La revelación de Jesucristo
1 Esta revelación Dios se la dio a Jesucristo para que mostrara a sus siervos lo que pronto tiene que suceder. Jesucristo envió a su ángel y se la dio a conocer a su siervo Juan,
2 y este da fe de todo lo que ha visto, y de la palabra de Dios y del testimonio de Jesucristo.
3 Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía, y observan lo que en ella está escrito, porque el tiempo está cerca.
Saludos a las siete iglesias
4 Yo, Juan, me dirijo a las siete iglesias que están en Asia. Que la gracia y la paz estén con ustedes, de parte del que es, el que era, y el que ha de venir, y de los siete espíritus que están ante su trono,
5 y de Jesucristo, el testigo fiel, primogénito de entre los muertos y soberano de los reyes de la tierra. Él nos amó; con su sangre nos lavó de nuestros pecados,
6 y nos hizo reyes y sacerdotes para Dios, su Padre. Por eso, a él sea dada la gloria y el poder por los siglos de los siglos. Amén.
7 ¡Miren! ¡Ya viene en las nubes! Y todos lo verán, aun los que lo traspasaron; y todas las naciones de la tierra harán lamentación por él. Sí, amén.
8 Dios el Señor dice: «Yo soy el Alfa y la Omega, [el principio y el fin,] el que es, el que era, y el que ha de venir. Soy el Todopoderoso.»
Una visión del Hijo del Hombre
9 Yo, Juan, soy hermano de ustedes y participo con ustedes en la tribulación, en el reino y en la paciencia de Jesucristo. Por causa de la palabra de Dios y del testimonio de Jesucristo estaba yo en la isla de Patmos.
10 En el día del Señor quedé bajo el poder del Espíritu, y detrás de mí oí una fuerte voz, parecida al sonido de una trompeta,
11 que decía: «Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a estas siete iglesias: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea.»
12 Yo volví la mirada para ver de quién era la voz que hablaba conmigo, y al volverme vi siete candeleros de oro;
13 en medio de los siete candeleros vi a alguien, semejante al Hijo del Hombre, que vestía un ropaje que le llegaba hasta los pies, y que llevaba un cinto de oro a la altura del pecho.
14 Su cabeza y sus cabellos eran blancos como lana. Parecían de nieve. Sus ojos chispeaban como una llama de fuego.
15 Sus pies eran semejantes al bronce pulido, y brillaban como en un horno; su voz resonaba como el estruendo de un poderoso caudal de agua;
16 en su mano derecha llevaba siete estrellas, y de su boca salía una aguda espada de doble filo; su rostro era radiante, como el sol en todo su esplendor.
17 Cuando lo vi, caí a sus pies como muerto. Pero él puso su mano derecha sobre mí, y me dijo: «No temas. Yo soy el primero y el último,
18 y el que vive. Estuve muerto, pero ahora vivo para siempre. Amén. Yo tengo las llaves de la muerte y del infierno.
19 Escribe esto que has visto, y lo que ahora sucede, y lo que va a suceder después de esto.
20 Este es el significado de las siete estrellas que has visto en mi mano derecha, y de los siete candeleros de oro: las siete estrellas son los ángeles de las siete iglesias, y los siete candeleros que has visto, son las siete iglesias.
Apvitasomap asoc Jesucristo
1 Eycaso actemaclha apvitay asoc Jesucristo ayinyema Dios. Apquiltamjoc Jesucristo elhicmocsic asoc acyilhomalhca yoyam elyasamcojo apquilancam. Yoyam cotlapsic sat colva. Apcapajasquic alhta apcasinancama Jesucristo lhama ángel apnaclha Juan yoyam elhicmocsic asoc yoyam colvac sat. 2 Aplingasquic alhta Juan Dios appayvam actomja nasoc anco najan amyaa Jesucristo najan asoc actemaclha alhta apvitay.
3 Apquilinyejemoc enlhit apquilyipsatem aptomja aplingascama as appayvam. Apquilinyejemoc enlhitaoc apquiltomja apquiljalhenmo najan apquilyiplovquiscama actemaclha singillhicmoscama as appayvam. Ayinyemaclha incamquitvaac actamongvomlha nelha aclhanmaclha appayvam.
Aptalhesquiscama Juan siete apcaneyquiclhilha Jesucristo apmolhama
4 Coo sicvisay Juan. Actalhescasquic quellhip actemaclha aclhanma evalhoc siete apcaneyquiclhilha Jesucristo apmolhama apnaycam yoclhilhma Asia. Altamjoc coo yoyam ellhovac quellhip apcaycaoc najan altamilaycam apquilvalhoc ayinyema Dios. Apnec nic nat Dios Ingyapam, apnec najan quilhvo nac jay, evotac sat mocjam. Najan yoyam ellhovac quellhip apcaycaoc ayinyema siete espíritu Dios apquilasinancama apnaycam napato Dios apmaclha netin aptajanem apanco. 5 Altamjoc yoyam ellhovac quellhip apcaycaoc ayinyema Jesucristo. Aptomja aplingascama amyaa appeyvomo mepqui apyeycajascaoc aplhanma. Aptomja aplhaticjangviyam apmamyi nipyesicsa apquilmasquingvaycmo. Aptomja Apvisqui tacjaplhit apquilviscaa lhalhma anco as nalhpop. Cristo aptomja singasicjayo, aptomja apmascoscama mongilyascalhma ayinyema apquitsepma singyanmongam. 6 Ingiltimescasquic apquilviscaa Cristo najan soycam amyaa, malha yoyam ongiltimjic ningilancam napato Dios aptomja Apyap Cristo. Colhic sat mataa ayaco Dios najan apmopvan cotmongvoycamlha nelha. Amén.
7 Quip elanojo. Evotac sat Cristo naysicsa yipjopay. Elvitac sat aplhamoclhojo enlhitaoc apquilhyam. Elvitac sat najan enlhitaoc apquiltomja alhta apquilajem Cristo. Elyipcalhic sat aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco apquilvita sat apquilhyam. Nasoc sat cotnejic.
8 Aptomjac nic nat Visqui ingac Dios: “Coo sicvisay malha ayenmoclha aclhamoclhojo asoc najan actomjaclha nelha. Acnec nat coo siclhoc anco, acnec coo quilhvo nac jay, ovotac sat mocjam coo. Coo sictomja sicvamlha Visqui apyimtalhnamo” —alhta aptomjac Dios.
Apvitamap Cristo apyimtalhnamo, malha ningvitay ningaat
9 Coo nac sicvisay Juan, sictomja elyalhinga quellhip. Sictomja siclingaycamco lhama quellhip. Opasmiclhac sat quellhip acvaa sat Dios apquilnancascama. Sictomja silinlhanyacmo lhama quellhip ayinyema ninpasmeyquiclha Jesucristo. Acnec alhta acyayem lhip acvisay Patmos, sicmomalhca alhta. Acmalhquic alhta ayinyema siclingascama Dios appayvam najan ayinyema siclingascama apvisay Jesucristo. 10 Invitac alhta sicvanmoncama Visqui ingac acnim pac, actemaclha selhicmoscama Espíritu apanco Dios. Yejemoc alhta siclinga lhama appayvam acyimnatem ayinyema acpayjo eyapoc. Malha trompeta acpayvascama alhta intomjac. 11 Aptomjac alhta appayvam seyanya:
—Italhos sat vaycajac actemaclha apvitay lhip. Ilapajas sat vaycajac yoyam elilyipsitic Jesucristo apmolhama apnaycam siete apcaneyquiclhilha: tingma Efeso, tingma Esmirna, tingma Pérgamo, tingma Tiatira, tingma Sardis, tingma Filadelfia najan tingma Laodicea. Coo sicvisay malha ayenmoclha aclhamoclhojo asoc najan actomjaclha nelha.
12 Acpaycalhcoc alhta siltamjo otac aptomja sepamejitquiscama. Yejemoc alhta sicvita siete alapongmateycaoc. Oro asoc alyinmom alhta ayimpeoc. 13 Acvitac alhta naysicsa alapongmateycaoc apnoc alhta enlhit apvisay Aptiyam Aptomja Enlhit. Acvayclha apmancoc alhta aptalhnama apvinatem. Oro asoc alyinmom alhta cinto aptetem apnenyic. 14 Acmopoy anco alhta apcatic, malha japo ava. Acmopoy anco malha mataymong anic. Malha talha alayvom alhta intomjac apataoc. 15 Inquilapongmatquic alhta apmancoc, malha tava ápac acyilhvasiscama talha. Acyimnatem alhta appayvam, malha piyam apquilhtingyovam alhta intomjac. 16-20 Intipquic alhta apatong malha sovo acvinatem anit ajamtaoc. Incapongmatquic alhta napaat, malha acnim acyiviy ayapongmatem alhta intomjac. Acvitac alhta apmaycam siete apyova apmic actamilaclha. Eycaso actomja asoc acyilhomalhca apvitay lhip. Siete apyova sicmaycam emic actamilaclha najan apvitay lhip siete alapongmateycaoc alyinmom: Siete apyova apquilyitsomacpo soycam amyaa apquiltomja apquilimja apmamyi siete apcaneyquiclhilha Jesucristo apmolhama. Siete alapongmateycaoc alyitsomalhco siete apcaneyquiclhilha Jesucristo apmolhama.
Lhama alhta sicvita, yejemoc alhta silpolintamo nalhpop apquinmamcaclha, malha siyitsepma. Epatningvavoc alhta apmic actamilaclha. Aptomjac alhta seyanya:
—Noejeya nasa. Coo sictimem siyimja emamyi najan siyimja alhayi. Coo sictimem sicyimnatem. Ayitsepquic alhta coo lha. Quilhvo eyca sictomja mongvitsepma cotmongvoycamlha nelha. Yitnec coo catquiscama atong ningitsepmaclha najan catquiscama atong alyascamaclha ingjangaoc. Italhos sat lhip asoc apvitay lhac najan apvitay quilhvo nac jay najan asoc yoyam colvac sat —alhta aptomjac seyanya.