Regocíjense en el Señor siempre
1 Así que, hermanos míos, amados y deseados, gozo y corona mía, ¡manténganse firmes en el Señor, amados!
2 Ruego a Evodia y a Síntique, que se pongan de acuerdo en el Señor.
3 También a ti, mi compañero fiel, te ruego que ayudes a estas que lucharon conmigo en el evangelio, junto con Clemente y mis otros colaboradores, cuyos nombres están en el libro de la vida.
4 Regocíjense en el Señor siempre. Y otra vez les digo, ¡regocíjense!
5 Que la gentileza de ustedes sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
6 No se preocupen por nada. Que sus peticiones sean conocidas delante de Dios en toda oración y ruego, con acción de gracias,
7 y que la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guarde sus corazones y sus pensamientos en Cristo Jesús.
Piensen en todo esto
8 Por lo demás, hermanos, piensen en todo lo que es verdadero, en todo lo honesto, en todo lo justo, en todo lo puro, en todo lo amable, en todo lo que es digno de alabanza; si hay en ello alguna virtud, si hay algo que admirar, piensen en ello.
9 Lo que ustedes aprendieron y recibieron de mí; lo que de mí vieron y oyeron, pónganlo por obra, y el Dios de paz estará con ustedes.
Dádivas de los filipenses
10 Grande ha sido mi gozo en el Señor de que al fin han reanudado ustedes su cuidado por mí. Claro, la disposición la tenían, pero les faltaba la oportunidad.
11 No lo digo porque tenga escasez, pues he aprendido a estar contento en cualquier situación.
12 Sé vivir con limitaciones, y también sé tener abundancia; en todo y por todo estoy enseñado, tanto para estar satisfecho como para tener hambre, lo mismo para tener abundancia que para sufrir necesidad;
13 ¡todo lo puedo en Cristo que me fortalece!
14 Sin embargo, hicieron bien en participar conmigo en mi tribulación.
15 Y bien saben ustedes, hermanos filipenses, que al principio de la predicación del evangelio, cuando partí de Macedonia, ninguna iglesia participó conmigo en cuestiones de dar y recibir, sino solo ustedes.
16 Incluso a Tesalónica una y otra vez ustedes me enviaron para cubrir mis necesidades.
17 No es que yo busque dádivas. Lo que busco es que abunde fruto en la cuenta de ustedes.
18 Pero todo lo he recibido, y tengo abundancia. Estoy lleno, y he recibido de Epafrodito lo que ustedes me enviaron: sacrificio aceptable, de olor fragante y agradable a Dios.
19 Así que mi Dios suplirá todo lo que les falte, conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.
20 A nuestro Dios y Padre sea la gloria, por los siglos de los siglos. Amén.
Salutaciones finales
21 Saluden a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo les mandan saludos.
22 Todos los santos los saludan, y especialmente los de la casa de César.
23 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. Amén.
Acpayjayclha ingvalhoc ayinyema Visqui ingac
1 Quellhip elyalhinga. Pac olhenic mocjam lhama asoc: Avanjec siltemo olviticlhac quellhip. Quellhip apquiltomja appayesayclha evalhoc coo najan apquiltimesquiscama yoyam colhic seyaco napato Dios. Elyimnaticsojo apquilvalhoc apquiltimem melyasquiyam Visqui ingac.
2 Lhiya Evodia najan lhiya Síntique: Colhnasojo mataa moc avalhoc, malha ingyalhing ayinyema Visqui ingac. 3 Lhip ingyalhing sictamjaycamo lhama. Actomjac coo siyanya lhip: Ipasim sat mataa as quilvanaa. Avanjec alhta mataa altamjaycam yoyam jelpasmoc naysicsa siltimnaycam tasic amyaa. Apnoc alhta ingyalhing Clemente najan poc siltamjaycamo lhama. Yitnec apquilvisay acnatalhesomalhca vaycajac acyitna apquilvisay enlhitaoc acyimnatem apnenyaoc.
4 Colpayjiclha mataa apquilvalhoc ayinyema Visqui ingac. Pac otnejic ongvanic mocjam: Colpayjiclha apquilvalhoc quellhip. 5 Altamjoc coo ellhenacpoc quellhip apquiltemaclha apquilimlaycmojo. Apcamquitvoctac Visqui ingac.
6 Nocollhenam nasa apquilvalhoc asoc. Eliltimnas sat Dios Ingyapam actemaclha allhanma apquilvalhoc naysicsa apquililmalhnancama. Elilmalhna sat asoc, eltime sat gracias asoc apquillhoy. 7 Dios Ingyapam sat elmesic altamilaycam apquilvalhoc, am colhno ayinyema enlhit apquillhanma. Coltamilic sat apquiltemaclha quellhip ayinyema altamilaycam apquilvalhoc apquiltomja apquilpasmeyquiclha Cristo Jesús.
Colquitam apquilvalhoc actomja asoc altamila
8 Quellhip elyalhinga. Actomjaclha nelha siclhanma aso. Colquitam sat mataa apquilvalhoc actomja nasoc anco najan actemaclha yoyam colhic ayaco. Actomja acpeyvomo najan actomja ayalhnayo najan actomja ningasicjayo najan actomja actamila anco. Colquitam sat mataa apquilvalhoc nintemaclha actamila najan nintemaclha ningayo.
9 Elvajanaoc sat quellhip actemaclha sillhicmoscama mataa. Najan actemaclha apquillingay najan actemaclha apquilvitay sictemaclha coo. Dios Ingyapam sat epasmoc quellhip yoyam etnesquisic altamilaycam apquilvalhoc.
Filipenses apquilapajasquiscama apcaycaoc Pablo
10 Avanjec alhta acpayjayclha evalhoc selapajasquiscama asoc selmescama quellhip. Apquililtamjo inyicje mataa quellhip jelapajasquisic selmescama. Am eyca colapvancaac. 11 Actalhescasquic quellhip as vaycajac. Jave siltamjo inlhojo yoyam jelapajasquisic mocjam asoc. Nocollhen nasa apquilvalhoc coymalhcac asoc coo. Acyasingvocmec coo actemaclha mataa acpayjayclha evalhoc. 12 Evanquic coo otnejic mepqui asoc ajac. Evanquic najan coytic cotlaycaoc asoc ajancaoc. Evanquic coo moclhama nintemaclha. Evanquic coo oyipcanmojo, evanquic najan mepqui sictom. Evanquic coo coytic lhama asoc, evanquic najan coytic cotlaycaoc asoc. 13 Evanquic coo aclhamoclhojo asoc ayinyema Cristo aptomja seyimnatescama. 14 Naso, actamila anco actemaclha aclhanma apquilvalhoc quellhip naysicsa sicmaclha acyimtalhnaclha.
15 Quellhip co Filipos. Apquilyasamcoc quellhip actemaclha sillhicmoscama tasic amyaa siclhoc anco. Actemaclha siyimpayclha alhta mocjam yoclhilhma Macedonia. Am alhta jelapajascasac asoc poc Jesucristo apmolhama. Elapajascasquic alhta asoc apquilvamlha quellhip, malha acyanmongam sillhicmoscama tasic amyaa. 16 Naysicsa sicma alhta tingma Tesalónica elapajascasquic alhta mataa quellhip asoc selmescama. , 17 Am inyicje colhenac evalhoc yoyam jelmesic mataa asoc. Inlhenquic evalhoc apquiltemaclha actamila quellhip. Actomja malha acyilhna altamila apquilmescama quellhip Dios. Inquilyipsatalhquic maa netin apquiltemaclha quellhip, intalhosalhquic najan. 18 Am coyitnac lhama asoc ayaymomalhca quilhvo. Yitnec coo aclhamoclhojo asoc malha acyeycajangvaycmo. Yitnec coo asoc sesantimquiscama alhta ingyalhing Epafrodito, selapajasquiscama alhta quellhip. Asoc selmescama alhta actomja malha apquilaycaoc acmasis napato Dios Ingyapam. Apyispaquic Dios actemaclha apquilaycaoc quellhip. 19 Apyasamcoc Dios asoc ayaymomalhca quellhip. Eyeycajascomjoc sat asoc apcaycaoc Dios ayinyema acnaycamcolha apquilnatam altamila anco Cristo Jesús. 20 Sas, tasic anco. Innec ayaco mataa Dios Ingyapam cotmongvoycamlha nelha. Amén.
Aclhanma apvalhoc Pablo
21 Inlhenquic evalhoc aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama. Inquillhenquic apquilvalhoc quellhip elyalhinga sicnaycamo lhama. 22 Inquillhenquic apquilvalhoc aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama apnaycam tingma Roma najan lha apnaycam tingma pac apvisqui co Roma.
23 Altamjoc coo mataa yoyam epasmoc quellhip Jesucristo Visqui ingac. Amén.