Súplica en contra del enemigo
Masquil de Asaf.
1 Dios nuestro, ¿por qué nos has desechado para siempre?
¿Por qué te has enojado contra las ovejas de tu prado?
2 Acuérdate de tu congregación,
la que adquiriste desde tiempos antiguos,
la que rescataste para hacer de ella tu propio pueblo;
acuérdate del monte Sión, donde has habitado.
3 Ven a ver estas ruinas interminables:
¡mira cuánto daño ha hecho el enemigo en tu santuario!

4 En medio de tus asambleas tus enemigos vociferan;
han izado sus banderas en señal de victoria.
5 Levantan sus hachas y hacen destrozos,
como leñadores en medio de un tupido bosque.
6 ¡Todos los tallados en madera
los han hecho pedazos con sus hachas y martillos!
7 ¡Le han prendido fuego a tu santuario!
¡Han profanado y derribado el tabernáculo a tu nombre!
8 Se dijeron: «¡Destruyamos todo de una vez!»,
y quemaron todas las sinagogas de Dios en la tierra.

9 ¡Ya no vemos nuestras banderas!
¡Ya no hay profetas entre nosotros,
ni nadie que nos diga cuánto más tenemos que aguantar!

10 Dios nuestro, ¿hasta cuándo nos afrentará el enemigo?
¿Hasta cuándo el enemigo ofenderá tu nombre?
11 ¿Por qué te quedas cruzado de brazos?
¿Por qué escondes en el pecho tu diestra?

12 Dios mío, tú eres mi rey desde tiempos antiguos;
tú eres quien salva en medio de la tierra.
13 Con tu poder partiste el mar en dos
y en las aguas rompiste las cabezas de los monstruos.
14 Aplastaste las cabezas de Leviatán,
y lo diste por comida a los habitantes del desierto.
15 Abriste los manantiales y los ríos,
y dejaste secos torrentes impetuosos.
16 Tuyo es el día, tuya es también la noche,
pues tú estableciste el sol y la luna.
17 Tú estableciste todos los límites de la tierra,
y formaste el verano y el invierno.

18 Recuerda, Señor, que el enemigo te ha ofendido,
y que un pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
19 ¡No entregues a las fieras la vida de tus tórtolas!
¡No olvides para siempre a tu pueblo afligido!
20 Acuérdate del pacto que hiciste con nosotros,
pues la tierra está llena de oscuridad y violencia.
21 No permitas que los afligidos sean avergonzados;
así alabarán tu nombre los afligidos y los menesterosos.

22 Dios mío, ¡levántate y defiende tu causa!
Recuerda que los necios te ofenden cada día.
23 No te olvides de los gritos de tus enemigos,
cuyo alboroto a todas horas va en aumento.
Aptovasomap tingma apponquinomap
1 Dios Visqui ingac.
¿Cotningvomeje ya nelha singilyamasma lhip?
¿So actomja yi aplova nac lhip ningilvisay lhip apnatoscama nipquesic?
2 Coyit apatic lhip singilyacyescama nano.
Ontimjic sat lhip apnaymacoc.
Coyit apatic lhip inquilhe Sión, apmaclha lhip nano.
3 Quip ilanojo aptovasomap tingma apyovoclhojo.
Innec actovasa lhip tingma pac apponquinomap ayinyema cotnaja ingmoc.

4 Apquilpalhamam alhta cotnaja ingmoc congne tingma apponquinomap.
Apquilhnesquic alhta bandera apancaoc asoc monquinatquiscama.
5 Apquilmaycam alhta tava apancaoc.
Malha aptingyeycaoc alhpongja intomjac.
6 Apnatovasquic alhta apquilnatanma congne tingma.
Tava najan martillo alhta apquilmaycam.
7 Apquilvatnec alhta talha emetic tingma apponquinomap.
Apnatovasquic alhta lhip apmaclha.
Apsovjoc alhta apnatovascama.
8 Apquilpalhamam alhta:
—Onsavojoc sat ningilnapma — alhta apquiltomjac.
Apquilvatnec alhta talha ninganeyquiclhilha.
Apsovjoc alhta apquilmeta.
9 Mepqui asoc monquinatquiscama ningyesicsa ayinyema lhip.
Mepqui lhama profeta Dios aplingascama ningyesicsa.
¿Co sat acvam comascoc?

10 Dios Visqui ingac.
¿Co sat acvam comascoc singvenneycam ayinyema singinmelhaycam?
¿Co sat acvam comascoc apquilvenneycam lhip apvisay?
11 ¿So actomja yi apmiyova nac lhip apmopvan apanco?
¿So actomja yi apmiyova nac lhip apectengaoc yoyam jingilpasmoc?
12 Lhip Visqui ajac nanoc nat.
Aptamjaycam simpilapquiscama lhip as nalhpop.
13 Lhip nic nat apquilhpanquiscama yingmin acvanyam ayinyema apmopvan.
Lhip nic nat apnatovascama cotnaja ingmoc (co Egipto).
Apquilyitsomacpo asoc navjac aclom nayingmin.
14 Lhip nic nat apnatovascama apquilyitsomacpo sinavocpo.
Aptovcamquic nic nat enlhit apjápaoc asoc navjac yochilhma actamopeycaoc.
15 Lhip nic nat ayinyema actiyapmaclha yingmin najan vatsam.
Lhip nic nat ayinyema acyamasomalhca alvata mepqui lha yingmin.
16 Lhip apanco acnim najan alhtaa.
Appiquinquic nic nat acnim najan piltin.
17 Lhip nic nat apquillanay nelha as nalhpop.
Lhip nic nat ayinyema mocjitma najan piyam.

18 Quip ilanojo apquilvenneycam cotnaja ingmoc najan apquilmapsomcaa.
19 Nojingilvonquim nasa lhip.
Mepqui ningilyimnatem naysicsa ninlingaycamco acyimtalhnama.
Jingmiyov nincoo napatavo.
Apquiltomja malha asoc navjac aclom yoyam jingilnapoc.
20 Coyit apatic lhip aplhanma apmayjayoclha.
Yitnec apquilyilhanmomaclha lhalhma anco.
Apquilpecjam jingiltovacsic (jingilnapoc).
21 Noyinimquis nasa ingnaymacoc melyimnatem.
Colhic sat ayaco lhip apvisay.

22 Ingva. Dios Visqui ingac.
Imyov sat actomja apanco.
Ilinmelham sat apquiltomja apquilvenneycam.
23 Noncolvonquim nasa apquilpalhamaycam cotnaja ingmoc.
Noncolvonquim nasa apquilpalhamaycam aptomja apquilinmelhaycam.