Sentencia del Señor contra Judá
1 La palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
2 «En este lugar no te casarás con ninguna mujer, ni tendrás hijos ni hijas.
3 Yo, el Señor, declaro acerca de los hijos y de las hijas que nazcan en este lugar, y de las madres que los den a luz, y de los padres que los engendren en esta tierra:
4 Morirán de dolorosas enfermedades. No se llorará su muerte, ni serán enterrados. Más bien, serán como estiércol en el suelo; serán consumidos por la espada y por el hambre, y sus cadáveres les servirán de alimento a las aves de rapiña y a los animales feroces.
5 »Yo, el Señor, te ordeno que no vayas a ninguna casa donde haya un muerto, ni lamentes su muerte ni consueles a los deudos, porque mi paz, mi compasión y mi misericordia ya no están con este pueblo.
—Palabra del Señor.
6 »Grandes y pequeños morirán en esta tierra sin que nadie los entierre ni los llore, ni se haga heridas ni se rape en señal de duelo.
7 Nadie compartirá el pan por los difuntos para consolar a los deudos, ni se brindará para consolar al padre o a la madre.
8 Pero tampoco vayas a ninguna casa donde haya una fiesta, ni te sientes a comer y beber con los invitados.
9 Yo soy el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel, y te hago saber que voy a acallar en este lugar toda voz de gozo y de alegría; ¡voy a silenciar la voz del novio y de la novia, y ustedes mismos lo verán con sus propios ojos!
10 »Cuando anuncies a este pueblo todo esto, seguramente ellos te dirán: “¿Por qué nos anuncia el Señor tan grande mal contra nosotros? ¿Qué maldad hemos cometido? ¿Cuál es nuestro pecado contra el Señor nuestro Dios?”
11 Entonces les dirás de mi parte: “Los padres de ustedes me dejaron por ir en pos de dioses ajenos, y los sirvieron y se arrodillaron ante ellos; en cambio, a mí me abandonaron y no cumplieron mi ley.
—Palabra del Señor.
12 »”Y los hechos de ustedes son peores que los de sus padres, porque cada uno sigue los dictados de su malvado corazón, y a mí no me obedecen.
13 Por eso voy a expulsarlos de esta tierra. Voy a lanzarlos a un país que ni ustedes ni sus padres conocieron. Allí servirán a dioses ajenos de día y de noche, porque yo no voy a tenerles compasión.”
14 »Sin embargo, vienen días en que ya no se dirá: “¡Viva el Señor, que sacó de Egipto a los hijos de Israel!”
—Palabra del Señor—,
15 »sino que se dirá: “¡Viva el Señor, que sacó a los hijos de Israel del país del norte, y de todos los países por donde los había dispersado!” Porque yo los haré volver a la tierra que antes di a sus padres.
16 »Tomen en cuenta que yo envío contra ustedes gente que los atrapará como pescados, y que los cazará por los montes y las colinas, y por las cuevas en los peñascos.
—Palabra del Señor.
17 »Ninguno de sus caminos me es oculto, como tampoco me es oculta su maldad. Mis ojos los están vigilando.
18 Pero antes les daré un doble castigo por su iniquidad y su pecado, porque contaminaron mi tierra con los cadáveres de sus ídolos; ¡llenaron mi heredad con sus dioses repugnantes!»
19 Señor, tu eres mi fuerza y mi fortaleza; ¡tú eres mi refugio en momentos de angustia! Las naciones vendrán a ti desde los extremos de la tierra, y dirán: «Nuestros padres no tuvieron otra cosa que dioses falsos, que no sirven para nada.»
20 «¿Acaso puede el ser humano hacer sus propios dioses? ¡Esos que hace no son dioses!
21 Por eso, esta vez voy a enseñarles algo: Voy a revelarles mi mano y mi poder. Así sabrán que mi nombre es el Señor.»
Apcanyomap Jeremías yavamlha etnejic
1 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: 2 Notingya nasa quilvana etnejic lhip aptava as yoclhilhma. 3 Coo sicvisay Visqui pac lhip, oltimnacsic sat yavamlha cotnejic sat apquillingaycamco apquitquic appaliyam as yoclhilhma najan apyapmayc as apquitcavoc. 4 Elitsapoc sat ayinyema ningmasquem ataoc, mepqui apnaymacoc yoyam elatoynic apjapaoc, mepqui acmayovsa apquilvalhoc. Elhnam sat apjapaoc lhalhma anco, malha ningvitay vayqui ayi. Elsovjacpoc sat apquilmasquingvoyam ayinyema apquilnapomap najan mayic alnapma. Elpasmacpoc sat mama aptoycaoc apjapaoc najan asoc navjac aclom — alhta aptomjac.
5 Aptomjac mocjam seyanya Visqui ingac: Nopasmiclha nasa apyapcalhem enlhit apnaycam congne tingma apyitnamaclha apquitsepma, nolhen nasa acmayovsa apvalhoc lhip. Alvatasquic coo siyasicjayclha as enlhitaoc, najan siyimlayquiclha, najan actemaclha actamilaycam evalhoc, vamlha actomjac coo. Eycaso sicpayvam Visqui apancaoc — alhta aptomjac. 6 Elitsapoc sat enlhit acma apquilnatam najan mepqui apquilnatam, melatoynacpejec sat maa. Mepqui apnaymacoc acmayovsa apquilvalhoc, mepqui apnaymacoc apquiltingyey apquilyisem, najan apquilyimsascama apyimpeoc. 7 Cotalhquejec sat maa actemaclha yocsa mactamilquisquiyam apquilvalhoc apquilmolhama, apquitsepa inlhojo apquilyap najan inquin ayitsepma.
8 Notalhningvoclha nasa lhip tingma acyitna fiesta apyinaycaoc enlhit najan aptoycaoc maa. 9 Eycaso sicpayvam Dios Visqui apancaoc apyimtalhnamo nipyesicsa israelitas: Omascoscomoc sat fiesta apquilitsovascama apancaoc najan apquilminaycmascama alyimjapma nipyesicsa co Judá. Cotlapsic sat apquilvita quellhip actema nac jay — alhta aptomjac.
10 Aplingasquic sat ancoc lhip as amyaa, elmalhnacpoc sat lhip: ¿So actomja yi apcanama Dios onlingamcojoc actemaclha acyimtalhnama? ¿Co laa ayinyema ningilsilhnanomalhca napato Dios? ¿So actema mongilyascalhma napato Dios Visqui ingac? — sat eltimjic enlhit. 11 Ingyatingmojo sat lhip: Eycaso Visqui ingac appayvam: Ayinyema siclho apquilyeyjamcaa quellhip selyamasma coo. Apquiltingyac mataa quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios, yoyam eltimjic apquilayo. Am nat elyiplovcasac mataa siyanamaclha coo. 12 Inyangvocmec quellhip apquiltemaclha apancaoc, am nat colhno apquiltemaclha apquilyeyjamcaa. Apquilyiplovcasquic aclhanmaclha apquilvalhoc quellhip, mepqui selyajayquiclho coo sicpayvam. 13 Otnesquisic sat yoyam elmacpoc quellhip, colhic sat acnalaclho moc yoclhilhma melyicpilquemo quellhip, najan melyicpilquemo nat apquilyeyjamcaa. Eltimesam sat quellhip maa acnim anco najan alhtaa moc quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Mongvasicjiclhejec sat mataa quellhip — alhta aptomjac Visqui ingac.
14 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac: Covac sat acnim, yoyam eltimjic moc actemaclha apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc. Apquiltomjac alhta mataa: Dios Visqui ingac singyinyovquiscama yoclhilhma Egipto aptomja apvitaycamco — alhta apquiltomjac quellhip. 15 Eltimjic sat quellhip ellhenic: Dios Visqui ingac apyinyovquiscama yoclhilhma nilhqueyja, najan moc yoclhilhma apquilmomacpilha israelitas aptomja apvitaycamco — sat eltimjic quellhip. Otnesquisic sat yoyam eltajiclhac mocjam quellhip apquilaoclha, acvisay yoclhilhma apquilhoy nat apquilyeyjamcaa quellhip — alhta aptomjac.
16 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac: Ongvansiclhac sat aplhamoclhojo apquiltingyey quilasma, yoyam eltingyac enlhitaoc co Judá, malha tingyey quilasma. Ongvansiclhac sat aplhamoclhojo apquilmompaviyam, eltingyac sat enlhit co Judá apquileyvam malha asoc navjac netin inquilhe najan avalhoc mataymong. 17 Acvitac coo mataa apquiltemaclha apancaoc najan melyascalhma apancaoc. Acvitac coo actemaclha ayalhnaclhojo apquilvalhoc najato. 18 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, malha anit sat cotnejic sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc melyascalhma najan apquilsilhnanomap apanco. Apquilpaysimcasquic mataa yoclhilhma actemaclha sevenéycam coo, ayinyema apquilayo quilaycmasquiscama apaoc, najan acyitnamaclha quilaycmasquiscama sictanoncama coo — alhta aptomjac Visqui ingac.
Apquilmalhnancama Jeremías
19 Actomjac alhta sicpayvam: Lhip Visqui ingac aptomja semasma coo najan seyimnatescama, sicvita inlhojo acmasom. Elvac sat enlhitaoc apquilinyema nelha as nalhpop, eltimjic sat maa: Apquillanac nat ningilyeyjamcaa quilaycmasquiscama mepqui acmovan, mepqui singyimnatescama najan singmasma.
20 Mongvanquejec ongillana quilaycmasquiscama, jave nasoc anco singmasma nincoo — alhta actomjac coo.
Visqui ingac appayvam
21 Apcatingmavoc alhta Visqui ingac: Naso, elvitac sat enlhitaoc sictemaclha sicmovan najan sicyimtalhnamo. Melquinatsejec sat sicvisay Visqui sicyimtalhnamo — alhta aptomjac.