Oración de Daniel por su pueblo
1 Darío hijo de Asuero, que era de la nación de los medos, llegó a ser rey de los caldeos. En el primer año
2 de su reinado yo, Daniel, logré entender en los escritos el número de años que el Señor había anunciado al profeta Jeremías: la desolación de Jerusalén habría de durar setenta años.
3 Volví entonces mi rostro a mi Dios y Señor, para pedir su ayuda con oración y ruego. Me puse a ayunar, y me cubrí de cilicio y de ceniza.
4 Y esta fue mi oración al Señor mi Dios; esta fue mi confesión:

Señor, Dios grande y digno de ser temido,
que cumples tu pacto y tu misericordia
con los que te aman y cumplen tus mandamientos:
5 Hemos pecado, hemos hecho lo malo,
hemos sido impíos y rebeldes;
¡nos hemos apartado de tus leyes y mandamientos!
6 No obedecimos a tus siervos los profetas,
que en tu nombre hablaron a nuestros reyes,
a nuestros príncipes y a nuestros padres,
y a todo el pueblo de la tierra.
7 Tuya, Señor, es la justicia,
y nuestra es la vergüenza,
vergüenza que hoy llevan todos en Judá,
todos los habitantes de Jerusalén,
todo israelita, cercano y lejano,
todos los que, por rebelarse contra ti,
viven ahora en los países adonde los echaste.

8 Señor, nuestra es la vergüenza,
y de nuestros padres, príncipes y reyes,
porque todos hemos pecado contra ti.
9 Pero tú, Señor y Dios nuestro,
eres un Dios misericordioso, que sabe perdonar,
a pesar de que nos hemos rebelado contra ti
10 y no hemos obedecido tu voz;
¡no hemos obedecido las leyes que tú, Señor y Dios nuestro,
nos propusiste por medio de tus siervos los profetas!
11 Todo Israel ha transgredido tu ley;
se apartó de ti para no obedecerte.
¡Por eso nos han sobrevenido la maldición y el juramento
escritos en la ley de Moisés, tu siervo,
porque contra ti hemos pecado!
12 Y tú has cumplido tus advertencias contra nosotros,
y contra los jefes que nos gobernaron
y trajeron tan grande mal sobre nosotros.
¡Nunca antes se hizo bajo el cielo
lo que se ha hecho contra Jerusalén!

13 Todo este mal nos ha sobrevenido,
tal y como está escrito en la ley de Moisés.
No hemos implorado tu favor, Señor y Dios nuestro;
no nos apartamos de la maldad ni entendimos tu verdad.
14 Por eso tú, Señor, observaste nuestra maldad
y la hiciste volverse contra nosotros,
porque tú, Señor y Dios nuestro,
eres justo en todo lo que haces,
y nosotros no obedecimos tu voz.

15 Ahora pues, Señor y Dios nuestro,
que con gran poder sacaste de Egipto a tu pueblo
y te ganaste el renombre que hoy tienes:
¡hemos pecado, hemos actuado con impiedad!
16 Pero actúa, Señor, conforme a tu justicia
y aparta tu ira y tu furor de Jerusalén;
¡apártalos de tu ciudad y de tu santo monte!
¡Por nuestros pecados y por la maldad de nuestros padres
Jerusalén y nosotros somos el oprobio de nuestros vecinos!

17 Dios nuestro, ¡oye la oración de este siervo tuyo!
¡Oye sus ruegos, Señor, y por tu amor
haz resplandecer tu rostro sobre tu derruido santuario!
18 ¡Inclina, Dios mío, tu oído, y escúchanos!
¡Abre tus ojos, y mira nuestra desolación
y la ciudad sobre la que se invoca tu nombre!
¡A ti elevamos nuestros ruegos,
no porque confiemos en nuestra justicia
sino porque confiamos en tu gran misericordia!
19 ¡Señor, Señor, óyenos y perdónanos!
¡Préstanos atención, Señor, y actúa!
Por amor a ti mismo, Dios mío, ¡no tardes!,
que tu nombre se invoca sobre tu ciudad y tu pueblo.
Profecía de las setenta semanas
20 Todavía estaba yo hablando y orando, y confesando mi pecado y el de mi pueblo Israel; todavía estaba yo derramando mi ruego ante el Señor mi Dios en favor de su santo monte,
21 y orando sin cesar, cuando hacia la hora del sacrificio de la tarde vi que Gabriel, el hombre que antes había visto en la visión, volaba hacia mí apresuradamente.
22 Habló conmigo, y me explicó:
«Daniel, si he salido ahora ha sido para infundirte sabiduría y entendimiento.
23 La orden fue dada en cuanto tú comenzaste a orar, y yo he venido a explicarte todo, porque Dios te ama mucho. Así que entiende la orden y la visión.
24 »Se ha concedido a tu pueblo y a la santa ciudad un plazo de setenta semanas para poner fin a sus pecados y transgresiones, para que expíen su iniquidad y establezcan la justicia de manera perdurable, y para que sellen la visión y la profecía, y unjan al Santo de los santos.
25 Así que debes saber y entender que, desde que se emitió la orden para restaurar y edificar a Jerusalén, y hasta que llegue el Mesías Príncipe, transcurrirán siete semanas, y sesenta y dos semanas más, y luego se volverá a reconstruir la plaza y la muralla. Serán tiempos angustiosos.
26 Después de las sesenta y dos semanas se le quitará la vida al Mesías, sin que él intervenga en esto, y el pueblo de un príncipe que está por venir destruirá la ciudad y el santuario. El fin vendrá como una inundación, y habrá destrucción hasta que la guerra termine.
27 Durante una semana, ese príncipe confirmará su pacto con muchos, pero a la mitad de la semana suspenderá los sacrificios y las ofrendas. Después de muchas cosas repugnantes vendrá el destructor, hasta que llegue el fin y caiga sobre el desolador lo que está determinado que le sobrevenga.»
Apquilmalhnesquiscama Daniel
1 Apnec alhta Darío, Asuero apquitca apquiltemolhama co Media, aptimem apvisqui nipyesicsa caldeos. 2 Aptimec alhta apvisqui primer año. Coo sicvisay Daniel. Alyipsatquic alhta vaycajac profeta Jeremías, aplhanma setenta años, yoyam etvasacpoc tingma Jerusalén. Eycaso amyaa ayinyema siclho Dios Apyimtalhnamo, yoyam elngacsic profeta Jeremías. 3 Avanjec alhta silmalhnancama najan silmalhnaycam asoc napato Dios. Am alhta otavac acnim silmalhnancama. Actalhneclhec alhta apava yamquintim ajac. Acnaclhec alhta acyitnamaclha tajap. 4 Almalhnaquic alhta Dios acyiplomo aclhanma evalhoc:
Dios, lhip nac Visqui ingac Apyimtalhnamo. Mepqui apyeycajascaoc mataa lhip aplhanma, aptomja apquilmasma enlhitaoc apquilyiplovquiscama singanamaclha ayinyema lhip. 5 Nasoc anco ningilsilhnanomalhca inganco ningyovoclhojo napato lhip. Acmasom nincoo nintemaclha inganco, mepqui aclhanma ingvalhoc lhip apvisay, mepqui ningyiplovquiscama singanamaclha ayinyema lhip. 6 Am alhta ongiljalhnoc apquilpayvam profetas apquillingascama lhip apvisay napatavo apquilviscaa, napatavo yatapquilviscaa, najan napatavo ningilyeyjamcaa, najan napatavo apquilmolhama Israel. 7 Lhip Dios aptomja appeyvomo. Avanjec nincoo ningilmancactama napato lhip ningilvisay judíos. Apyovoclhojo apnaycam tingma Jerusalén, najan apyovoclhojo israelitas ningyava nincoo, najan poc ingnaymacoc apquilmomap cotnajaclha apquilaoclha, apquiltomja alhta apquilinmelhaycam lhip. 8 Nasoc anco Dios, avanjec ningilmancactama nincoo napato lhip, najan apquilviscaa, najan yatapquilviscaa, najan ningilyeyjamcaa. Ningilsilhnanalhquic inganco ayinyema ningilinmelhaycam lhip. 9 Lhip Dios aptomja singasicjayclha mocjam najan singmasma, apvita inlhojo nintemaclha ningilinmelhaycam lhip. 10 Lhip Dios, am alhta ongiljalhnoc lhip appayvam. Am alhta ongyiplovcasac singillhicmoscama profetas apquillingascama lhip appayvam. 11 Am alhta elyiplovcasac apyovoclhojo enlhitaoc Israel singanamaclha najan singascamaclha ayinyema lhip. Eycaso ayinyema ninlingaycamco acyimtalhnama, acno aclhanma ilhnic nat vaycajac apcanamaclha Moisés. Ningiltomja ningilsilhnanomalhca inganco ayinyema nintemaclha ningilinmelhaycam lhip. 12 Lhip Dios ayinyema alhta ninlingaycamco acyimtalhnama aplhanma siclho, yoyam covac sat ningyesicsa, najan nipyesicsa apquilviscaa. Avanjec alhta apquillingaycamco acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc co Jerusalén, am alhta elhno enlhitaoc lhalhma anco. 13 Yitnec aclhanma vaycajac singanamaclha Moisés, actemaclha alhta ninlingaycamco acyanmongayclha nintemaclha inganco. Lhip Dios, am alhta ontingyac mataa lhip appayvam. Am alhta ongilvatsamcoc mataa nintemaclha acmasom, am alhta ongyiplovcasac mataa lhip appayvam actomja nasoc anco. 14 Lhip Dios aclhanma apvalhoc, yoyam onlingamcojoc acyimtalhnama nincoo. Lhip aptomja appeyvomo mataa, nincoo eyca mepqui aclhanma ingvalhoc, yoyam ongilaylhojo mataa lhip.
15 Lhip Dios Visqui ingac. Invitalhquic nic nat lhip apmopvan apanco naysicsa apyinyovquiscama nic nat yoclhilhma Egipto enlhitaoc Israel, lhip apnaymacoc. Mayayo nac lhip apvisay acvaycmo as ningvamlha nac jay. Nincoo eyca ningilsilhnanomalhca inganco ningiltomja ningmasom. 16 Aptasi nac lhip Dios. Noyanmongsiclha nasa apquiltemaclha apancaoc co Jerusalén naysicsa lhip aplom. Lhip apanco tingma apvanyam najan inquilhe mayayo. Intipsalhquic mataa apvisay tingma Jerusalén najan apquilvisay co Jerusalén, nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Ayinyema nincoo ningilsilhnanomalhca inganco, najan ayinyema apquilsilhnanomap apanco ningilyeyjamcaa. 17 Dios, ingyeylhojo silmalhnancama coo najan silmalhnaycam asoc sicvisay silancam lhip. Ingyasicjiclhojo sat mocjam, apvita inlhojo lhip tingma pac apponquinomap. 18 ¡Dios, Visqui ajac, jelanojo coo, ingyeylhojo sicpayvam! Ilanojo tingma aptovasomap najan nincoo lha ningnatovasomaclha. Jave nincoo ningilpeyvomo ningiltomja ningilmalhnaycam asoc. Lhip eyca ayinyema singasicjayquiclha mocjam. 19 ¡Dios Visqui ingac, Dios Visqui ingac! ¡Ingyeylhojo ningilmalhnancama! ¡Jingilasicjiclhojo sat mocjam! ¡Dios Visqui ingac, jingilpasingvota nincoo! ¡Ayinyema lhip apvisay, ayinyema lhip tingma pac, ayinyema lhip singilyacyescama, ningiltomja ningilayo lhip, imoncajangvota sat lhip! — nic nat aptomjac Daniel.
Setenta semanas
20 Aptomjac nic nat mocjam Daniel: Alinlhanacmec alhta silmalhnancama, siclhanma sictemaclha ajanco sicsilhnanomalhca ajanco, najan apquiltemaclha apquilsilhnanomap apanco enlhitaoc Israel. Almalhnescasquic alhta Dios, epasingvotac inquilhe mayayo. 21 Pilapcasquic alhta naysicsa silmalhnancama, apvaa Gabriel, acvitay alhta siclho sicvanmoncama. Acvitac alhta apquimpay Gabriel, apquiningvaa siyinmamcaclha coo. Invocmec alhta actalhnam hora ningmescama asoc macmescama Dios.
22 Aptomjac alhta seyanya: —Lhip Daniel. Acvaac coo, yoyam oyascasingvomoc as asoc. 23 Apjalhnoc Dios lhip apquilmalhnancama. Acvaac coo, yoyam oltimnasquitac aplhanma Dios, aptomja apcasicjayo lhip. Quip ingyeylhojo actemaclha acvitay apvanmoncama lhip:

24 Cotnejic sat acsovjongvocmo setenta semanas nipyesicsa enlhit najan tingma mayayo. Colhic sat acmascosa apquilinmelhaycam enlhit najan apquilsilhnanomap apanco. Colhic sat ayasicjayquiclha enlhitaoc apquilvatsamco inlhojo apquiltemaclha apancaoc. Colhic sat mocjam nintemaclha acpeyvomo. Cosovjongvomoc sat acvitay ningvanmoncama najan aplhanmaclha profeta. Colhic sat ayaco Santísimo Mayayo.
25 Incaymalhquic lhip eyasamcojo asoc: Ayenmo acnim, yoyam ellanacpoc mocjam tingma Jerusalén, acvaycmo aptimem apvisqui mayayo, cotnejic sat siete semanas. Colhic sat allanayquiclha mocjam tingma apjalhtam najan apvalhoc tingma Jerusalén. Cotnejic sat sesenta y dos semanas, naysicsa apquillingaycamco acyimtalhnama enlhitaoc.
26 Natamin sesenta y dos semanas ematong sat apvisqui mayayo. Etvasacpoc sat tingma apponquinomap najan apyovoclhojo tingma Jerusalén, ayinyema cotnaja ingmoc apvisqui najan apnaymacoc. Colhic sat acnatovasa acyovoclhojo asoc. Cotningvomoc sat nelha, acno aclhanma ilhnic nat apvalhoc Dios.
27 Colhic sat allana pacto ningmiyovmalhca nipyesicsa enlhit appintalhnama, acvaycmo lhama semana. Nalhit semana nac jay, comascoc sat actemaclha ningmescama asoc acticyovam macmescama Dios acyanmongam mongilyascalhma najan moc asoc ningmescama Dios. Colhic sat allana quilaycmasquiscama payjoc altar ningvatnamaclha macmescama Dios. Colhic sat actovascama najan acyanmongayclha apquiltemaclha maa — alhta aptomjac Gabriel — nic nat aptomjac Daniel.