El siervo del Señor
1 »¡Aquí está mi siervo, mi escogido, en quien me complazco! Yo lo sostengo; sobre él reposa mi espíritu. Él traerá la justicia a las naciones.
2 No gritará ni levantará la voz; no se hará oír en las calles.
3 No hará pedazos la caña quebrada, ni apagará la mecha humeante. Traerá la justicia por medio de la verdad.
4 No se cansará ni se fatigará hasta que haya establecido la justicia en la tierra; las costas esperarán sus enseñanzas.»
5 Así dice Dios el Señor, el que ha creado los cielos y los despliega, el que extiende la tierra y lo que ella produce; el que infunde su aliento en el pueblo que la habita y da de su espíritu a quienes la recorren:
6 «Yo soy el Señor. Yo te he llamado en el momento justo, y te sostendré por la mano; yo te protegeré, y tú serás mi pacto con el pueblo y una luz para las naciones.
7 Quiero que abras los ojos de los ciegos, que saques de la cárcel a los presos, y de sus calabozos a los que viven en tinieblas.
8 Yo soy el Señor. Este es mi nombre, y no daré a otro mi gloria, ni mi alabanza a esculturas.
9 Como pueden ver, los primeros acontecimientos se han cumplido, y ahora les anuncio nuevos acontecimientos; yo se los hago saber antes de que ocurran.»
Alabanza por la poderosa liberación del Señor
10 ¡Canten al Señor un cántico nuevo! ¡Que lo alaben desde los extremos de la tierra todos los que se hacen a la mar, y todo lo que hay en sus aguas; todas las costas y sus habitantes!
11 ¡Que eleven su voz el desierto y sus ciudades, las aldeas donde habita Cedar! ¡Que canten los habitantes de Sela! ¡Que lancen gritos de júbilo desde la cumbre de los montes!
12 ¡Que se glorifique al Señor! ¡Que se anuncien en las costas sus loores!
13 El Señor se levanta como un gigante; despierta enojo, como un guerrero. Grita y deja oír su voz; ¡arremete con fuerza contra sus enemigos!
14 «Desde hace mucho tiempo me he callado. He guardado silencio; me he contenido. Pero ahora voy a gritar como una parturienta; a un mismo tiempo voy a gruñir y jadear.
15 Haré un desierto de los montes y las colinas; secaré toda su hierba. Convertiré los ríos en islas, y dejaré secos los manantiales.
16 Llevaré a los ciegos por caminos que nunca conocieron; les haré recorrer sendas para ellos desconocidas. A su paso cambiaré en luz las tinieblas, y allanaré los caminos torcidos. Todo esto haré por ellos, y no los desampararé;
17 pero emprenderán la huida en completa vergüenza los que confían en los ídolos, los que dicen a las imágenes fundidas: “Ustedes son nuestros dioses.”
Israel no aprende
18 »Ustedes los sordos, oigan; y ustedes los ciegos, abran los ojos y vean:
19 ¿Quién es ciego, sino mi siervo? ¿Quién es sordo como el mensajero que envié? ¿Quién es ciego como mi escogido, como el siervo del Señor?
20 Mi siervo ve muchas cosas, pero no las mira; abre los oídos, pero no oye nada.»
21 El Señor es justo, y por eso quiso honrar y engrandecer sus enseñanzas;
22 pero este es un pueblo saqueado y pisoteado; todos ellos se esconden en cavernas y se refugian en las cárceles; son expuestos al despojo, y no hay quien los libre; se les despoja, y no hay quien los defienda.
23 ¿Quién de ustedes prestará oído a esto? ¿Quién pondrá atención para escuchar lo que está por venir?
24 ¿Quién dio a Jacob como botín? ¿Quién entregó a Israel a los saqueadores? ¡Fue el Señor mismo, contra quien pecamos, pues no quisimos andar en sus caminos ni prestamos atención a sus enseñanzas!
25 Por eso él derramó sobre nosotros el ardor de su ira y el furor de la batalla; por eso nos envolvió en fuego y nos consumió. Pero nosotros no entendimos; no quisimos hacer caso.
Aptemaclha Dios apquilancam
1 Eycaso sicpayvam Dios:
Quip elanojo. Eycaso aptomja selancam, aptomja sicmasma, aptomja sicyacyescama, aptomja siyasicjayo. Acpiquinquic apvalhoc Espíritu ajanco. Elngacsic sat actomja nasoc anco nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco.
2 Mepqui apquilpalhamaycam sat etnejic najan mepqui apyimnatescama appayvam. Colngalhquejec sat appayvam amyip.
3 Mengyintacsejec sat yammamoc acjalhem. Mesponsejec sat calevascama ayitlhinquiscama caspona. Melvaticsejec sat aplingascama amyaa actomja nasoc anco.
4 Meyampejec sat mataa. Comasquejec sat mataa apyimnatem. Etipsic sat actomja nasoc anco as nalhpop yoyam comasquejec sat mataa. Elaylhic sat apcanamaclha enlhitaoc apnaycam nicja yingmin acvanyam.

5 Eycaso sicpayvam sicvisay Dios: —Coo alhta silantipquiscama netin najan sicpayescama netin. Sillanay alhta as nalhpop najan asoc alimja lhalhma anco. Sictomja sicyimnatescama apnenyaoc enlhitaoc lhalhma anco. Sicmescama apvalhoc enlhitaoc apquileyvam lhalhma anco.
6 Coo sicvisay Dios. Ayevam alhta lhip naysicsa siyasicjayo. Acmiyovquic coo lhip sicmaycaoc emic. Actimescasquic lhip aplingascama sicmayjayoclha nipyesicsa enlhitaoc Israel. Actimescasquic lhip apquilsasquiscama olhma nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco.
7 Elmayesiclhac sat apataoc enlhitaoc mepqui apataoc. Elantipsic sat apquilmomap apnaycam singilpilhtetomaclha. Elantipsic sat apnaycam yatesaclhilhma congne singilpilhtetomaclha.
8 Coo sicvisay Dios. Paj poc apyimtalhnamo yoyam otnejic siyayo. Motnejec sat siyayo quilaycmasquiscama selyitquiscama enlhitaoc.
9 Quip elanojo. Invocmec nelha siclhanmaclha nano. Aclingasquic alhnancoc amyaa quilhvo nac jay. Apquillingac quellhip as asoc yicpintama acvoy — alhta aptomjac Dios.
Actemaclha ningayo Dios
10 Eycaso sicpayvam Dios: —Elminaycmas alhnancoc ningminaycmascama ellhenic sicvisay. Colhic sat ayaco acvocmo nelha lhapop. Eltime selayo quellhip apquillhingam netin yingmin najan aclhamoclhojo aleyvam congne yingmin najan aplhamoclhojo apnaycam acyayem lhop.
11 Najan apnaycam yoclhilhma actamopeycaoc najan apyovoclhojo tingma Cedar apmolhama. Elitsovacsojo quellhip apnaycam netin mataymong najan ayitsicsic inquilhe.
12 Eltime sat selayo sicvisay Dios. Eltime sat selayo nipyesicsa enlhitaoc apnaycam nicja yingmin acvanyam.
13 Coo sicvisay Dios. Sictomja sicyimnatem naysicsa ningilnapomalhca. Coo ayinyema apquilvascapma enlhitaoc yoyam elnapacpoc. Najan sicpayvascama najan silpalhamaycam yoyam ongilana quimpocjacme. Sicyimnatem ajanco, am olhno cotnaja ingmoc.

14 Am alhta otipcasac mataa sicpayvam. Acvanmaquic alhta mataa sicvita apquiltemaclha cotnaja ingmoc. Acmiyovquic alhta mataa sicpayvam. Quilhvoc sat olpalhamam. Oliclhangvoc sat, malha quilvana actimquiscama ayitca sat otnejic.
15 Otnesquisic sat ayalhnayo inquilhe alvinatem najan alvayveyquinta ayinyema acmajat. Coymac sat aclhamoclhojo paat. Coymac sat vatsam yoyam ongvitac lhop. Coymac sat aclhamoclhojo yingmin.
16 Onaliclhac sat mepqui apataoc amay alhnancoc. Onaliclhac sat enlhit amay pac melvitayaclha. Omascocsic sat yatescamalhma. Cotniclhac sat ayitsayolhma. Opeyvasiclhac sat alvoyam congne, cotnejic acpeyvomo. Eycaso sicmovan otnejic as asoc. Osavojoc sat acyovoclhojo.
17 Elvennacpoc sat apquilpayescamo quilaycmasquiscama selyitquiscama enlhitaoc. Apquiltimem apquilpayvam: —Quilaycmasquiscama altomja dioses visqui ingancaoc — apquiltomjac mataa — alhta aptomjac Dios.
Actemaclha ningilyajayquiclho
18 Eycaso sicpayvam Dios:
Quip elaylhojo quellhip apquiltomja mepqui apaycaoc. Quip jelanojo quellhip apquiltomja mepqui apataoc.
19 Mepqui apataoc nac quellhip apquiltomja selancam. Mepqui apaycaoc nac quellhip soycam amyaa silapajascama coo. Mepqui apataoc najan mepqui apaycaoc nac quellhip selancam silyacyescama alhta.
20 Apquilvitac alhta quellhip aclhamoclhojo asoc. Am elyiplovcasac mataa. Apaycaoc innac quellhip, am eyca eljalhnoc mataa.
21 Coo sicvisay Dios. Altamjoc olyascasingvomoc quellhip asoc alyivey najan asoc altamila. Eycaso ayinyema sictomja sicpeyvomo.
22 Quellhip apquiltomja enlhitaoc apquilmomap apnaycam singilpilhtetomaclha. Innec alhta alyinyovsa asoc apancaoc. Apquilatamacpec alhta asoc apancaoc naysicsa mepqui apquilvomquiscama tap. Insovjalhcoc alhta apquilatamomap naysicsa mepqui apmasma.

23 ¿Apquililtamjo ya elaylhojo quellhip? ¿Apquililtamjo ya elyasamcojo asoc yoyam colvac sat?
24 ¿Jalhco alhta ayinyema apquilatamomap Jacob apmolhama? ¿Jalhco alhta ayinyema apquilmomap enlhitaoc Israel? Coo alhta ayinyema sicvisay Dios. Ayinyema quellhip melyascalhma. Ayinyema melyiplovquiscama sictemaclha coo. Ayinyema meljalhenmo siyanamaclha coo.
25 ¿Jalhco ayinyema acyivey acyanmongayclha apquiltemaclha enlhitaoc Israel? ¿Jalhco ayinyema apquillingaycamco apquilnapomap acvanyam nipyesicsa enlhitaoc nipyava maa? Am alhta elyasingvocmoc actemaclha apquillingaycamco. Am alhta colmac apquilvalhoc enlhitaoc — alhta aptomjac Dios.