Exhortación a edificar el templo
1 El día primero del mes sexto del año segundo del rey Darío, la palabra del Señor vino por medio del profeta Hageo a Zorobabel hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y a Josué hijo de Josadac, sumo sacerdote. Y dijo:
2 «Así ha dicho el Señor de los ejércitos: Este pueblo dice: “Todavía no es tiempo de que la casa del Señor sea reedificada.”»
3 Entonces la palabra del Señor vino por medio del profeta Hageo, y dijo:
4 «¿Acaso sí es tiempo de que ustedes habiten en sus casas artesonadas, y de que esta casa esté desierta?
5 Pues así ha dicho el Señor de los ejércitos: “Piensen bien lo que hacen.
6 Ustedes siembran mucho, y recogen poco; comen, y no se sacian; beben, y no quedan satisfechos; se visten, y no entran en calor; y los que trabajan por un jornal lo reciben en saco roto.”
7 »Así ha dicho el Señor de los ejércitos: “Piensen en lo que hacen.
8 Vayan al monte, y traigan madera, y reconstruyan mi casa. Yo pondré en ella mi beneplácito, y seré glorificado.” Yo, el Señor, lo he dicho.
9 »Ustedes buscan mucho, y encuentran poco. Lo que ustedes guardan en su casa, yo de un soplo lo disipo. ¿Y por qué? Porque mi casa está desierta, mientras cada uno de ustedes corre a su propia casa.
—Palabra del Señor de los ejércitos.
10 »Por culpa de ustedes los cielos han retenido la lluvia, y la tierra se niega a dar sus frutos.
11 Yo hice venir la sequía sobre esta tierra, sobre los montes y el trigo, sobre el vino y el aceite, sobre hombres y animales, sobre todos los productos de la tierra y sobre todo trabajo manual.»
12 Tanto Zorobabel hijo de Salatiel como Josué hijo de Josadac, sumo sacerdote, lo mismo que el resto del pueblo, oyeron la voz del Señor su Dios y las palabras del profeta Hageo, tal y como el Señor su Dios le había ordenado decir, y todo el pueblo tuvo temor delante del Señor.
13 Entonces Hageo habló con el pueblo por mandato del Señor, y como enviado suyo dijo: «Yo estoy con ustedes.»
—Palabra del Señor.
14 El Señor despertó el espíritu de Zorobabel hijo de Salatiel, que era gobernador de Judá, y el espíritu de Josué hijo de Josadac, que era sumo sacerdote, lo mismo que el espíritu del resto del pueblo, y todos ellos acudieron a trabajar en la casa de su Dios, el Señor de los ejércitos.
15 Era el día veinticuatro del mes sexto, del año segundo del rey Darío.
Apquillanayclha tingma apponquinomap
1 Aptimec nic nat apvisqui Darío acvaycmo segundo año. Invocmec nic nat acnim primero najan piltin sexto. Apcapajasquic nic nat Dios Visqui ingac profeta Hageo, elngacsic sat amyaa apnaclha apvisqui co Judá apvisay Zorobabel, Salatiel apquitca, apnaclha apvisqui sacerdotes apvisay Josué, Josadac apquitca.
2-3 Eycaso ilhnic nat Dios Visqui ingac appayvam aplingascama profeta: —Apquiltomjac alhta as enlhitaoc, mongvanquejec ongillaniclha mocjam tingma apponquinomap — alhta apquiltomjac. 4 Nasoc lhaja quellhip apquilmaclha tingma apquiltamila apanco, mellhanma mataa aptovasomap tingma apponquinomap. 5 Coo sicvisay Dios sicyimtalhnamo, elyasamcojo quellhip apquiltemaclha apancaoc. 6 Avanjec alhta quellhip apquilquinayclha actic, asilhtec apquilvitay acyilhna. Avanjec mataa aptoycaoc quellhip, mepqui mataa ayastingam. Avanjec mataa apyinaycaoc quellhip, mepqui mataa ayastingam. Yitnec quellhip apquilalomap, eyquey mataa apyimpeoc. Apquilvita inyicje acyanmongam apquiltimesaycam, quilhvoc mataa colhnanmoc solyayem (covonquepoc solyayem). 7 Coo sicvisay Dios sicyimtalhnamo, elyasamcojo quellhip apquiltemaclha apancaoc. 8 Elyas sat maa nalhma netin inquilhe, elpatmenta sat yamit, yoyam ongillaniclha mocjam tingma apponquinomap. Copayjiclhac sat evalhoc coo, colhic sat seyaco maa. 9 Avanjec mataa apquilquitamsama asoc quellhip, asilhtec mataa apquilvitay. Apquilansaclhec mataa asoc tingma apancaoc quellhip, coo eyca sicvonquipquiscama as asoc. ¿So actomja yi? Ayinyema aptovasomap coo tingma ajac apponquinomap, quellhip eyca apnam tingma apquiltamila apanco. Eycaso sicpayvam sicvisay Dios. 10 Melvityejec mataa quellhip yingmin acmamay, paj najan acyilhna ayinyema amyip. 11 Coo ayinyema mepqui yingmin amyip najan inquilhe, mepqui yingmin apquimjaclha trigo najan uva avjac, najan ayimjaclha olivos. Mepqui mataa acyilhna amyipayc, mepqui sicaa quilvanaa, mepqui apquitcoc apnatoscama, mepqui asoc apancaoc apquiltamjaycam quellhip — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
12 Pilapcasquic nic nat, intiyacmec nic nat apquilvalhoc apquillinga amyaa Zorobabel, Josué najan enlhit apquilaymomap. Profeta Hageo ilhnic nat aplingascama, yavamlha eltimjic. 13 Aptomjac nic nat mocjam Hageo profeta Dios aplingascama apquilanya: Ellaylhojo sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc, siclhalhma mataa quellhip — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.
14-15 Dios Visqui ingac ayinyema ilhnic nat apquilvascapma Zorobabel, apvisqui co Judá najan apvisqui sacerdotes najan enlhit apquilaymomap, ellaniclhac mocjam tingma apponquinomap, Dios apyimtalhnamo tingma pac. Intomjac nic nat acnim veinticuatro najan piltin sexto, aptimem apvisqui Darío segundo año.