Aceite para las lámparas
(Ex 27.20-21)
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de oliva para el alumbrado, para mantener las lámparas encendidas siempre.
3 Aarón pondrá las lámparas delante de mí en el tabernáculo de reunión, fuera del velo del testimonio, desde la tarde hasta el amanecer. Este es un estatuto perpetuo para sus descendientes.
4 Las pondrá siempre en orden delante de mí, sobre el candelero limpio.
El pan de la proposición
5 »Tomarás flor de harina, y con ella harás doce tortas, cada una con cuatro litros de harina.
6 Las pondrás en mi presencia sobre la mesa de oro puro, en dos hileras de seis panes cada una.
7 Sobre cada hilera pondrás también incienso puro, que aromatizará el pan como ofrenda encendida en mi honor.
8 Se trata de un pacto perpetuo. Todos los días de reposo, sin falta, Aarón pondrá el pan en orden delante de mí, de parte de los hijos de Israel.
9 Este pan será para Aarón y sus descendientes, por derecho perpetuo. Deberán comerlo en un lugar santo, porque de las ofrendas encendidas en mi honor esta es una ofrenda muy santa.»
Castigo para la blasfemia
10 Por esos días, un hombre que era hijo de una israelita y de un egipcio, y que vivía entre los hijos de Israel, salió del campamento y se peleó con un israelita.
11 La israelita, madre de ese hombre, se llamaba Selomit, y era hija de un danita llamado Dibri. Y sucedió que ese hombre blasfemó contra el nombre del Señor y lanzó una maldición, así que lo llevaron ante Moisés
12 y lo pusieron en la cárcel, hasta tener una palabra del Señor al respecto.
13 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
14 «Saca del campamento a ese blasfemo, para que todos los que lo oyeron maldecir pongan las manos sobre su cabeza, y toda la congregación lo apedree.
15 Habla luego con los hijos de Israel, y diles que todo el que maldiga a su Dios tendrá que cargar con su pecado;
16 que todo el que blasfeme contra mi nombre será condenado a muerte, y que toda la congregación lo apedreará. Esto vale tanto para los extranjeros como para los israelitas por nacimiento: si blasfeman contra mi Nombre, serán condenados a muerte.
17 »El que hiera de muerte a otra persona, será condenado a muerte.
18 »El que hiera a un animal tendrá que restituirlo con otro animal.
19 »Al que hiera a su prójimo se le infligirá el mismo daño:
20 rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente. Según el daño que cause a otro, será el daño que recibirá.
21 »El que hiera a un animal tendrá que restituirlo, pero el que hiera de muerte a un hombre será condenado a muerte.
22 »Un mismo estatuto se aplicará al extranjero y al israelita por nacimiento. Yo soy el Señor su Dios.»
23 Y Moisés habló con los hijos de Israel, y ellos sacaron del campamento al blasfemo y lo apedrearon. Así cumplieron los hijos de Israel con lo que el Señor le había ordenado a Moisés.
Actemaclha calevascama ayingmenic
(Ex 27.20-21)
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Ingyane sat lhip israelitas elsantac aceite olivo ayingmenic, cotnejic sat calevascama ayingmenic. 3 Aarón ingyapajacsic sat colhic alalevasa calevascama, mepqui alsapona acyovoclhojo alhtaa congne carpa apponquinomap. Yitnec nic nat calevascama jilip apava apjalhtam, tap eyca acyitna yamit aysicsic acyitnamaclha Dios apayvam. Comasquejec mataa singanamaclha nac jay cotmongvoycamlha nelha. 4 Apcanyacpec Aarón ingyalevacsic calevascama calendabro de oro, colapongmetic sat napato Dios.
Pan apponquinomap
5 Ingyane sat colhic allana doce tortas de harina, apvamlha cuatro kilos y medio moclhama torta. 6 Ininquin sat netin mesa de oro anit amay hileras, seis tortas moclhama hilera. 7 Ininquin sat nicja hilera incienso asoc acmasis. Colhic sat alvatna talha actemaclha macmescama Dios asoc acmasis, colhic ayaco Dios. 8 Incaymalhquic Aarón etingyac pan apjalhnancoc, eninquinic maa moclhama acnim ninnayclha. Cotnejic sat malha pacto monquinatquiscama cotmongvoycamlha nelha elvajanamcoc israelitas. 9 Eycaso pan apquilyanmongsayclha poc, eltovamcoc sat Aarón najan aptovana, payjoc lugar santo. Acvisay macmescama Dios santísima acponquinomalhca, malvatnama talha, yoyam colhic ayaco Dios.
Enlhit apvenéycam Dios
10-11 Apnec nic nat enlhit nipyesicsa israelitas, inquin nic nat israelita, apyap nic nat co Egipto. Acvisay nic nat inquin Selomit, inyap nic nat apvisay Dibri, apquilmolhama ilhnic nat tribu Dan. Apnec nic nat poc israelita apanco. Apquilatingmacpec nic nat as apcanit. Somcoc nic nat appayvam as enlhit, inquin nic nat israelita. Aptomja ilhnic nat apvenéycam apvisay Dios. Apyantamacpec nic nat apnaclha Moisés. 12 Apcalhimsacpec nic nat siclho apmomacpilha, elyasamcojo appayvam ayinyema Dios, yavamlha eltimjic. 13 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
14 Itipquis sat lhip carpa tingma as enlhit sevenéycam. Ingyane sat colhic acninquina apmeoc enlhit apyitsicsic, enlhit apquillinga inlhojo appayvam apvennéycam Dios. Natamin elyicnac sat mataymong acyovoclhojo enlhit comunidad, ematong sat maa. 15-16 Iltimnas sat lhip sicpayvam napatavo israelitas: Aptomjac sat ancoc enlhit apvenéycam Dios apvisay apanco, esilhnanacpoc apanco, ematong sat ayinyema apquilyicnay mataymong apyovoclhojo enlhit. Innoc moc apvisay israelita najan apvisay metnaja israelita. Ematong sat aptomja apvenéycam Dios apvisay apanco.
17 Apcajac sat ancoc poc enlhit, ematong sat aptomja apcajem.
18 Apcajac sat ancoc enlhit actomja aptoscama poc enlhit, incaymalhquic etajicsojoc aptoscama alhnancoc, acyanmongam apcajem: ningiltimem aptoscama acmatnam acyanmongam aptoscama alhnancoc.
19 Aptovasquic sat ancoc enlhit apyimsasa poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macyimsascama apyimpejic. 20 Aptomja apquintascama apilhcapoc poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha mayintascama apilhcapoc. Aptomja apticpongam apatic poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macticpongam apatic. Aptomja apticpongam apmaoc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macticpongam apmaoc. Aptomja apcasquiscama apyimpejic poc, elngamcojoc sat mayasquiscama apyimpejic.
21 Apcajac sat ancoc enlhit aptoscama poc enlhit, incaymalhquic etajicsojoc aptoscama alhnancoc acyanmongam apcajem. Enlhit aptomja apcajem poc, ematong sat.
22 Innoc moc singanamaclha, aplhenacpo metnaja israelita najan aplhenacpo israelita apanco. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip — nic nat aptomjac Dios.
23 Apcapajasquic nic nat Moisés apquilanyacpo israelitas, elantipsic sat tingma enlhit apvenéycam Dios apvisay apanco, ematong sat maa apquilyicnay mataymong. Apquilyajaclhoc nic nat israelitas, acno apcanama Dios napato Moisés.