Elías regresa a ver a Ajab
1 El tiempo pasó, y tres años después la palabra del Señor vino a Elías y le dijo:
«Ve y preséntate ante Ajab. Voy a hacer que llueva sobre la tierra.»
2 Elías se puso en marcha para hablar con Ajab. El hambre que azotaba a Samaria era terrible.
3 Ese día el rey llamó a Abdías, su administrador. Abdías era un hombre profundamente temeroso del Señor,
4 pues cuando Jezabel mandó matar a los profetas del Señor, Abdías salvó a cien de ellos; formó dos grupos de cincuenta profetas, y los escondió en cuevas y les proveyó pan y agua.
5 Ajab le dijo a Abdías:
«Ve a recorrer todo el país. Busca manantiales con agua, y arroyos. Tal vez encontremos un poco de pasto para mantener vivos a los caballos y a las mulas. De lo contrario, nos quedaremos sin bestias.»
6 Para recorrer el país, lo dividieron en dos partes; Ajab se fue por un lado, y Abdías se fue por otro.
7 En el camino, Abdías se encontró con Elías y, cuando lo reconoció, se inclinó de cara al suelo y le preguntó:
«¿Acaso no eres tú mi señor Elías?»
8 Y Elías respondió:
«Sí, yo soy Elías. Ve y dile a tu amo que aquí estoy.»
9 Pero Abdías le preguntó:
«¿Cuál es mi pecado? ¿Por qué quieres entregar a este siervo tuyo? Si caigo en manos de Ajab, ¡me matará!
10 Te juro por el Señor, tu Dios, que mi amo no ha dejado de buscarte por todos los reinos y naciones, pero siempre le dicen que allí no estás. Y Ajab los ha obligado a jurar que en verdad no te han visto.
11 Y ahora vienes tú y me ordenas que vaya y le diga al rey: “¡Aquí está Elías!”
12 ¿Sabes qué va a pasar? Que cuando yo vaya y le dé la noticia al rey, el espíritu del Señor te llevará a otro lugar que yo no conozca; y cuando el rey venga a buscarte, si no te halla, ¡seguramente me matará! Este siervo tuyo teme al Señor desde que era joven.
13 ¿Acaso no te han dicho, mi señor, que cuando Jezabel estaba matando a los profetas del Señor, yo escondí a cien de ellos? A cincuenta los puse en una cueva, y a los otros cincuenta los puse en otra, y los alimenté con pan y agua.
14 ¡Y ahora vienes tú y me ordenas que vaya y le diga a mi amo que estás aquí! ¿Acaso quieres que me mate?»
15 Entonces Elías le dijo:
«Te juro por el Señor de los ejércitos, en cuya presencia estoy, que hoy mismo me presentaré ante tu amo.»
16 Entonces Abdías fue en busca de Ajab, y cuando lo encontró le dijo que el profeta Elías estaba allí, y Ajab vino al encuentro de Elías.
17 Cuando lo vio, dijo:
«¿Qué, no eres tú el que anda perturbando a Israel?»
18 Y Elías le respondió:
«Yo no ando perturbando a Israel. Lo perturban tú y la familia de tu padre, al apartarse de los mandamientos del Señor y seguir a las imágenes de Baal.
19 Pero ordena ahora que todo el pueblo se reúna en el monte Carmelo, junto con los cuatrocientos cincuenta profetas de Baal y los cuatrocientos profetas de Asera que Jezabel alimenta.»
Elías y los profetas de Baal
20 Ajab reunió en el monte Carmelo a todos los israelitas y a los profetas.
21 Entonces Elías se paró frente a todo el pueblo, y dijo:
«¿Hasta cuándo van a estar titubeando entre dos sentimientos? Si el Señor es Dios, síganlo a él; pero si piensan que Baal es Dios, entonces vayan tras él.»
Y como el pueblo se quedó callado,
22 Elías volvió a decirles:
«De todos los profetas del Señor, sólo yo he quedado; en cambio, Baal cuenta con cuatrocientos cincuenta profetas.
23 Pero traigan dos toros: uno para los profetas de Baal, y otro para mí. Que corten ellos en pedazos el suyo y lo pongan sobre la leña, pero sin prenderle fuego; por mi parte, yo también cortaré en pedazos mi toro, y lo pondré sobre la leña, pero tampoco le prenderé fuego.
24 Ustedes van a invocar el nombre de sus dioses, y yo también invocaré el nombre del Señor; y el Dios que responda y envíe fuego sobre el altar, que sea reconocido como el verdadero Dios.»
Como todo el pueblo aceptó la propuesta,
25 Elías dijo a los profetas de Baal:
«Como ustedes son más, escojan uno de los toros y córtenlo en pedazos. Pero no le prendan fuego. Invoquen entonces a sus dioses.»
26 Los profetas tomaron el toro que se les dio y lo prepararon, y luego invocaron el nombre de Baal desde la mañana hasta el mediodía. Decían: «¡Baal, respóndenos!» Pero aunque saltaban alrededor del altar, el silencio era total.
27 Hacia el mediodía, Elías comenzó a burlarse de ellos, y les decía:
«¡Griten más fuerte! Recuerden que es un dios. Tal vez estará meditando; o se encontrará ocupado; ¡o se habrá ido a otro lugar! ¡Tal vez esté dormido, y ustedes tengan que despertarlo!»
28 Ellos gritaban más fuerte, mientras se hacían cortaduras en el cuerpo con cuchillos y con puntas de lanzas, hasta que la sangre les bañaba el cuerpo.
29 Pero pasó el mediodía y los profetas seguían gritando, como en trance, hasta la hora en que se tenía que ofrecer el sacrificio, y no se escuchaba una sola voz; ¡el silencio era total!
30 Entonces Elías llamó a todo el pueblo, y les pidió que se acercaran a él. En cuanto el pueblo se acercó, él se puso a arreglar el altar del Señor, que estaba en ruinas;
31 tomó doce piedras, una por cada tribu de los hijos de Jacob, a quien el Señor le cambió el nombre y le dijo: «Tu nombre será Israel.»
32 Con las doce piedras edificó un altar en honor al nombre del Señor, luego hizo una zanja alrededor del altar, en donde cupieran dos medidas de grano,
33 preparó la leña y destazó el toro, y lo puso sobre la leña;
34 entonces pidió que llenaran cuatro cántaros con agua, y que la derramaran sobre el toro y sobre la leña, y aún pidió que volvieran a mojar el altar. Esto lo hicieron una y otra vez,
35 ¡y el agua corría alrededor del altar, y hasta la zanja se llenó de agua!
36 Cuando llegó el momento de ofrecer el sacrificio, Elías se acercó al altar y dijo:
«Señor, Dios de Abrahán, de Isaac y de Israel, demuestra hoy que tú eres el Dios de Israel y que yo soy tu siervo, y que solamente hago lo que tú me has ordenado hacer.
37 ¡Respóndeme, Señor, respóndeme! ¡Que tu pueblo reconozca que tú, Señor, eres Dios, y que tú harás que su corazón se vuelva a ti!»
38 En ese momento cayó fuego de parte del Señor, y consumió el toro que allí se ofrecía, y la leña, las piedras, y hasta el polvo, ¡y aun secó el agua que inundaba la zanja!
39 Cuando todos vieron esto, se arrodillaron y exclamaron:
«¡El Señor es Dios, el Señor es Dios!»
40 Entonces Elías ordenó:
«¡Capturen a los profetas de Baal! ¡Que no escape ninguno!»
Y el pueblo los capturó, y Elías los llevó al arroyo de Cisón y allí les cortó la cabeza.
Elías ora por lluvia
41 Luego, Elías le dijo a Ajab:
«Regresa ya a tu palacio, y come y bebe, que viene una gran tormenta.»
42 El rey se fue a comer y beber, mientras que Elías subió a la cumbre del monte Carmelo. Allí se postró en tierra y hundió la cabeza entre las rodillas.
43 Luego le dijo a su criado:
«Sube más arriba, y mira hacia el mar.»
El criado subió, miró el mar y bajó a decir que no se veía nada; pero el profeta le ordenó que regresara siete veces más y mirara.
44 A la séptima vez, el criado dijo:
«Veo que del mar se levanta una nube, pequeña como la palma de una mano.»
Entonces Elías le dijo:
«Corre y dile a Ajab que prepare su carro y se vaya, para que no lo ataje la tormenta.»
45 Mientras Elías decía esto al criado, los cielos se llenaron de nubarrones, y comenzó a soplar un fuerte viento, y se desató una gran tormenta. Ajab partió de allí, y se fue a Jezrel,
46 pero el poder del Señor estuvo con Elías, quien se ajustó la ropa y echó a correr, y llegó a Jezrel antes que el carro de Ajab.
Profeta Elías apnaclha apvisqui Acab
1 Acvoncaclhojo ilhnic nat intomjac. Tres años nic nat intomjac mepqui yingmin. Aplingac nic nat Dios appayvam profeta Elías. Aptomjac nic nat apcanya: —Iyas sat mocjam apnaclha apvisqui Acab. Pac ongvanic coo comamiclha as nalhpop — nic nat aptomjac.
2 Aplhinquic nic nat profeta Elías apmiyaclho apnaclha apvisqui Acab. Avanjec nic nat mayic ataoc yoclhilhma Samaria. 3 Apcapajasquic nic nat apvisqui Acab eltimnasquiclha mayordomo Abdías. Apcayo Dios nic nat Abdías. 4 Innec nic nat alminlhinamcaa profetas Dios apquillingascama ayinyema apvisqui aptava Jezabel. Abdías aptomja ilhnic nat apquilvomquiscama tap cien profetas Dios apquillingascama. Apquilyilhanimcasquic nic nat cincuenta najan moc cincuenta avalhoc mataymong. Apsantimcasquic nic nat aptoycaoc najan yingmin apyinaycaoc.
5 Aptomjac nic nat apvisqui Acab apcanya mayordomo: —Noc, ongilyacsic sat lhalhma anco, ontingyac sat acyitnamaclha yingmin alvata najan yamilquit. Ongvitac sat lhaja nolhing aptom paat najan yeyjaycoc actom. Melitsepejec sat ninatoscama — nic nat aptomjac.
6 Apquilhpanec nic nat apquilyasa lhalhma anco. Moc amay nic nat apyasac apvisqui Acab. Moc amay nic nat najan apyasac mayordomo Abdías.
7 Aplhinquic nic nat Abdías. Pilapcasquic nic nat aptajanyaa profeta Elías, apyicpilcoc nic nat. Apquilpolintac nic nat mayordomo. Aptomjac nic nat apcanya: —Lhip nac Elías, visqui ajac — nic nat aptomjac.
8 Apcatingmavoc nic nat profeta: —Eje coo. Iltimnasquiclha sat apvisqui, — apvocta nac Elías — itne sat ingyanic — nic nat aptomjac.
9 Apcatingmavoc nic nat mayordomo: —¿So actema moyascalhma coo? ¿Apquiltamjo ya lhquip jeyapajacsic apnaclha apvisqui Acab yoyam jeyajic? 10 Aplingac sicpayvam Dios apquilmilaneycaoc. Apquitamacpec alhta lhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Apsovjongveclhoc alhta yoclhilhma apquitamsama apvisqui ajac. Aplingangvocmec nic nat mataa amyaa apvisqui: — Paj elhnac profeta Elías — alhta intomjac mataa amyaa. Apcanayquic alhta mataa apvisqui ellhenic actomja nasoc anco melvitay profeta, yoyam colhejec acyascacmo. 11 ¿Coo ya apquiltamjoc lhip jeyapajacsic apnaclha apvisqui yoyam oltimnacsic apvactamo lhip profeta Elías? 12 Evonquepoc sat lhip naysicsa siltimnascayclha amyaa. Dios Espíritu apanco sat eyantamac. Am sat ancoc ectamacpoc lhip, jeyajic sat apvisqui. Coo sictomja siyayo Dios Apyimtalhnamo ayenmo sictemaclha eyitcoc. 13 ¿Am ya elngac lhip amyaa actemaclha alhta apvisqui aptava Jezabel alnapma profetas Dios apquillingascama? Alyilhanimcasquic alhta cien profetas Dios apquillingascama. Cincuenta najan moc cincuenta avalhoc mataymong. Acsantimcasquic alhta mataa aptoycaoc najan yingmin apyinaycaoc. 14 ¿Coo ya apquiltamjoc jeyapajacsic lhip apnaclha apvisqui yoyam oltimnacsic apvactamo profeta Elías? ¿Apquiltamjo ya lhquip yoyam omatong maa? — nic nat aptomjac mayordomo.
15 Aptomjac nic nat profeta Elías apcanya: —Aplingac sicpayvam Dios Apvisqui apyimtalhnamo. Coo sictomja apquilancam. Oyacsic sat quilhvo acnim nac jay apnaclha apvisqui Acab — nic nat aptomjac.
16 Yejemoc nic nat apyasa mayordomo apnaclha apvisqui Acab. Apquiltimnasquiclhec nic nat amyaa. Apmiyantac nic nat apvisqui apquilamyilhantamo profeta Elías.
17 Apvitac nic nat profeta. Aptomjac nic nat apvisqui apcanya profeta: —¿Lhip ya aptomja apquilsilhnanoncama enlhitaoc Israel? — nic nat aptomjac.
18 Apcatingmavoc nic nat profeta: —Jave coo. Lhip actomja apquilsilhnanoncama enlhitaoc najan apmolhama. Apyinyovquic lhip Dios najan apmolhama. Apquilpayasoc mataa quilaycmasquiscama acvisay Baal. 19 Ingyapajas sat amyaa nipyesicsa enlhitaoc Israel, ingyansiclhac sat netin inquilhe Carmelo. Elpasmoc sat maa cuatrocientos cincuenta profetas apquilpayescamo quilaycmasquiscama Baal. Elpasmoc sat mocjam cuatrocientos profetas apquilpayescamo quilaycmasquiscama Asera. Lhip aptava Jezabel actomja alhta mataa acmescama aptoycaoc — nic nat aptomjac Elías.
Profetas apquilpayescamo quilaycmasquiscama
20 Apcapajasquic nic nat amyaa apvisqui Acab lhalhma anco. Apcansaclhec nic nat profetas apquilpayescamo quilaycmasquiscama netin inquilhe acvisay Carmelo.
21 Apquinmam nic nat profeta Elías napatavo enlhitaoc apcanayclha. Apyimnatasquic nic nat appayvam apquilanya: —Apquilaycmascam nac quellhip apquiltomja anit apquilvalhoc. Nasoc sat ancoc aptomja Visqui ingac Dios, elyiplovcasojo sat quellhip. Nasoc sat ancoc actomja Visqui ingac quilaycmasquiscama Baal, elyiplovcasojo sat maa. Elyacyes sat lhama quilhvo nac jay — nic nat aptomjac profeta.
Am nic nat elatingmavoc enlhitaoc.
22 Aptomjac nic nat mocjam Elías apquilanya enlhitaoc: —Sicvamlha elhapco coo profeta Dios aplingascama. Apnam aso cuatrocientos cincuenta profetas apquilpayescamo quilaycmasquiscama acvisay Baal. 23 Elyantavoclha sat anit vayqui yamquilvana. Elaa sat lhama vayqui. Elyatemeniclha sat acyovoclhojo. Elninquin sat apitic netin alhpongja. Noelvit siclho talha. Ongvajic siclho moc vayqui. Onincanvotac sat apitic moc mayicjescama alhpongja. Molvitejec sat coo talha. 24 Elevam sat quellhip quilaycmasquiscama Baal actomja visqui apancaoc. Coo eyca ongvevam Visqui ajac Dios. Ongvitac sat nincoo actomja actipquiscama talha. Natamin ongilyasamcojoc sat aptomja Visqui ingac— nic nat aptomjac.
Apquilatingmavoc nic nat enlhitaoc: —Tasic aptomjaclha — nic nat apquiltomjac.
25 Aptomjac nic nat Elías apquilanya: —Elyacyes sat quellhip lhama vayqui yamquilvana, ayinyemaclha aplhamo quellhip. Elaa sat vayqui. Elevam sat quilaycmasquiscama Baal. Noelvit siclho talha — nic nat aptomjac Elías.
26 Apquilyantavoclhec nic nat lhama vayqui yamquilvana. Apquilajac nic nat. Yejemoc nic nat apquilevamcaa quilaycmasquiscama Baal, ayenmo alhtoo acvocmo actalhnam. Apquililpalhamam nic nat aplhamoclhojo: ¡Baal, jingilpasim nincoo! — nic nat apquiltomjac. Am nic nat ellingac acpayvam. Am nic nat catingmavoc quilaycmasquiscama. Apquililtam nic nat niyava apquilvatnamaclha.
27 Ingyitsicso acnim nic nat intomjac. Apcasmasquic nic nat profeta Elías. Aptomjac nic nat apquilanya: —Elilpalhamam mocjam. Naso nac actomja Visqui ingac quilaycmasquiscama. Avanjec lhaja alquitamsama avalhoc. Inlhinquic lhaja. Intinquic lhaja. Colhaticjac sat lhaja — nic nat aptomjac Elías.
28 Am nic nat elasac apquililpalhamamcaa. Apquilpilhyicjasquic nic nat apyimpeoc sovo najan nav'a sovjeva apancaoc, acno apquiltemaclha mataa. Insipquinquic nic nat ema apancaoc. 29 Inyitnocjac nic nat acnim. Inyangvocmec nic nat apquililpalhamaycam. Invocmec nic nat acvamlha hora ningmescamaclha Dios. Am nic nat elingac acpayvam, am nic nat catingmavoc quilaycmasquiscama.
30 Aptomjac nic nat Elías apquilanya aplhamoclhojo: —Ellhingma jilip — nic nat aptomjac.
Apquillhingacmec nic nat enlhitaoc apquinmamcaclha Elías. Apquilaneclhec nic nat apquilvatnamaclha actovasomalhca. 31 Apquilansaclhec nic nat doce mataymong Elías, acno apquilvamlha ilhnic nat Jacob apmolhama. Ayinyema ilhnic nat Dios aptimesquiscama Jacob apvisay Israel. 32 Apquicjesquic nic nat mataymong Elías naysicsa aplhanma apvisay Dios. Apmetmec nic nat yingmin atamnic niyava mataymong apvatnamaclha. Acyivey nic nat apmetam, malha anit amay ninginayclha actic. 33 Apquicjesquic nic nat alhpongja netin mataymong. Apquilyatemenaclhec nic nat vayqui yamquilvana. Apninquinquic nic nat netin alhpongja.
34 Aptomjac nic nat profeta Elías apquilanya: —Elyajangvom sat cuatro yatingvalhva. Elyanquincaja sat netin alhpongja acyitnaclha apitic — nic nat aptomjac.
Apcapajasquic nic nat mocjam elyajangvomoc. Apquilyanquingvoctac nic nat mocjam. Invocmec nic nat natqui apquilapajascama. Apquilyanquingvoctac nic nat mocjam. 35 Impayjeclhec nic nat yingmin niyava apquilvatnamaclha. Inlanoc nic nat yingmin apmetam yingmin atamnic.
36 Invocmec nic nat acvamlha hora ningmescamaclha asoc Dios. Aptomjac nic nat apquilmalhnancama profeta Elías: —Lhip Dios Apyimtalhnamo, aptomja lhip Abraham apvisqui pac najan Isaac apvisqui pac najan Israel apvisqui apancaoc. Jingillhicmos quilhvo nac jay, lhip aptomja Apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. Coo sictomja silancam. Lhip ayinyema seyanem ollanac as asoc. 37 Lhip Visqui ingac, ingyeylhojo sicpayvam. Yoyam elyasingvomoc as enlhitaoc, lhip aptomja nasoc anco Visqui ingac Dios. Lhip aptomja apquilyanmonquisquiscama apquilvalhoc as enlhitaoc — nic nat aptomjac.
38 Pilapcasquic nic nat acpalentamo talha ayinyema Dios. Insovjoc nic nat talha apitic najan alhpongja najan mataymong najan lhopactic najan acyitnaclha yingmin niyava mataymong.
39 Pilapcasquic nic nat enlhitaoc apquilvita. Apquilpolintac nic nat nalhpop apquilpalhamamcaa:
—¡Dios aptomja Visqui ingac! ¡Dios aptomja Visqui ingac! — nic nat apquiltomjac.
40 Aptomjac nic nat Elías apquilanya: —Elpatjit sat profetas apquilpaysacmo quilaycmasquiscama Baal. Copvanquejec ingyinyejic lhama — nic nat aptomjac.
Innec nic nat alpatjita. Innec nic nat acnalaclho alvata acvisay Cisón. Apticyovquic nic nat aplhamoclhojo.
Acmamay ayinyema profeta Elías
41 Aptomjac nic nat Elías apcanya apvisqui Acab: —Iyas maa tap, itov sat, iyin sat mocjam. Aclingac coo acyivey acmamay — nic nat aptomjac.
42 Aplhinquic nic nat apvisqui Acab yoyam etoc najan eynic. Apquinamtec nic nat Elías ayitsicsic inquilhe Carmelo. Apquilticlhiquic nic nat aptapnaoc nalhpop, apjalhec nic nat.
43 Aptomjac nic nat profeta Elías apcanya apquilancam: —Ingyinamit siclho. Ingyinmelhojo sat. Ingyinmelhojo sat acyitnamaclha yingmin acvanyam — nic nat aptomjac.
Aplhinquic nic nat apquilancam apquilyajamcaa. Aptomjac nic nat apcanya: —Paj coo otac lhama asoc — nic nat aptomjac.
Innec nic nat ayapajasa mocjam. Aplhinquic nic nat mocjam apquilancam. Invocmec nic nat siete aptajemo.
44 Pilapcasquic nic nat apvita yipjopay ayitcoc, malha ingmic nic nat intomjac tacjalhit acyitnamaclha yingmin. Apquiltimnascactac nic nat profeta Elías. Aptomjac nic nat profeta apcanya: —Iltimnasquiclha sat apvisqui Acab. Itne sat ingyanic: Ingyinamit sat carro pac. Imyaclha sat coning inquilhe. Ilyintamap etajiclha, quilhvoc comamac sat — itne ingyanic — nic nat aptomjac.
45 Inpaysacmec nic nat yipjopay netin. Inquilhcajacmec nic nat. Inmamecac nic nat acyivey. Aplhinquic nic nat carro pac apvisqui Acab. Yoclhilhma Jesreel nic nat apyasac. 46 Appasmec nic nat Dios profeta Elías. Apteticlhec nic nat niplhit Elías. Apquinincamquic nic nat apmamyi. Apyiplaclhec nic nat carro pac apvisqui Acab. Apquilvocmec nic nat yoclhilhma Jesreel.