1 »Esta es la ley del sacrificio por la culpa. Se trata de una ofrenda muy santa.
2 La víctima por la culpa se degollará en donde se degüella el holocausto, y su sangre se rociará sobre el altar y a su alrededor.
3 De la víctima se ofrecerá toda su grasa, la cola, la grasa que recubre los intestinos,
4 los dos riñones y la grasa que los recubre, la grasa que está sobre los ijares, y junto con los riñones se quitará la grasa que recubre el hígado.
5 El sacerdote quemará todo esto sobre el altar como ofrenda encendida en honor del Señor. Se trata de una expiación de la culpa.
6 Podrán comer de ella todos los varones de la familia sacerdotal, pero la deben comer en un lugar santo. Se trata de una ofrenda muy santa.
7 Una misma ley vale para el sacrificio por el pecado y para el sacrificio por la culpa. El animal ofrecido será para el sacerdote que haga la expiación.
8 La piel del animal ofrecido en holocausto será para el sacerdote que presente el holocausto.
9 Toda ofrenda que se cueza al horno, y todo lo que se prepare en sartén o en cazuela, será para el sacerdote que presente la ofrenda.
10 Toda ofrenda seca o amasada con aceite será para todos los hijos de Aarón, sin excepción.
11 »Esta es la ley para el sacrificio de paz que se ofrecerá al Señor:
12 Si se ofrece como sacrificio de acción de gracias, se ofrecerán tortas sin levadura amasadas con aceite, hojaldras sin levadura untadas con aceite, y flor de harina frita en tortas amasadas con aceite.
13 Con el sacrificio de acción de gracias se presentará la ofrenda de paz acompañada de tortas de pan con levadura,
14 y parte de toda la ofrenda se presentará como ofrenda elevada al Señor, la cual será para el sacerdote que rocíe la sangre de los sacrificios de paz.
15 »La carne del sacrificio de paz que se ofrece como acción de gracias se comerá el mismo día en que sea ofrecida. No se dejará de ella nada para el día siguiente.
16 »Si el sacrificio de su ofrenda cumple un voto, o es voluntario, se comerá el mismo día en que se ofrezca el sacrificio, y lo que quede de este se comerá al día siguiente.
17 »Si del sacrificio queda carne hasta el tercer día, esta será quemada en el fuego.
18 »Si alguien come al tercer día carne del sacrificio de paz, ese sacrificio no le será aceptado al que lo ofreció, ni le será contado. Será un acto abominable, y el que lo coma cargará con su pecado.
19 »La carne que tenga contacto con alguna cosa impura, no deberá comerse, sino quemarse en el fuego. Todos los que estén puros podrán comer esa carne,
20 pero quien estando impuro coma la carne del sacrificio de paz, que es del Señor, será eliminado de su pueblo.
21 »Quien toque alguna cosa impura, como la inmundicia humana, o algún animal impuro, o cualquier otra abominación impura, y luego coma la carne del sacrificio de paz, que es del Señor, será eliminado de su pueblo.»
22 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
23 «Habla con los hijos de Israel, y diles que no deben comer ninguna grasa de buey, ni de cordero ni de cabra.
24 La grasa de animal muerto, y la grasa del animal que haya sido despedazado por las fieras, podrá usarse para cualquier otra cosa, menos para comer.
25 Cualquiera que coma grasa de los animales que se ofrecen al Señor como ofrenda encendida, será eliminado de su pueblo.
26 Dondequiera que ustedes vivan, no deberán comer ninguna sangre de aves ni de bestias.
27 Cualquiera que coma sangre, será eliminado de su pueblo.»
28 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
29 «Habla con los hijos de Israel, y diles que el que ofrezca un sacrificio de paz al Señor, lo deberá presentar ante el Señor.
30 Con sus propias manos presentará las ofrendas que se deban quemar ante el Señor. Presentará la grasa con el pecho, para que el pecho sea mecido como sacrificio mecido delante del Señor,
31 y el sacerdote quemará la grasa en el altar, aunque el pecho será para Aarón y sus hijos.
32 Al sacerdote le darán la espaldilla derecha de sus sacrificios de paz, para que la eleve como ofrenda.
33 El sacerdote que ofrezca la sangre de los sacrificios de paz, y la grasa, recibirá la espaldilla derecha como su porción.
34 De los sacrificios de paz que ofrecen los hijos de Israel, yo he tomado el pecho que se mece y la espaldilla que se eleva en ofrenda, y se lo he dado al sacerdote Aarón y a sus hijos. Este será un estatuto perpetuo para los hijos de Israel.
35 Desde el día que yo, el Señor, los consagré para que fueran mis sacerdotes, de las ofrendas encendidas que se me ofrecen, asigné esta porción para Aarón y sus hijos.
36 Desde el día que yo, el Señor, los ungí de entre los hijos de Israel, ordené que se les diera esta porción, como estatuto perpetuo para todos sus descendientes.»
37 Esta es la ley para los holocaustos, las ofrendas, los sacrificios por el pecado, los sacrificios por la culpa, las consagraciones y los sacrificios de paz.
38 El Señor se la dio a Moisés en el monte Sinaí, el día que en el desierto de Sinaí les ordenó a los hijos de Israel que le presentaran sus ofrendas.
Macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap
1 Asoc acmatnam macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap enlhit acvisay actamila santísima. Apquilanyacpec sacerdotes yavamlha eltimjic: 2 Incaymalhquic enlhit aptoscama ematong payjoc acticyovamaclha apnatoscama, yoyam colhic alvatna talha, colhic sat acyanquina ema pac netin altar najan (niyava) altar apquilvatnamaclha. 3 Colhic sat alvatna talha acyovoclhojo aptipilhmoc apvalhoc apmatnam najan apyicpacyic. 4 Najan maa anit alyayem pac najan aptipilhmoc acyipitcay alyayem pac, acyipitcay lomos, najan acyipitcay apicjic. Colhic sat alvatna talha apicjic najan alyayem pac. 5 Elvitic sat talha sacerdote netin altar apquilvatnamaclha, cotnejic sat macmescama Dios actemaclha ningayo. Acvisay macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap apanco enlhit. 6 Elpasmiclhac sat sacerdotes eltovamcoc apjapitic, payjoc lugar acponquinomalhca, ayinyema aptomjaclha sacerdote actomja santísima actamila.
7 Asoc acmatnam acyanmongam apsilhnanomap enlhit colhojoc sat acmatnam acyanmongam meyascalhma enlhit. Acno moc anit aptomjaclha sacerdote: Elhcac sat mataa acmatnam sacerdote apcanyomap epenacsojo acmatnam acyanmongam meyascalhma enlhit. 8 Elhcac sat sacerdote ayimpejic aptoscama acmatnam acyanmongam meyascalhma enlhit actemaclha holocausto. 9 Elhcac sat sacerdote mocjam macmescama Dios nintom mocjetic ayinyema apjanma vaynca, najan sartén, allanomalhca harina. 10 Eltovamcoc sat mataa Aarón aptovana niptamin sacerdotes apquilpasmeyquiclha acvisay ofrenda allanomalhca harina, najan moc ofrenda allanomalhca harina alpalhquemalhca aceite — nic nat aptomjac Moisés.
Macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha mocjam
11 Eycaso apcanyomacpilha sacerdote, yavamlha etnejic asoc macmescama Dios: 12 Actemaclha asoc macmescama Dios acvisay singasicjayquiclha mocjam, ayinyema aptimem gracias enlhit napato Dios. Comatong sat aptoscama macmescama Dios. Esantac sat enlhit tortas mepqui levadura alpalhquemalhca aceite, cotnejic macmescama Dios, najan nilpayescama mepqui levadura alpalhquemalhca aceite, najan tortas de harina alpalhquemalhca aceite. 13 Tasic najan apsayquinta enlhit tortas de pan con levadura asoc acyipjescama. 14 Elcoc sat mataa sacerdote nicja nilpayescama, cotnejic sat napato Dios contribución, yoyam etoc mataa sacerdote aptomja aptimesaycam apquilhpajay ema acticyovam aptoscama nicja altar, acvisay acmatnam macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha.
15 Incaymalhquic elsavojo aptoycaoc apitic asoc acmatnam as acnim nac jay. Cotalhquejec sat moc acnim apitic ayaymomalhca. 16 Intomjac sat ancoc asoc acmatnam macmescama Dios actemaclha aplhanma enlhit mepqui apyeycajascaoc, najan moc asoc acmatnam macmescama Dios ofrenda voluntaria, apvanquic mataa eltovamcoc apitic as acnim nac jay, najan eltovamcoc sat apitic ayaymomalhca moc acnim sat. 17 Moc apitic ayaymomalhca tercer acnim, colhic sat alvatna talha, comyetic sat. 18 Aptovquic sat ancoc enlhit tercer día apitic macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha, colhic sat acyanmongseclho aptemaclha maa, ayinyema aptanoncama Dios asoc macmescama.
19 Colhic sat alvatna talha apitic ayamosilha, comyetic sat, colapvanquejec eltovamcoc apitic ayamosilha.
Moclhama enlhit acyitna inlhojo actamilaycam apvalhoc napato Dios (mepqui comasis apyimpejic), eltovamcoc sat as apitic macmescama Dios.
20 Etvasacpoc sat moclhama enlhit mepqui actamilaycam apquilvalhoc (comasis apyimpeoc) napato Dios, ayinyema aptom as apitic macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha. Etipsacpoc sat enlhit apmapsom nipyesicsa apnaymacoc.
21 Moclhama enlhit aptomja apmongvoyam asoc ayamosilha (comasis ayimpejic), ayinyema aptanoncama Dios, acvisay asoc ápac apyamasma enlhit, najan asoc ápac ayinyema ninatoscama, najan moc asoc ápac aptanoncama Dios. Aptovquic sat ancoc as enlhit appasmeyquiclha poc, apitic macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha, etvasacpoc sat nipyesicsa apnaymacoc, ematong sat maa — nic nat aptomjac.
Actemaclha nintom acpilhmoc najan ema
22 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
23 Iltimnas sat lhip israelitas yavamlha eltimjic: Colapvanquejec mataa enlhit eltovamcoc vayqui acpilhmoc, najan nipquesic najan yataay aptipilhmoc. 24 Apquilvitac sat ancoc apnatoscama apquilitsepma, najan apticyovam, eljalhyovas sat mataa aptipilhmoc, ellanac apquiltamjoclha ellana, colapvanquejec mataa eltovamcoc.
25 Aptovquic sat ancoc enlhit aptipilhmoc aptoscama apmatnam macmescama Dios malvatnama talha, etvasacpoc sat nipyesicsa apnaymacoc, ematong sat maa.
26 Noeltovaoc nasa ema apnatoscama, najan ema apnatoscama acma alhimpancoc najan ema ac nata navjac. 27 Aptovquic sat ancoc enlhit ema actema nac jay, etvasacpoc sat nipyesicsa apnaymacoc, ematong sat — nic nat aptomjac.
Apquillhoy sacerdotes apitic ayinyema asoc acmatnam
28 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
29 Iltimnas sat lhip israelitas actemaclha asoc acmatnam macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha napato Dios. 30 Esantac sat enlhit napato Dios acpilhmoc (aptipilhmoc) nayi (najan nipye), najan apitic nayi. Emyasiclhac sat netin as asoc, malha yoyam emoc tacja Dios. 31 Colhic sat alvatna talha acpilhmoc (aptipilhmoc) netin altar. Apitic nayi ellhovamcoc sat sacerdotes Aarón aptovana. 32 Elhcac sat sacerdote asoc acmatnam ayvoc derecho, ayinyema macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha, acvisay contribución. 33 Elhcac sat sacerdote ayvoc derecho, aptomja aptimesaycam napato Dios. 34 Ellhovamcoc sat sacerdotes Aarón (aptovana) apquitquic, eltovamcoc asoc acmatnam nayi, najan ayvoc, malha contribución, ayinyema israelitas. Apquilanyacpec apyovoclhojo israelitas melmiyovejec mataa actema nac jay, actomja singanamaclha Dios.
35 Cotnejic sat mataa mayayoclha Dios asoc macmescama Dios malvatnama talha. Ellhovamcoc sat mataa Aarón najan aptovana, apquiltimesacpo inlhojo sacerdotes napato Dios. 36 Eycaso apcanama ilhnic nat Dios napatavo israelitas, yoyam melmiyovejec sat mataa aptoycaoc sacerdotes, ayenmo acnim apquiltimesomap sacerdotes. Comasquejec sat mataa singanamaclha nac jay — nic nat aptomjac Moisés.
37 Eycaso acvisay apquilanyomacpilha sacerdotes najan enlhitaoc; actemaclha holocaustos macmescama Dios, actemaclha nintom macmescama Dios, actemaclha asoc acmatnam acyanmongam meyascalhma enlhit, najan acyanmongam apsilhnanomap apanco, actemaclha macmescama Dios naysicsa mactimesquiscama sacerdote napato Dios, actemaclha macmescama Dios aptomja singasicjayquiclha mocjam. 38 Aplhocac nic nat Moisés as singanamaclha ayinyema Dios payjoc netin inquilhe acvinatem acvisay Sinaí. Apquileyvec nic nat yoclhilhma actamopeycaoc israelitas, apquilanyacpo eltingyac mataa asoc macmescama Dios.