1 Y me dijo:
«Hijo de hombre, come lo que has hallado. Cómete este pergamino, y ve luego y habla con el pueblo de Israel.»
2 Yo abrí la boca, y me hizo comer el pergamino,
3 y me dijo:
«Hijo de hombre, aliméntate, llena tus entrañas con este pergamino que te doy.»
Yo lo comí, y su sabor en mi boca fue dulce como la miel.
4 Entonces me dijo:
«Hijo de hombre, ve a hablar con el pueblo de Israel, y repíteles mis palabras.
5 No estás siendo enviado a un pueblo de lenguaje profundo y difícil de entender, sino al pueblo de Israel.
6 No vas a muchos pueblos de lenguaje profundo y difícil de entender, cuyas palabras no entiendes. Y si te enviara yo a un pueblo así, ellos te prestarían atención;
7 pero el pueblo de Israel no va a querer escucharte, porque no quiere escucharme a mí, pues todo el pueblo de Israel es de cabeza dura y de corazón obstinado.
8 Sin embargo, yo he endurecido tu rostro como el rostro de ellos, y he hecho tu frente tan fuerte como la de ellos.
9 Tu frente es ahora dura como el diamante y más fuerte que el pedernal, así que no les tengas miedo, aunque sean un pueblo rebelde.»
10 También me dijo:
«Hijo de hombre, escucha con atención y retén en tu mente todo lo que voy a decirte.
11 Ve y habla con los cautivos, con tu propia gente. Habla con ellos, y ya sea que te hagan caso, o no, tú diles: “Así ha dicho el Señor.”»
12 Entonces el espíritu me levantó, y detrás de mí escuché una voz estruendosa que decía: «Bendita sea la gloria del Señor, que sale de su santuario.»
13 También oí el aleteo de los seres vivientes al juntar sus alas la una con la otra, y el sonido de las ruedas que los acompañaban, y un sonoro estruendo.
14 En ese momento el espíritu me levantó y ya no me soltó. Mi espíritu se llenó de amargura e indignación, pero la mano del Señor prevaleció sobre mí.
15 Fui entonces a reunirme con los cautivos que estaban en Tel Aviv, junto al río Quebar, y me quedé a vivir entre ellos, aunque durante siete días no supe qué hacer.
Israel al cuidado de Ezequiel
(Ez 33.1-9)16 Pasados los siete días, la palabra del Señor vino a mí y me dijo:
17 «Hijo de hombre, yo he puesto al pueblo de Israel bajo tu cuidado. Así que tú oirás lo que yo te diga, y tú los amonestarás de mi parte.
18 Si yo le digo al impío: “Estás sentenciado a morir”, y tú no lo amonestas para que sepa que va por mal camino, ni le hablas para que pueda seguir con vida, el impío morirá por causa de su maldad, pero yo te pediré a ti cuentas de su sangre.
19 Pero si tú amonestas al impío, y él no se aparta de su impiedad y mal camino, morirá por causa de su maldad, pero tú te habrás librado de morir.
20 Ahora bien, si el justo se aparta de su justicia y hace lo malo, y yo pongo delante de él un tropiezo, él morirá porque tú no lo amonestaste y por causa de su pecado, y yo no tomaré en cuenta todos sus actos de justicia, pero a ti te pediré cuentas de su sangre.
21 Pero si amonestas al justo para que no peque, y este no peca, ciertamente vivirá por haber sido amonestado, y tú te habrás librado de morir.»
Ezequiel se queda mudo
22 Allí mismo la mano del Señor vino sobre mí, y me dijo:
«Levántate y ve al campo, que allí voy a hablar contigo.»
23 Yo me levanté y me dirigí al campo, y vi que allí estaba la gloria del Señor, tal y como la había visto junto al río Quebar. Entonces me incliné sobre mi rostro,
24 y el espíritu entró en mí y me hizo ponerme sobre mis pies; luego me habló y me dijo:
«Entra en tu casa, y quédate allí, encerrado.
25 Toma en cuenta, hijo de hombre, que te atarán con cuerdas, y que con ellas te sujetarán para que no puedas andar entre ellos.
26 Yo haré que la lengua se te pegue al paladar, y te quedarás mudo, de modo que no podrás reprenderlos, aun cuando son un pueblo rebelde.
27 Pero cuando yo te hable, te abriré la boca, y tú les dirás: “Así ha dicho el Señor.” Y el que quiera oír, que oiga; y el que no quiera oír, que no oiga; porque son un pueblo rebelde.
1 Aptomjac alhta seyanya coo: Lhip enlhit, itov siclho as vaycajac. Natamin ilngas sat amyaa nipyesicsa co Israel — alhta aptomjac seyanya.
2 Emcasquic alhta vaycajac. Acmayesquic alhta ejatong, sictova vaycajac. 3 Aptomjac alhta seyanya: Inasip as vaycajac sicmescama lhip, comoc sat apvalhoc — alhta aptomjac.
Actovquic alhta coo as vaycajac, malha yovjan alhta intomjac acmasis. 4 Aptomjac alhta seyanya: Ilngas sat sicpayvam nipyesicsa enlhitaoc Israel. 5 Ongvapajacsic sat lhip nipyesicsa enlhitaoc, jave moc actemaclha apquilpayvam, eyca appayvomó lhama Israel. 6 Jave siyapajascama lhip nipyesicsa enlhitaoc comopvan lhip apquilpayvam. Ayapajasquic sat ancoc lhip nipyesicsa as enlhitaoc, elaylhojoc sat aplingascama lhip sicpayvam. 7 Moc apquiltemaclha enlhitaoc Israel, colyacmoc mataa elaylhojo sicpayvam. Cayjec mataa apquilvalhoc, comejec mataa apquilvalhoc. 8 Otnesquisic sat lhip acyimnatem apvalhoc, yoyam comejec sat lhip lha apvalhoc, acno apnaymacoc co Israel. 9 Otnesquisic sat acyinatem apvalhoc lhip malha diamante, am colhno mataymong acyimnatem. Nongya nasa lhip, nocotyim nasa apvalhoc napato apquiltomja selinmelhaycam mataa — alhta aptomjac seyanya.
10 Aptomjac alhta seyanya: Ingyeylhojo lhip siltimnascama sicpayvam, comá sat apvalhoc lhip. 11 Iyas sat nipyesicsa apnaymacoc apquilmomap, elaylhojoc sat aplingascama lhip, paj lhaja. Itne sat elanic maa: Eycaso appayvam Dios Apyimtalhnamo — sat itne elanic — alhta aptomjac Dios.
12 Emyasiclhec alhta netin Dios apmopvan apanco. Aclingac alhta ayilhtingyovam netamin coo, malha acyovjeycam lhopactic, payjoc acyitnamaclha gloria apanco mayayo Dios. 13 Ayinyema alhta aplhimpancoc asoc malha enlhit, najan ayinyema carros amancoc alyipitcay maa. Malha acyovjeycam lhopactic acyivey alhta intomjac siclingay. 14 Eyantamaclhec alhta Dios apmopvan apanco, seyinyovquisa siyinmamcaclha. Avanjec alhta acmayovsa evalhoc najan actiyam evalhoc coo. Epatjetquic alhta apmic Dios. 15 Acvocmec alhta Tel Abib nicja vatsam Quebar, apnaycamcaclha israelitas apquilmomap. Acnaclhec alhta maa nipyesicsa, acvaycmo siete acnim. Am alhta oyasamcoc mataa, yavamlha otnejic najan olngacsic— nic nat aptomjac profeta.
Apcanyomap etnejic apquiltamilquiscama
(Ez 33.1-9)16 Invocmec alhta siete acnim, aptomja Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: 17 Lhip enlhit, otnesquisic lhip etnejic apquiltamilquiscama enlhitaoc Israel. Aplingac sat ancoc lhip sicpayvam, ilngas sat nipyesicsa enlhitaoc, elyasamcojoc sat sictomjaclha. 18 Yitnec sat ancoc sicpayvam siyanya enlhit apmapsom: ¡Ingyitsapoc sat lhip! — intomjac sicpayvam. Am sat ancoc eltimnasac lhip, elvaticsic aptemaclha apanco apmapsom, yoyam emyovacpoc. Ingyitsapoc sat apmapsom, ayinyema aptemaclha apanco. Lhip sat etnejic apsilhnanomap apanco meltimnascama lhip yoyam emyovacpoc apquitsepma. 19 Apquiltimnasquic sat ancoc lhip apcanyacpo apmapsom, elvaticsic aptemaclha apanco. Am sat ancoc elvatasac aptemaclha apanco, ingyitsapoc sat apmapsom. Lhip eyca emyovacpoc sat. 20 Apvitac sat ancoc lhip enlhit appeyvomo, yoyam elvaticsic appeyvomo, etnejic apmapsom. Momyovejec sat coo, ingyitsapoc sat, ayinyema meltimnascama siclho lhip, ellaniclha apvalhoc. Colhenalhquejec mocjam aptemaclha acpeyvomo. Ingyitsapoc sat ayinyema apsilhnanomap apanco. Lhip sat etnejic apsilhnanomap apanco najato. Colhic sat acyanmongsiclho lhip aptemaclha apanco. 21 Apquiltimnasquic sat ancoc lhip enlhit appeyvomo, yoyam mesilhnanacpeje apanco. Apjalhnoc sat ancoc lhip appayvam, yoyam mesilhnanacpeje apanco, emyovacpoc sat ayinyema apjalhenmo lhip appayvam. Emyovacpoc sat lhip — alhta aptomjac seyanya — nic nat aptomjac profeta.
Mepqui appayvam profeta
22 Aptomjac nic nat profeta: Semaycam alhta apmic Dios. Aptomjac alhta seyanya coo: Itnimiclha netin. Ityip sat lhip ipeyvojo sat amyip, yoyam oltimnacsic lhip, yavamlha etnejic — alhta aptomjac seyanya. 23 Ayinmaclhec alhta netin, sictepa amyip. Acvitac alhta gloria apanco mayayo Dios Apyimtalhnamo, acno sicvitay alhta nicja vatsam Quebar. Acjalhec alhta coo, acticlhicvocmo nalhpop payjaclha najat. 24 Intalhnec alhta evalhoc Dios apmopvan apanco, setnimquisa netin. Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: Italhningvoclha lhip aplhancoc, ingyapiclha sat atong. 25 Epilhquetacpoc sat lhip tama, comopvan etyapoc lhip epalhavomoc apnaymacoc. 26 Otnesquisic sat lhip mepqui appayvam ayinyema acyipjem apalhcoc. Copvanquejec sat lhip elngacsic sicpayvam nipyesicsa enlhit melyascalhma. 27 Yitnec sat ancoc amyaa coo, yoyam elngacsic lhip, omascocsic sat mepqui appayvam lhip. Etnejic sat lhip elanic enlhitaoc: Eycaso appayvam Dios. Ingyeylhojoc sat mataa lhama, mepqui apjalhenmo mataa poc. Cayjec apquilvalhoc enlhit melyascalhma — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.