Las trompetas de plata
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «Haz dos trompetas de plata, labradas a martillo. Ellas te servirán para convocar a la congregación y para poner en movimiento a los campamentos.
3 Cuando se toquen, toda la congregación se reunirá ante ti, a la puerta del tabernáculo de reunión.
4 Si se toca una sola de ellas, entonces se congregarán ante ti los príncipes, es decir, los jefes de las legiones de Israel.
5 Cuando ustedes den el toque de alarma, entonces se pondrán en movimiento los campamentos que estén acampados al oriente.
6 Cuando den un segundo toque de alarma, se pondrán en movimiento los campamentos que estén acampados al sur; el toque de alarma anunciará su partida.
7 Pero para reunir a la congregación, el toque de alarma será diferente.
8 »Los hijos de Aarón, es decir, los sacerdotes, tocarán las trompetas. Este será un estatuto perpetuo para ustedes y para sus descendientes.
9 Y cuando en su tierra salgan a la guerra contra el enemigo que los ataque, darán el toque de alarma con las trompetas, para que yo, el Señor su Dios, me acuerde de ustedes y los salve de sus enemigos.
10 »Durante sus fiestas solemnes de principio de mes, tocarán las trompetas para anunciar sus holocaustos y sus sacrificios de paz, y yo, el Señor su Dios, me acordaré de ustedes.»
Los israelitas parten de Sinaí
11 El día veinte del mes segundo del año segundo, la nube se levantó del tabernáculo del testimonio
12 y, siguiendo la orden de ponerse en marcha, los hijos de Israel partieron del desierto de Sinaí, y la nube se detuvo en el desierto de Parán.
13 Partieron por primera vez, siguiendo la orden del Señor por medio de Moisés.
14 Los primeros en ponerse en marcha fueron los ejércitos del campamento de los hijos de Judá, bajo su bandera y comandados por Nasón hijo de Aminadab.
15 El ejército de la tribu de los hijos de Isacar estaba comandado por Natanael hijo de Suar.
16 El ejército de la tribu de los hijos de Zabulón estaba comandado por Eliab hijo de Helón.
17 Los hijos de Guersón y los hijos de Merari, que estaban a cargo de llevar el tabernáculo, se pusieron en marcha después de desarmarlo.
18 Luego se pusieron en marcha los ejércitos y la bandera del campamento de Rubén, comandados por Elisur hijo de Sedeur.
19 Al mando del ejército de la tribu de los hijos de Simeón estaba Selumiel hijo de Surisaday,
20 y al mando del ejército de la tribu de los hijos de Gad estaba Eliasaf hijo de Deuel.
21 Luego se pusieron en movimiento los coatitas, que llevaban el santuario, y mientras ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo.
22 Después se pusieron en marcha los ejércitos y la bandera del campamento de los hijos de Efraín, bajo el mando de Elisama hijo de Amiud.
23 Al mando del ejército de la tribu de los hijos de Manasés estaba Gamaliel hijo de Pedasur,
24 y al mando del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín estaba Abidán hijo de Gedeoni.
25 A continuación, y cerrando la marcha de todos los campamentos, se pusieron en movimiento los ejércitos y la bandera del campamento de los hijos de Dan, bajo el mando de Ajiezer hijo de Amisaday.
26 Al mando del ejército de la tribu de los hijos de Aser estaba Pagiel hijo de Ocrán,
27 y al mando del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí estaba Ajirá hijo de Enán.
28 Cada vez que se ponían en marcha, este era el orden de los ejércitos de los hijos de Israel.
29 Entonces Moisés le dijo a su suegro, es decir, al madianita Hobab hijo de Ragüel:
«Nosotros estamos en camino, hacia el lugar que el Señor prometió darnos. Ven con nosotros, que cuidaremos de ti, porque el Señor ha prometido cuidar de Israel.»
30 Pero Hobab le respondió:
«No puedo ir. Voy a volver a mi tierra, donde está mi parentela.»
31 Moisés insistió:
«Por favor, no nos dejes. Tú conoces los lugares donde debemos de acampar en el desierto, y nos servirás de guía.
32 Si vienes con nosotros, cuidaremos de ti, así como el Señor cuidará de nosotros.»
33 Y así partieron del monte del Señor y caminaron tres días. El arca del pacto del Señor se adelantó a ellos tres días, para buscarles un lugar donde descansar.
34 Y durante el día, desde que salieron del campamento, la nube del Señor los cubría.
35 Cuando el arca se ponía en marcha, Moisés decía: «Levántate, Señor, y que tus enemigos se dispersen; ¡que huyan de tu presencia los que te aborrecen!»
36 Y cuando se detenía, Moisés decía: «¡Vuelve, Señor, vuelve a las legiones de legiones de Israel!»
Trompetas apquilpayvascama
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Ingyane sat lhip colhic allana anit apquilpayvascama trompetas, allanomalhca plata najan apquilmaycam martillo. Melquinatsejec sat enlhitaoc, yoyam ingyaniclha mocjam, najan yoyam elimpiclhac sat mocjam, apquillinga inlhojo apquilpayvascama trompeta. 3 Ingyaniclhac sat apyovoclhojo enlhit apnaclha lhip, payjoc carpa apponquinomap, apquillinga inlhojo apquilpayvascama dos trompetas. 4 Ingyaniclhac sat apquilvamlha apquilviscaa apquilmolhama tribus, apquillinga inlhojo appayvascama lhama trompeta. 5 Ingyaniclhac sat apnaycam campamento payjoc actiyapmaclha acnim, apquillinga inlhojo trompetas acpáyvam acyiplomo apquilpalhamaycam acyimnatem. 6 Ingyaniclhac sat apnaycam campamento payjoc nipiyam, apquillinga inlhojo trompetas acpáyvam acyiplomo apquilpalhamaycam acyimnatem. 7 Ingyaniclhac sat enlhitaoc, apquillinga inlhojo trompetas acpáyvam mepqui apquilpalhamaycam. 8 Apvancaac elpayvacsic trompetas apquilvamlha Aarón apquitquic najan aptovana apquilvisay sacerdotes. Comasquingvomejec sat mataa as singanamaclha.
9 Apquilvitac sat ancoc quellhip, yoyam elimpocjac cotnaja ingmoc nipyesicsa quellhip. Elpayvas sat trompetas acyiplomo apquilpalhamaycam acyimnatem naysicsa apquilnapomap quellhip. Olngac sat coo sicvisay Dios olvomsic sat tap quellhip. 10 Yitnec sat ancoc fiestas quellhip, najan piltin apjalhnancoc, najan apquilnapma apnatoscama macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, najan apquilnapma apnatoscama macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha mocjam, elpayvas sat trompetas. Mejelvoncamejec sat quellhip, yoyam opasmiclha, sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip — nic nat aptomjac Dios.
Apquilquimpayclha mocjam payjoc Sinaí
11 Vocmec nic nat acnim veinte, najan piltin segundo, najan año segundo. Inmiyaclhec nic nat netin as yipjopay ayapma siclhoc mataa carpa apponquinomap acyitnamaclha Dios appayvam. 12 Apquilquimpaclhec nic nat mocjam israelitas, apquilyinyova yoclhilhma actamopeycaoc Sinaí. Invocmec nic nat yipjopay moc yoclhilhma actamopeycaoc acvisay Parán. 13 Acno ilhnic nat apcanama Dios aplingascama Moisés. 14 Apquilmamyi apquillhingam nic nat enlhitaoc apquilsoycam bandera apquilmolhama Judá. Apvisqui apancaoc nic nat Naasón, Aminadab apquitca. 15 Apvisqui apancaoc apquilmolhama tribu Isacar, apvisay nic nat Natanael, Zuar apquitca. 16 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Zabulón, apvisay nic nat Eliab Helón apquitca. 17 Apquiljalhyovasquic nic nat carpa apponquinomap. Apvisay Gersón aptovana najan Merari aptovana, apquilimja apmamyi apquilpatmaoclha carpa apponquinomap. Apquilpatmaoclhec nic nat.
18 Niptamin nic nat apquillhingam apquilsoycam bandera de Rubén, apvisqui apancaoc Elisur, Sedeur apquitca. 19 Apvisqui apancaoc nic nat apquilmolhama Simeón, apvisay Selumiel, Zurisadai apquitca. 20 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Gad nic nat apvisay Eliasaf, Reuel apquitca. 21 Niptamin nic nat apquillhinga Coat aptovana, apquilsoycam najan apquilpatmaoclha apquilmaycam alponquinomalhca. Moc apquilvoycamlha apquilvita mataa carpa apponquinomap apquilanomap, apninquina congne apquilmaycam.
22 Niptamin nic nat apquillhinga apquilmolhama apquilsoycam bandera de Efraín. Apvisqui apancaoc nic nat Elisama, Amid apquitca. 23 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Manasés apvisay nic nat Gamaliel, Pedasur apquitca. 24 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Benjamín apvisay nic nat Abidán, Gedeoni apquitca.
25 Alhayi apquillhingam nic nat apquilmolhama apquilsoycam bandera de Dan. Apvisqui apancaoc nic nat Ahiezer, Amisadai apquitca. 26 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Aser apvisay nic nat Pagiel, Ocrán apquitca. 27 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Neftalí apvisay nic nat Ahira, Enán apquitca.
28 Eycaso ilhnic nat apquiltemaclha apquilmolhama israelitas apquilquimpayclha mocjam.
Moisés najan apipyay Hobab
29 Moisés apipyay nic nat Hobab, Reuel apquitca co Madián.
Aptomjac nic nat Moisés apcanya apipyay: —Ningilpeyvoc nincoo yoclhlilhma, aplhanma Dios jingilmecsic nincoo. Itne sat lhip ninlhalhma nincoo, ongilmeyvoc sat lhip. Jingilmeyvoc sat Dios — nic nat aptomjac Moisés.
30 Apcatingmavoc nic nat Hobab: —Paj. Pac otajiclhac sat siyaoclha apquileyvomaclha sicmolhama — nic nat aptomjac Hobab.
31 Aptomjac nic nat Moisés apcanya: —¡Nojingyinyov nasa lhip! Apyasamcoc lhip actemaclha yoclhilhma actamopeycaoc. Apvanquic lhip jingilnaliclha amay. 32 Itne sat aplhalhma, elhcac sat lhip asoc altamila, acno ningillhoy nincoo ayinyema Dios — nic nat aptomjac Moisés.
33 Apquilyinyovquic nic nat inquilhe apanco Dios, apquilyiplayclha amay acvaycmo tres días. Apquilpatmaoclhec nic nat apquilmamyi yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Apquilvitac nic nat apquillovquiscamaclha apquilyampay. 34 Invitalhquic nic nat naysicsa apquillhingam acnim anco yipjopay tacjaplhit maa. 35 Naysicsa apquilquimpayclha apquilpatmaoclho yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Aptomjac nic nat mataa Moisés:

¡Lhip Dios Visqui ingac, noc! ¡Ingyane sat ingyilhpanic cotnaja ingmoc! ¡Ingyane sat elinyajamcoc apquiltomja apquilinmelhaycam lhip! — nic nat aptomjac.

36 Apquilpicanvocmec nic nat apquilvoycamlha, aptomja ilhnic nat Moisés:

¡Ilhnata sat mocjam nipyesicsa appintalhnama enlhitaoc Israel! — nic nat aptomjac.