismo libertó David a sus dos mujeres. 19 Y no les faltó cosa alguna, chica ni grande, así de hijos como de hijas, del robo, y de todas las cosas que les habían tomado; todo lo recuperó David. 20 Tomó también David todas las ovejas y el ganado mayor; y trayéndolo todo delante, decían: Este es el botín de David.
21 Y vino David a los doscientos hombres que habían quedado cansados y no habían podido seguir a David, a los cuales habían hecho quedar en el torrente de Besor; y ellos salieron a recibir a David y al pueblo que con él estaba. Y cuando David llegó a la gente, les saludó con paz. 22 Entonces todos los malos y perversos de entre los que habían ido con David, respondieron y dijeron: Porque no fueron con nosotros, no les daremos del botín que hemos quitado, sino a cada uno su mujer y sus hijos; que los tomen y se vayan. 23 Y David dijo: No hagáis eso, hermanos míos, de lo que nos ha dado Jehová, quien nos ha guardado, y ha entregado en nuestra mano a los merodeadores que vinieron contra nosotros. 24 ¿Y quién os escuchará en este caso? Porque conforme a la parte del que desciende a la batalla, así ha de ser la parte del que queda con el bagaje; les tocará parte igual. 25 Desde aquel día en adelante fue esto por ley y ordenanza en Israel, hasta hoy.
26 Y cuando David llegó a Siclag, envió del botín a los ancianos de Judá, sus amigos, diciendo: He aquí un presente para vosotros del botín de los enemigos de Jehová. 27 Lo envió a los que estaban en Bet-el, en Ramot del Neguev, en Jatir, 28 en Aroer, en Sifmot, en Estemoa, 29 en Racal, en las ciudades de Jerameel, en las ciudades del ceneo, 30 en Horma, en Corasán, en Atac, 31 en Hebrón, y en todos los lugares donde David había estado con sus hombres.