Habacuc se queja de la injusticia
1 Profecía y visión del profeta Habacuc.

2 ¿Hasta cuándo, Señor, te llamaré y no me harás caso? ¿Hasta cuándo clamaré a ti por causa de la violencia, y no vendrás a salvarnos?
3 ¿Por qué permites que vea yo iniquidad? ¿Por qué me haces espectador del mal? ¡Solo veo destrucción y violencia! ¡Ante mis ojos surgen pleitos y contiendas!
4 Por eso tu ley carece de fuerza, y la justicia no se aplica con verdad. Por eso los impíos asedian a los justos, y se tuerce la justicia.
Los caldeos, azote de Judá
5 «Miren entre las naciones, y vean, y asómbrense. Yo voy a hacer en sus días algo, a lo que ustedes no darán crédito, aunque se les cuente.
6 Estoy por hacer que vengan los caldeos, un pueblo cruel y tenaz que recorre toda la tierra para adueñarse de los territorios de otros pueblos.
7 Es un pueblo formidable y terrible, que por sí mismo decide lo que es justo y digno.
8 Sus caballos son más ligeros que los leopardos y más feroces que los lobos nocturnos. Sus jinetes vienen de lejos, a galope tendido; vienen raudos como águilas, dispuestos a devorar,
9 ¡y todos ellos caen sobre su presa! El terror los precede, y recogen cautivos como quien recoge arena.
10 Se ríen de los reyes, se burlan de los príncipes; hacen mofa de toda fortaleza: construyen terraplenes y conquistan ciudades.
11 Pasan con la fuerza de una tormenta, y esa fuerza la atribuyen a su dios.»
Protesta de Habacuc
12 Tú, Señor, eres un Dios santo. Tú existes desde el principio; ¡no nos dejes morir! Tú, Señor, eres nuestra Roca; ¡no hagas que este pueblo nos juzgue y nos castigue!
13 Si por la pureza de tus ojos no soportas ver el mal ni los agravios, ¿por qué soportas ver a quienes nos desprecian? ¿Por qué callas cuando los impíos destruyen a quienes son más justos que ellos?
14 ¡Tratas a la gente como a los peces del mar, como a los insectos, que no tienen quien los gobierne!
15 Los caldeos nos pescan a todos con anzuelos y nos recogen con sus redes. ¡Con gran alegría y regocijo nos amontonan en sus mallas!
16 Luego ofrecen sacrificios a sus redes, y queman incienso a sus mallas, pues gracias a ellas aumentan sus riquezas y su fuente de alimentos.
17 ¡Pero ni así dejan de lanzar sus redes, ni se apiadan de las naciones, a las que siguen destruyendo sin cesar!
Profeta appayvam
1 Eycaso amyaa ayinyema ilhnic nat Dios Apyimtalhnamo, acvitay apvanmoncama profeta Habacuc.

2 Dios Apyimtalhnamo, ajolhec mataa silmalhnaycam lhip, yoyam epasingvota lhip. ¿Am ya ingyajalhnoc lhip? Ajolhec mataa sicpalhamaycam, elanojoc lhip apquiltemaclha apquilmapsomcaa. ¿Mejingilmiyoveje ya lhquip?
3 ¿So actomja yi setasquisa lhip asoc acmasom najan apquillingaycamco acyimtalhnama enlhit? Yitnec apquiltemaclha apancaoc enlhit najan apnatovascama lhalhma anco. Yitnec apquilnapomap nipyesicsa najan apquilatingmoctama enlhit.
4 Am elyiplovcasac mataa singanamaclha najan nintemaclha acpeyvomo, malha apquiltoyam apquiltomjac. Enlhit apmapsom aptomja apyamascam enlhit appeyvomo. Innec actovasa nintemaclha acpeyvomo — nic nat aptomjac profeta.
Appayvam ayinyema Dios Apyimtalhnamo
5 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Quip elanojo nipyava quellhip apquiltemaclha metnaja apquiltemolhama. Elinmelhojo sat quellhip, cotlapsic sat elvita. Quilhvoc sat elvitac sictomjaclha, elyascomoc sat aclingalhco inlhojo nipyesicsa quellhip.
6 Olapajacsic sat enlhitaoc caldeos ellana apquilimpocjay. Apquiltemaclha apancaoc apquilnapomap, elsavojoc yoclhilhma lhalhma anco. Eltimjic sat apancaoc yoclhilhma cotnajaclha siclho apquileyvomaclha.
7 Apquiltimescasquic mataa apquilay enlhitaoc, mepqui apquillhanma mataa singanamaclha.
8 Inlhincasoc mataa apquilinyem nolhing apquilquinamtem, acno ayinyem asoc navjac. Avanjec mataa apquillom, am colhno asoc navjac aclom yoclhilhma actamopeycaoc. Appintalhnama mataa apquilinyem nolhing apcapaoc, apquilinyema mocjay, elimpocjac enlhit. Malha mama apyivey apvayventama intomjac apquilimpocjay.
9 Apquilsovjoc mataa apnatovascama, inyangvocmec mataa apquilay enlhit. Apnalaclhec mataa apquilmomap, mongmovan ongilyipsitic.
10 Apquilasmasquic mataa apquilvenná apquilviscaa najan apquilyimtalhnamo. Apquilasmasquic mataa apquilyilhanmomaclha singilpilhtetemo. Apquilicjesquic maa lhopactic, quilhvoc mataa elquinamtic elimpocjac maa.
11 Apquilyitsomacpo yatepiyam, mepqui apquillhanma Dios apyimnatem. Apquillhenacpec apanco apquilyimnatem — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Mocjam profeta appayvam
12 Aptomjac nic nat profeta: Lhip Dios Apyimtalhnamo. Apnec mataa lhip apvisay memasquingvoyam, mayayo nac lhip. Aptomja semasma coo. Lhip alhta apcapajascama caldeos, yoyam elyanmongsiclha nintemaclha inganco.
13 Aptasi nac lhip, copvanquejec lhip elanojo apquiltemaclha acmasom, najan apquiltemaclha melpeyvomo. ¿Apquilano ya lhquip apquiltemaclha apancaoc mepqui apcascama? ¿Apvita ya lhquip apquilmapsomcaa apnatovascama apquilpeyvomo, mepqui ya appayvam lhip?
14 ¿So actomja yi? Apyitcasquic lhip as enlhitaoc quilasma aleyvam yingmin acvanyam, malha asoc navjac mepqui inyapmoc.
15 Apquiltemaclha caldeos elmoc enlhitaoc cotnaja ingmoc, acno enlhit aptingyey quilasma. Yitnec apquilmaycam asocjalhem najan yamayin. Apvitac cotlaycaoc quilasma, acyiplomo acpayjayclha apquilvalhoc.
16 Aptimec enlhit aptingyey quilasma apcayo apquilmaycam yamayin najan asocjalhem. Aptingyascasquic asoc macmescama apquilmaycam, najan apquilvatnama asoc acmasis mayayo apquilmaycam. Cotlaycaoc mataa aptom actamila ayinyema apquilmaycam, colhic sat ayaco.
17 ¿Naso ya jingilmoc caldeos apquilmaycam yamyamayin, malha tingyey quilasma? ¿Naso ya jingilnapoc mepqui singasicjayquiclha mocjam? — nic nat aptomjac Habacuc.