Reinado de Joás de Judá
(2 Cr 24.1-27)1 Joás comenzó a reinar en el séptimo año de Jehú, y reinó en Jerusalén cuarenta años. Su madre se llamaba Sibiá, y era de Berseba.
2 Todo el tiempo que el sacerdote Joyadá dirigió a Joás, este hizo lo recto a los ojos del Señor.
3 Sin embargo, los altares en los montes no se quitaron, porque el pueblo aún sacrificaba y quemaba incienso allí.
4 Un día, Joás dijo a los sacerdotes:
«Todo el dinero consagrado que el pueblo suele traer al templo del Señor, y el dinero del rescate de cada persona, según está estipulado, y el dinero que cada uno trae voluntariamente al templo del Señor,
5 lo deben recibir los sacerdotes, cada uno de mano de sus familiares, para reparar los portillos del templo y todas las grietas que se hallen.»
6 Pero llegó el año veintitrés del reinado de Joás, y los sacerdotes aún no habían reparado las grietas del templo.
7 Entonces el rey Joás llamó al sumo sacerdote Joyadá y a los sacerdotes, y les dijo:
«¿Por qué no han reparado las grietas del templo? De ahora en adelante no van a recibir más dinero de sus familiares, sino que lo darán para reparar las grietas del templo.»
8 Y los sacerdotes aceptaron no tomar más el dinero del pueblo, ni tener el cargo de reparar las grietas del templo.
9 Entonces el sumo sacerdote Joyadá tomó un cofre, le hizo un agujero en la tapa, y lo puso junto al altar, a la derecha de la entrada al templo del Señor, y los sacerdotes que custodiaban la puerta ponían allí todo el dinero que se traía al templo.
10 Cuando veían que ya había mucho dinero en el cofre, venían el secretario del rey y el sumo sacerdote, contaban el dinero que hallaban en el templo del Señor, y lo guardaban.
11 A los que hacían la obra les daban el dinero suficiente, y a los que tenían a su cargo la reparación del templo del Señor les daban para pagar a los carpinteros y maestros,
12 albañiles y canteros, y para comprar la madera y la piedra de cantería para reparar las grietas del templo del Señor, y para todo lo que se gastaba para reparar el templo.
13 Del dinero que se traía al templo del Señor no se hacían tazas de plata, ni despabiladeras, ni jofainas, ni trompetas, ni se hacía para el templo del Señor ningún otro utensilio de oro o de plata,
14 porque lo daban a los que trabajaban en las obras de reparación del templo del Señor.
15 No se les pedían cuentas a los que recibían dinero para entregarlo a los que hacían la obra, porque todo lo hacían con gran honradez.
16 Solo el dinero por el pecado, y el dinero por la culpa, no se llevaba al templo del Señor, porque era de los sacerdotes.
17 Por esos días el rey Jazael de Siria entró en guerra contra Gat, y conquistó la ciudad. Luego, Jazael se propuso atacar a Jerusalén,
18 por lo cual el rey Joás de Judá tomó todas las ofrendas que habían dedicado sus antepasados Josafat, Jorán y Ocozías, que habían sido reyes de Judá; tomó también las que él mismo había dedicado, y todo el oro que había en los tesoros del templo del Señor y en el palacio del rey, y todo eso lo envió al rey Jazael de Siria, con lo cual este se retiró de Jerusalén.
19 Los demás hechos de Joás, y todas sus obras, se hallan registrados en el libro de las crónicas de los reyes de Judá.
20 Un día, los oficiales de Joás se sublevaron y conspiraron contra él, y lo mataron en la casa de Milo cuando Joás descendía a Sila.
21 Lo hirieron sus oficiales Josacar hijo de Simeat y Jozabad hijo de Somer, y así murió. Lo sepultaron con sus antepasados en la ciudad de David, y en su lugar reinó su hijo Amasías.
Apvisqui Joás nipyesicsa co Judá
(2~Cr 24.1-27)1 Aptimec nic nat séptimo (siete) año apvisqui Jehú nipyesicsa co Israel. Aptimec nic nat Joás apvisqui cuarenta años, tingma pac Jerusalén. Inquin nic nat acvisay Sibia ayinyema tingma Beerseba. 2 Impeyvoc nic nat aptemaclha Joás napato Dios. Sacerdote Joiada ilhnic nat apvanimquiscama. 3 Am nic nat enatovasac mocjam acyitnamaclha quilaycmasquiscama lhalhma anco, apquilayo enlhitaoc, apquilvatnama talha asoc macmescama quilaycmasquiscama najan asoc acmasis.
4-5 Nalhit acnim nic nat intomjac. Aptomjac nic nat Joás apquilanya sacerdotes: —Elsavojo sat apquilansayclha solyayem, ayinyema ofrendas apnincanma mataa enlhitaoc, najan ayinyema cuotas apquilanyomap enlhitaoc elyinyoc acyanmongam congne tingma apponquinomap. Elane sat quellhip apquiltamilquiscama solyayem, etlhaoc sat acyanmongam apquillanayclha tingma apponquinomap — nic nat aptomjac.
6 Aptimec nic nat veintitrés años apvisqui Joás nipyesicsa apnaymacoc, am nic nat ellaniclhac mocjam tingma apponquinomap sacerdotes.
7 Apcansaclhec nic nat Joás apyovoclhojo sacerdotes najan sacerdote Joiada, aptomja apquilanya: —¿So actomja yi mepqui apquillanayclha mataa tingma apponquinomap? Elmeyvoc sat mataa solyayem apquiltamilquiscama solyayem, mepqui apquillhoy quellhip. Elsavojo siclho solyayem ayaymomalhca, yoyam ellaniclha tingma apponquinomap — nic nat aptomjac.
8 Apquilyasingvocmec nic nat sacerdotes, colhejec sat mocjam acmesa solyayem, colhenejec sat mocjam apquilvalhoc, yoyam ellaniclha tingma apponquinomap. 9 Apquillanac nic nat sacerdote Joiada yamit aysicsic ayitcoc, acyitna malamong malha atong ayitcoc, appiquena nicja acvatnamaclha altar payjoc derecha. Apquiltamilcasquic nic nat atong apquilantalhningvoyam enlhitaoc tingma apponquinomap. Apquilmec nic nat tacja sacerdotes acyovoclhojo solyayem apquilsayquinta enlhitaoc, apninquina avalhoc yamit aysicsic. 10 Apquilvitac nic nat yamit aysicsic aclaneyo solyayem. 11 Apquilmec nic nat tacja solyayem apquilimja apmamyi apquillanay tingma, yoyam elmesamcoc acyanmongam apquiltamjaycam carpinteros najan poc enlhit apquillanay tingma apponquinomap. 12 Apquilhaquic nic nat solyayem acyanmongam apquiltamjaycam albañiles najan canteros apquillanay tingma. Najan acyanmongam apquilmam yamit najan mataymong najan acyanmongam moclhama asoc apquillanayclha tingma. 13 Am nic nat elyinyavac acyanmongam apquilmaycam copas allanomalhca plata, sovo allanomalhca plata, ingjaycoc allanomalhca plata, trompetas apquilpayvascama najan moc apquilmaycam allanomalhca plata najan oro. 14 Innec nic nat acmesa solyayem apquilimja apmamyi apquillanay tingma, yoyam ellaniclha mocjam tingma apponquinomap. 15 Impeyvoc nic nat apquilvalhoc apquilmam tacja solyayem, yoyam colhic acmesa apquiltamjaycam enlhit, mepqui ilhnic nat apquilyasquiyam, ayinyema enlhitaoc macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, 16 paj nic nat comalhcac yoyam ellanacpoc tingma. Acvisay solyayem apancaoc sacerdotes.
17 Nalhit acnim nic nat intomjac. Apquillanac nic nat Hazael apvisqui co Siria najan apnaymacoc apquilimpocjay nipyesicsa co Gat. Apquilmacpec nic nat. Apquilimpocjac nic nat mocjam tingma Jerusalén. 18 Cotlaycaoc nic nat asoc najan apquilmaycam acnaycaoc tingma apponquinomap, ayinyema ilhnic nat apvisqui Josafat, najan apvisqui Joram, najan apvisqui Ocozías, apquilyeyjamcaa ilhnic nat nipyesicsa co Judá. Apsovjoc nic nat Joás apcansayclha as asoc, najan asoc apmescama apanco Joás, apsovjoc nic nat acyovoclhojo oro tingma apponquinomap najan oro acnaycaoc apvisqui tingma. Innec nic nat ayapajasa as asoc, yoyam elhcac apvisqui Hazael. Intamilaclhec nic nat apvalhoc, am nic nat elimpocjac tingma Jerusalén.
19 Yitnec nic nat actalhesomalhca mocjam aptemaclha apvisqui Joás nipyesicsa co Judá, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Judá. 20 Apmatnec nic nat apvisqui Joás payjoc mayicjescama lhopactic, payjoc amay acyascama Sila. 21 Ayinyema ilhnic nat apquilviscaa apquilpamejitsomap, yoyam elajic Joás, apvisay Josacar, Simeat apquitca, najan Josabad, Somer apquitca. Apquilajac nic nat, apcatoynacpec nic nat Tingma David. Aptimesacpec nic nat apquitca Amasías apvisqui, apya'monquiscama apyap ninga.