David perdona la vida a Saúl en Engadí
1 Cuando Saúl volvió de luchar contra los filisteos, le dijeron que David se encontraba en el desierto de Engadí.
2 Entonces tomó a tres mil de sus mejores soldados y se fue tras David y sus hombres. Subió por los peñascos de las cabras monteses,
3 y cuando llegó a un redil de ovejas, donde había una cueva, se metió allí para cubrirse los pies; ¡y David y sus hombres estaban escondidos en un rincón!
4 Entonces le dijeron a David:
«Este día el Señor cumple su promesa, cuando te dijo: “Tu enemigo está en tus manos. Haz con él lo que te parezca mejor.”»
Enseguida, David se levantó y sigilosamente cortó el borde del manto de Saúl.
5 Después de haber cortado el manto del rey, David se sintió muy mal
6 y les dijo a sus hombres:
«Que el Señor me libre de hacerle daño a mi señor. ¡Él es el ungido del Señor! ¡No puedo extender mi mano contra él!»
7 Con estas palabras David reprendió a sus hombres, y no les permitió hacerle ningún daño al rey. Y cuando Saúl salió de la cueva, siguió su camino.
8 Pero David salió detrás del rey y, una vez afuera, gritó de manera que Saúl lo oyera:
«¡Mi señor y rey!»
Saúl volvió la mirada y vio que David, de rodillas y con el rostro inclinado en actitud de reverencia,
9 le decía:
«¿Por qué te dejas guiar por quienes te dicen que yo te busco para hacerte daño?
10 Comprueba por ti mismo que el Señor te puso hoy en mis manos, allí dentro de la cueva. Mis hombres me insistían que te matara, pero yo te perdoné, pues me dije: “No puedo hacerle ningún mal a mi señor, porque Dios lo consagró como rey.”
11 Mira, padre mío: aquí en mi mano tengo el borde de tu manto. Yo lo corté, y no te maté. Date cuenta de que nunca te he traicionado, y tampoco te he hecho ningún mal; sin embargo, tú me andas persiguiendo con la intención de matarme.
12 Que el Señor nos juzgue a los dos, y que él me vengue de ti, pero yo nunca levantaré mis manos contra ti.
13 Recuerda el antiguo proverbio: “De los malvados proviene la maldad”. Así que yo nunca levantaré mi mano contra ti.
14 ¿A quién anda persiguiendo el rey de Israel? ¿A quién busca? ¿A un perro muerto? ¿A una pulga?
15 ¡Que el Señor sea el juez que nos juzgue a los dos! ¡Que vea él mi causa y la defienda, y me defienda de ti!»
16 Cuando David terminó de hablar, Saúl dijo:
«¿Acaso no eres tú quien habla, David, hijo mío?»
Y en ese momento Saúl lloró,
17 y enseguida dijo:
«Tú has actuado con más justicia que yo, porque me has tratado con bondad, mientras que yo te he tratado mal.
18 Hoy me has demostrado que eres un hombre bueno, porque el Señor me puso en tus manos y no me mataste.
19 ¿Quién, pudiendo matar a su enemigo, lo deja ir sano y salvo? ¡Que el Señor te bendiga por lo que hoy hiciste conmigo!
20 Yo entiendo que tú vas a ser rey de Israel, y que bajo tu mando el reino de Israel será firme y estable.
21 Júrame, entonces, delante del Señor, que no eliminarás a mis descendientes ni borrarás el nombre de mi familia.»
22 Y David se lo juró a Saúl. Entonces Saúl regresó a su casa, y David y sus hombres se fueron a la fortaleza.
1 Apquilpenasquic nic nat apquilminlhinaycam filisteos Saúl najan apquillhalhmaa. Apquiltajaclhec nic nat. Aplingac nic nat Saúl amyaa aplhenacpo David, apna yoclhilhma actamopeycaoc acvisay En-gadi. 2 Apquilyacyesquic nic nat Saúl tres mil apquillhalhmaa enlhitaoc Israel. Apquillhinquic nic nat elsovjam David payjoc mataymong alvinatem. 3 Apvitac nic nat naysicsa aplhingam nipquesic aplhancoc. Ningatoc nic nat maa mataymong avalhoc, apquilyilhanmomaclha siclho David najan apquillhalhmaa. Am nic nat elvitacpoc maa congne. Aptalhnec nic nat siclho Saúl yoyam eyanic.
4 Apquilyilhacpoc nic nat elpamejitsacpojo apquillhalhma David: —Eycaso ayinyema Dios aplhanma alhta mepqui apyeycajascaoc, yoyam emoc lhip cotnaja ingmoc. Iyasamcojo sat lhip yavamlha etnejic — nic nat apquiltomjac.
Apquinmaclhec nic nat netin David. Apyilhacpoc nic nat apyatemena nipva apcalomap Saúl. 5 Yiplovcoc nic nat aclingaycamco acmasom apvalhoc David.
6 Aptomjac nic nat David apquilanya apquillhalhmaa: —Jemyoc sat Dios. Movanquejec ongvajic visqui rey. Dios alhta aptimesquiscama apvisqui, otnejic siyayo — nic nat aptomjac.
7 Apmiyovquic nic nat David eltimesquisic apmapsom Saúl. Mematnejec sat maa. Aptipquic nic nat mataymong avalhoc Saúl, yoyam etyisam.
8 Apquimjamquic nic nat David, aptepa mataymong avalhoc. Apyimnatasquic nic nat appayvam David: —¡Visqui ingac! ¡Visqui ingac! — nic nat aptomjac.
Appaycacpec nic nat Saúl apvita David. Apjalhec nic nat David, acticlhicvocmo nalhpop payjaclha napaat.
9 Aptomjac nic nat David apcanya Saúl: —Lhip visqui ingac. ¿So actomja yi apjalhenmo lhip apquilpayvam enlhitaoc, seltimesquiscama sicmasom? 10 Apvitac lhac lhip aptomjaclha Dios avalhoc mataymong. Evanquic lhac ongvajic lhip, am otnajac coo. Pac ongvasicjiclhojo sat mocjam lhip visqui ingac. Inlhenquic evalhoc, lhip nac visqui Dios apquilyacyescama. 11 Quip ilanojo, sicmaycam nipva apcalomap, sicyatemenma lhac maa. Evanquic lhac inyicje ongvajic lhip. Quilhvoc apyasamcoc lhip mepqui sicmasom coo, yoyam ongvajic lhip. Mepqui sicsilhnanomalhca ajanco. Lhip visqui ajac, aptomja seyamascam yoyam jeyajic. 12 Singyicpilquemo nac Dios ningyesicsa, eyanmongsiclhac lhip aptemaclha apanco. Coo eyca movanquejec mataa ongvajic lhip visqui ajac. 13 Yitnec aclhanmaclha nano: Acmasom ayinyema mataa apquilmapsomcaa — intomjac. Coo eyca movanquejec etnesquisic lhip apmapsom. 14 ¿So aptingya yi, lhip visqui nipyesicsa enlhitaoc Israel? ¿Soc enlhit aptomjac apyamascam lhip? ¿Coo ya'i? Sictomja malha simjing ápac, malha maling ascoc coo. 15 Dios aptomja singyicpilquemo ningyesicsa. Naso, appeyvescasquiclha sictemaclha coo najan semasma coo Dios napato lhip — nic nat aptomjac David.
16 Appenasquic nic nat appayvam David. Apyimnatasquic nic nat appayvam Saúl: —¿Naso ya lhquip eyitca David, siclingay appayvam? — nic nat aptomjac.
Apvinec nic nat Saúl. 17 Aptomjac nic nat Saúl apcanya David: —Appeyvomo apanco lhip, molhno coo. Lhip alhta setnesquiscama actamila, coo eyca sictimesquiscama lhip elngamcojo acmasom. 18 Quilhvo nac jay aptomja lhip semasma coo. Am lhac jeyajac coo, naysicsa mepqui apmasma Dios, yoyam omatong. 19 Paj mataa lhama enlhit aptomja apmasma cotnaja ingmoc. Elhcac sat lhip acyivey acyanmongam ayinyema Dios, aptomja lhip semasma as acnim nac jay. 20 Acyasamcoc coo, lhip sat etnejic visqui rey apyimtalhnamo. Cotamiliclhac sat apquileyvam enlhitaoc lhalhma anco. 21 Ilhen sat lhip mepqui apyeycajascaoc napato Dios. Emyoc sat lhip apyovoclhojo sicmolhama najan emyoc sat lhip coo sicvisay — nic nat aptomjac Saúl.
22 Aplhenquic nic nat mepqui apyeycajascaoc David napato Saúl. Aptajaclhec nic nat Saúl tingma pac. Aptajavoc nic nat David najan apquillhalhmaa apquilyilhanmomaclha netin inquilhe.