Los 144 mil sellados
1 Después de esto vi a cuatro ángeles que estaban de pie sobre los cuatro extremos de la tierra. Estos ángeles impedían que los cuatro vientos de la tierra soplaran sobre la tierra o sobre el mar, o sobre todo árbol.
2 También vi que otro ángel venía por donde sale el sol. Tenía el sello del Dios vivo, y con grandes voces llamaba a los cuatro ángeles, los cuales habían recibido el poder de dañar la tierra y el mar.
3 Les dijo: «No dañen la tierra, ni el mar ni los árboles, hasta que a los siervos de nuestro Dios les hayamos puesto un sello en la frente.»
4 Pude oír que el número de los que fueron sellados era de ciento cuarenta y cuatro mil, tomados de entre todas las tribus de los hijos de Israel:
5 Doce mil de la tribu de Judá,
doce mil de la tribu de Rubén,
doce mil de la tribu de Gad,
6 doce mil de la tribu de Aser,
doce mil de la tribu de Neftalí,
doce mil de la tribu de Manasés,
7 doce mil de la tribu de Simeón,
doce mil de la tribu de Leví,
doce mil de la tribu de Isacar,
8 doce mil de la tribu de Zabulón,
doce mil de la tribu de José,
doce mil de la tribu de Benjamín.
La multitud vestida de ropas blancas
9 Después de esto vi aparecer una gran multitud compuesta de todas las naciones, tribus, pueblos y lenguas. Era imposible saber su número. Estaban de pie ante el trono, en presencia del Cordero, y vestían ropas blancas; en sus manos llevaban ramas de palma,
10 y a grandes voces gritaban: «La salvación proviene de nuestro Dios, que está sentado en el trono, y del Cordero.»
11 Todos los ángeles estaban de pie, alrededor del trono y de los ancianos y de los cuatro seres vivientes, y delante del trono inclinaron el rostro y adoraron a Dios.
12 Decían: «¡Amén! A nuestro Dios sean dadas la bendición y la gloria, la sabiduría y la acción de gracias, y la honra, el poder y la fortaleza, por los siglos de los siglos. ¡Amén!»
13 Entonces uno de los ancianos me dijo: «Y estos que están vestidos de ropas blancas, ¿quiénes son? ¿De dónde vienen?»
14 Yo le respondí: «Señor, tú lo sabes.» Entonces él me dijo: «Estos han salido de la gran tribulación. Son los que han lavado y emblanquecido sus ropas en la sangre del Cordero.
15 Por eso están delante del trono de Dios, y le rinden culto en su templo de día y de noche; y el que está sentado en el trono los protege con su presencia.
16 No volverán a tener hambre ni sed, ni les hará daño el sol ni el calor los molestará,
17 porque el Cordero que está en medio del trono los pastoreará y los llevará a fuentes de agua de vida, y Dios mismo secará de sus ojos toda lágrima.»
Apquilcajasomap nipyesicsa enlhitaoc Israel
1 Natamin as asoc acvitac coo cuatro ángeles apcanaycam nelha lhapop. Lhama alhta apquinmaycam nilhqueyja najan poc nipiyam najan poc actiyapmaclha acnim najan poc actalhningvamlha acnim. Apquilmamquic alhta lhcajayam najan piyam yoyam colhcamejec sat as nalhpop najan tacjalhit yingmin najan tacjalhit yamtaa. 2 Acvitac alhta poc ángel aptepa actiyapmaclha acnim. Apsoycam alhta Dios apquilcajascama. Dios aptomja apquilmilaneycaoc. Apyimnatesquic alhta appayvam as ángel apquilpamejitsa poc cuatro ángeles. Apquilmopvan alhta innac cuatro ángeles yoyam eltovacsic as nalhpop najan yingmin acvanyam. Aptomjac alhta as ángel apquilanya cuatro ángeles.
3 —Noeltovas nasa quilhvoc as nalhpop najan yingmin acvanyam najan yamtaa. Colhic siclho alcajasa payjaclha napataa Dios apquilancam —alhta aptomjac ángel.
4 Aclingac coo acvamlha enlhitaoc yoyam colhic alcajasamco: ciento cuarenta y cuatro mil enlhitaoc Israel apquilinyema aplhamoclhojo apmolhama. 5 Innec alhta alcajasa doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Judá. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Gad. 6 Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Aser. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Neftalí. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Manasés. 7 Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Simeón. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Leví. Doce mil enlhitaoc apmolhama Isacar. 8 Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Zabulón. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama José. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Benjamín.
Enlhit appintalhnama apquilmopoy apquilantalhnama
9 Natamin as asoc acvitac alhta enlhit appintalhnama apquilinyema lhalhma anco, mongmovan ongilyipsitic. Apquilinyema aclhamoclhojo apquilaoclha najan aclhamoclhojo apquilmolhama najan aclhamoclhojo cotnaja ninpayvamo lhama. Apcanam alhta acyitnaclha Visqui aptajanem najan apyancaclha Nipquesic Apquitcoc. Apquilmopoy alhta apquilantalhnama. Yatipaang actingaoc alhta apquilmaycam. 10 Apquiltomjac alhta enlhit appintalhnama apquilyimnatesa apquilpayvam:
Ningilvomsomalhca tap ayinyema Dios Visqui ingac,
aptomja apma netin Visqui aptajanem najan ayinyema Nipquesic Apquitcoc
—alhta apquiltomjac.
11 Apquilvocjac alhta niyava Visqui aptajanem aplhamoclhojo ángeles. Naysicsa alhta apnam apquilimja apmamyi najan cuatro asoc alyanca maa. Apnalhpolintac alhta aplhamoclhojo ángeles acyitnaclha Visqui aptajanem, apquilpayasoc alhta Dios. 12 Apquiltomjac alhta ángeles apquilyimnatesa apquilpayvam:
Amén, nasoc anco. Colhic sat mataa ayaco Dios
najan gloria apyimtalhnamo najan apyascamcolhma najan colhic sat actimesa gracias
najan apmopvan najan apyimnatem cotmongvoycamlha nelha. Amén
—alhta apquiltomjac.
13 Aptomjac alhta seyanya lhama apquimja apmamyi:
—¿Soc enlhit qui apquilmopoy apquilantalhnama? ¿Jalhco apquilinyema as enlhitaoc? —alhta aptomjac.
14 Actomjac alhta coo siyatingmavo:
—Visqui, lhip apyasamcoc —alhta actomjac coo.
Aptomjac alhta seyanya mocjam:
—Avanjec alhta apquillingaycamco acmasca apquilinyemayaclha as enlhitaoc. Apquilyimyesquic alhta apquilantalhnama em pac Nipquesic Apquitcoc. Apquilmopisaclhec alhta apquilantalhnama. 15 Eycaso ayinyema apcanvoycta apnaclha Dios apma netin Visqui aptajanem. Apquilanam congne Dios tingma apponquinomap acnim najan alhtaa. Dios sat etamilsic as enlhitaoc, malha appayescama carpa sat etnejic tacjaplhit enlhitaoc. 16 Colnapejec sat mataa mayc. Colnapejec sat mataa acnim. Melngamquejec sat mataa acmajat. Melacyejec sat mataa acmajat. 17 Ayinyemaclha apyancac Nipquesic Apquitcoc acyitnaclha Visqui aptajanem. Etamilsic sat as enlhitaoc, malha apnatoscama nipquesic. Enalaclhac sat as enlhitaoc acyitnaclha yingmin actomja acyimnatescama ingnenyaoc. Dios sat elicsic apate yingmenic as enlhitaoc —alhta aptomjac apquimja apmamyi.