David censa al pueblo
(1 Cr 21.1-27)
1 Y el Señor volvió a enojarse con el pueblo de Israel, e indujo a David a levantar un censo de todo Israel y Judá.
2 Llamó a Joab, que era el general de su ejército, y le dijo:
«Ve y recorre todas las tribus de Israel, desde Dan hasta Berseba, y haz un censo del pueblo. Quiero saber cuántos son.»
3 Pero Joab le respondió al rey:
«¡Que el Señor multiplique al pueblo cien veces, y que Su Majestad llegue a verlo! ¿Por qué quiere Su Majestad hacer esto?»
4 Pero la orden del rey pudo más que Joab y que sus capitanes, así que Joab y sus capitanes salieron del palacio y se dispusieron a levantar el censo de Israel.
5 Cruzaron el Jordán y acamparon en Aroer, al sur de la ciudad que está en el valle de Gaad, junto a Jazer.
6 De allí fueron a Galaad y a la tierra baja de Jodsí, y luego a Dan Yaán y a los alrededores de Sidón.
7 Luego fueron a la fortaleza de Tiro, y recorrieron todas las ciudades de los jivitas y de los cananeos, hasta llegar al Néguev de Judá, en Berseba.
8 Después de nueve meses y veinte días de andar recorriendo todo el país, volvieron a Jerusalén.
9 Y Joab le presentó al rey el resultado del censo, y resultó que en Israel había ochocientos mil hombres aptos para la guerra, y en Judá había quinientos mil.
10 Pero después de haber censado al pueblo, David se sintió muy apesadumbrado y fue a decirle al Señor:
«He cometido un grave pecado. Te ruego, Señor, que perdones a este siervo tuyo por haber sido tan necio.»
11 Al día siguiente, cuando David se levantó, la palabra del Señor vino a Gad, el vidente de David, y le dijo:
12 «Ve y dile de mi parte a David: “Yo, el Señor, te doy a elegir una de tres cosas. Haré lo que tú elijas.”»
13 Gad fue a ver a David y le dio el mensaje del Señor. Le dijo:
«¿Quieres que haya siete años de hambre en tu tierra? ¿O prefieres huir de tus enemigos durante tres meses? ¿O prefieres que haya en tu pueblo tres días de peste? Piénsalo bien, pues debo llevar una respuesta a quien me envía.»
14 Entonces David le dijo a Gad:
«Estoy en un gran aprieto. Permíteme caer en las manos del Señor, pues su misericordia es grande en extremo. ¡No me dejes caer en las manos de ningún hombre!»
15 Entonces el Señor envió la peste sobre Israel desde la mañana y hasta el día señalado, y desde Dan hasta Berseba murieron setenta mil israelitas.
16 Pero cuando el ángel extendió su mano sobre Jerusalén para destruirla, el Señor se arrepintió y le dijo al ángel destructor:
«¡Basta ya! ¡Detente!»
El ángel estaba junto a la era de Arauna el jebuseo.
17 Y cuando David vio que el ángel destruía al pueblo, le dijo al Señor:
«Yo soy quien ha pecado; yo soy quien hizo mal. ¡Pero estas ovejas no han hecho nada malo! Te ruego que nos castigues a mí y a mi familia.»
18 Entonces Gad fue y le dijo:
«Ve y edifica un altar al Señor en la era de Arauna el jebuseo.»
19 David fue a cumplir lo que el Señor le había ordenado hacer por medio de Gad,
20 y cuando Arauna vio que el rey y sus servidores se acercaban a él, salió de su casa y se inclinó ante el rey hasta tocar el suelo,
21 y le preguntó:
«¿A qué debe este siervo la visita de Su Majestad?»
Y David le dijo:
«Quiero comprar tu era, para edificar allí un altar al Señor y se detenga la mortandad entre el pueblo.»
22 Arauna le respondió:
«Tome Su Majestad lo que le parezca mejor. Yo le ofrezco los toros para el sacrificio, y como leña puede usar los trillos y los yugos de las yuntas.
23 Todo lo que Su Majestad necesite, yo se lo doy.»
Todavía añadió Arauna:
«Que el Señor sea propicio a Su Majestad.»
24 Pero el rey le respondió:
«De ninguna manera. Yo te pagaré su precio. No voy a ofrecer al Señor mi Dios holocaustos que no me cuesten nada.»
Y David le compró la era y los toros por cincuenta monedas de plata,
25 y construyó allí un altar al Señor, en el que ofreció holocaustos y ofrendas de paz. Y el Señor escuchó las súplicas del país, y detuvo la plaga en Israel.
Apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha israelitas
(1~Cr 21.1-17)
1 Aplovquic nic nat Dios apvita apquiltemaclha israelitas. Apcanyacpec nic nat apvisqui David elyipsitic apyovoclhojo enlhitaoc Israel najan Judá.
2 Aptomjac nic nat David apcanya Joab najan apquillhalhmaa: —Elyas maa, elsavojo apquilipsatem apquilmolhama Israel, ayenmo yoclhilhma Dan acvaycmo Beerseba. Elyipsitaoc apyovoclhojo enlhitaoc, yoyam oyasamcojo apquilvamlha maa — nic nat aptomjac David.
3 Apcatingmavoc nic nat Joab: —Lhip visqui ingac. Apvanquic Dios elhamasiclha enlhitaoc mongmovan ongilyipsitic, malha cien veces. Etac sat lhip enlhitaoc aplhamayclha. ¿So actomja yi colhic alyipsata enlhitaoc? — nic nat aptomjac Joab.
4 Am nic nat copvanac elyacsilhma Joab najan apquillhalhmaa. Apquilmiyaclhec nic nat yoyam elyipsitic apyovoclhojo enlhitaoc. 5 Apquiljalhtipilhquitquic nic nat vatsam Jordán. Apquilyipsatquic nic nat tingma Aroer najan tingma payjoc alvata acyascama tingma Gad najan Jazer. 6 Apquilmiyaclhec nic nat Galaad najan Cades apquileyvomaclha hititas. Apquilvocmec nic nat Dan najan moc nicja Sidón. 7 Apquilvocmec nic nat apquilyilhanmomaclha Tiro najan tingma apancaoc heveos najan cananeos. Apquilvocmec nic nat nipiyam yoclhilhma Judá, tingma Beerseba. 8 Apvocmec nic nat nueve piltin najan veinte acnim. Apquilsovjoc nic nat yoclhilhma, apquiltajavo tingma Jerusalén. 9 Apquiltimnasquic nic nat Joab apquilvamlha enlhitaoc acma apquilmaycam yoclhilhma Israel. Ochocientos mil enlhitaoc Israel najan quinientos mil enlhitaoc Judá apquilmolhama.
10 Aplhenquic nic nat apvisqui David napato Dios aptemaclha apsilhnanomap apanco, ayinyema malyipsatem enlhitaoc.
Aptomjac nic nat apvisqui David: —Avanjec sicsilhnanomalhca ajanco ayinyema malyipsatem enlhitaoc. Lhip Dios Apyimtalhnamo, coo sicvisay silancam lhip. Jeyasicjiclhojo sat mocjam sictemaclha acyeyjamelhma — nic nat aptomjac.
11 Aplhaticjac nic nat secaseclha apvisqui David. Apcanyacpec nic nat Gad profeta Dios apcasinancama epamejitsic apvisqui David. 12 Ityaningvomjo sat apvisqui David. Iltimnas sat sicpayvam siclhanma natqui asoc yoyam covac sat. Apvanquic elyacyecsic apvisqui David, yavamlha otnejic coo — nic nat aptomjac Dios.
13 Apmiyaclhec nic nat profeta Gad apnaclha apvisqui David, aptomja apcanya: —Ilyacyes sat lhip lhama asoc, yoyam covac sat: Lhama siclho, mayic ataoc acvaycmo siete años. Moc najan, macyamascam lhip ayinyema cotnaja ingmoc acvaycmo tres piltin. Moc najan, ningmasquem alnapma lhalhma anco acvaycmo tres acnim. Jeltimnas sat lhip aclhanma apvalhoc, yoyam ongvatingmojo sat Dios aptomja seyapajascama — nic nat aptomjac profeta.
14 Apcatingmavoc nic nat apvisqui David: —Intiyacmec evalhoc coo siclinga. Actamila anco jemoc coo Dios aptomja singasicjayo, am colhno jingilmoc enlhitaoc — nic nat aptomjac David.
15 Apcapajasquic nic nat Dios ningmasquem alnapma enlhitaoc Israel acvaycmo tres acnim. Apquilitsepquic nic nat setenta mil enlhitaoc, ayenmo yoclhilhma Dan acvaycmo Beerseba. 16 Apvaac nic nat ángel apquilnapma tingma Jerusalén. Inquimjapeclhec nic nat apvalhoc Dios Apyimtalhnamo. Apcanama ángel apquilnapma: ¡Vamlha! ¡Nolnajap nasa mocjam! — nic nat aptomjac Dios.
Apnec nic nat ángel apquilnapma payjoc acliclamaclha trigo apactic, actomja apanco Arauna jebuseo. 17 Pilapcasquic nic nat apvisqui David apvita ángel apquilnapma.
Aptomjac nic nat David apcanya Dios: —¡Coo ayinyema sicsilhnanomalhca ajanco! Jave apquilmapsomcaa enlhitaoc. Iyanmongsiclha sat lhip sictemaclha coo najan sicmolhama — nic nat aptomjac David.
Mataymong ningilmalhnancamaclha
(1~Cr 21.18-27)
18 Apmiyaclhec nic nat profeta Gad as acnim apnaclha David. Aptomjac nic nat apcanya elanac sat mataymong mayicjescama ningilmalhnancamaclha, payjoc acliclamaclha trigo apactic Arauna jebuseo. 19 Apmiyaclhec nic nat apvisqui David elanac maa, acno apcanama siclho profeta Gad. 20 Pilapcasquic nic nat Arauna apvita apquilhyam apvisqui David najan apquillhalhmaa. Apquilamyilhamquic nic nat apnalhpolintamo apnaclha apvisqui David.
21 Aptomjac nic nat Arauna apcanya apvisqui: —¿So aptingya yi visqui ingac? Coo nac silancam lhip — nic nat aptomjac
Apcatingmavoc nic nat apvisqui David: —Pac oyanmongsic amyip ayitcoc acliclamaclha trigo apactic. Olanac sat mayicjescama mataymong ningilmalhnancamaclha Dios Apyimtalhnamo. Comascoc sat ningmasquem alnapma — nic nat aptomjac apvisqui.
22 Apcatingmavoc nic nat Arauna: —Itne sat lhip apanco mepqui acyanmongam. Elanac sat macmescama Dios. Ilnajap sat sicnatoscama vayqui najan actemaclha macmescama Dios. Vayqui nanyetic najan yamit ningilticpaycam acyilhna cotnejic sat alhpongja apvatnamaclha. 23 Eycaso sicmescama nasa lhip mepqui acyanmongam. Epasmoc sat lhip Dios — nic nat aptomjac Arauna.
24 Apcatingmavoc nic nat apvisqui David: —Oyinyoc sat acyanmongam sicmam amyip ayitcoc. Movanquejec olanac asoc macmescama Dios ayinyema asoc siclhoy mepqui acyanmongam — nic nat aptomjac David.
Apmec nic nat apvisqui David amyip ayitcoc najan vayqui acyanmongam cincuenta monedas de plata. 25 Apquillanac nic nat mataymong ningilmalhnancamaclha Dios Apyimtalhnamo. Apquilnapquic nic nat apnatoscama macmescama Dios acyanmongam mongilyascalhma. Najan macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha mocjam. Apjalhnoc nic nat apquilmalhnancama Dios. Apcasicjaclhec nic nat mocjam enlhitaoc. Inmasquec nic nat ningmasquem nipyesicsa enlhitaoc Israel.