Misión de los doce discípulos
(Mt 10.5-15Mc 6.7-13)
1 Jesús reunió a sus doce discípulos y, después de darles poder y autoridad para expulsar a todos los demonios, y para sanar enfermedades,
2 los envió a predicar el reino de Dios y a sanar a los enfermos.
3 Les dijo: «No lleven nada para el camino. Ni bastón, ni mochila, ni pan, ni dinero, ni dos túnicas.
4 En cualquier casa donde entren, quédense allí hasta que salgan.
5 Si en alguna ciudad no los reciben bien, salgan de allí y sacúdanse el polvo de los pies, como un testimonio contra ellos.»
6 Los discípulos salieron y fueron por todas las aldeas, y por todas partes anunciaban las buenas noticias y sanaban enfermos.
Muerte de Juan el Bautista
(Mt 14.1-12Mc 6.14-29)
7 Herodes el tetrarca se enteró de todo lo que hacía Jesús, y estaba perplejo, pues algunos decían que Juan había resucitado de los muertos;
8 otros decían que Elías se había aparecido; y aún otros, que alguno de los antiguos profetas había resucitado.
9 Pero Herodes dijo: «¡Yo mandé decapitar a Juan! Entonces, ¿quién es este, de quien oigo decir tales cosas?» Y trataba de verlo.
Alimentación de los cinco mil
(Mt 14.13-21Mc 6.30-44Jn 6.1-14)
10 Cuando los apóstoles regresaron, le contaron a Jesús todo lo que habían hecho. Entonces él los llevó a un lugar apartado de la ciudad llamada Betsaida.
11 Pero la gente lo supo y lo siguió, y él los recibió y les hablaba del reino de Dios, y sanaba a los que necesitaban ser sanados.
12 Cuando el día comenzó a declinar, los discípulos se acercaron a Jesús y le dijeron: «Despide a la gente, para que vayan a las aldeas y campos vecinos, y busquen comida y alojamiento, porque aquí no hay nada.»
13 Jesús les dijo: «Denles ustedes de comer.» Pero ellos respondieron: «No tenemos más que cinco panes y dos pescados, a no ser que vayamos a comprar alimentos para toda esta multitud.»
14 Allí había como cinco mil personas. Y Jesús dijo a sus discípulos: «Hagan que la gente se siente en grupos de cincuenta personas.»
15 Los discípulos lo hicieron así, y todos se sentaron.
16 Jesús tomó entonces los cinco panes y los dos pescados y, levantando los ojos al cielo, los bendijo, los partió, y se los dio a sus discípulos para que ellos los repartieran entre la gente.
17 Y todos comieron y quedaron satisfechos; y de lo que sobró recogieron doce cestas.
La confesión de Pedro
(Mt 16.13-20Mc 8.27-30)
18 Un día, mientras Jesús se apartó para orar, les preguntó a los discípulos que estaban con él: «¿Quién dice la gente que soy yo?»
19 Ellos respondieron: «Unos dicen que eres Juan el Bautista; otros, que Elías; y otros más, que eres alguno de los antiguos profetas que ha resucitado. »
20 Entonces les preguntó: «¿Y ustedes, quién dicen que soy?» Y Pedro le respondió: «Tú eres el Cristo de Dios.»
Jesús anuncia su muerte
(Mt 16.21-28Mc 8.31—9.1)
21 Jesús les mandó que de ninguna manera se lo dijeran a nadie.
22 También les dijo: «Es necesario que el Hijo del Hombre padezca muchas cosas, que sea desechado por los ancianos, por los principales sacerdotes y por los escribas, y que muera y resucite al tercer día.»
23 Y a todos les decía: «Si alguno quiere seguirme, niéguese a sí mismo, tome su cruz cada día, y sígame.
24 Porque todo el que quiera salvar su vida, la perderá, y todo el que pierda su vida por causa de mí, la salvará.
25 Porque ¿de qué le sirve a uno ganarse todo el mundo, si se destruye o se pierde a sí mismo?
26 Porque si alguno se avergüenza de mí y de mis palabras, el Hijo del Hombre se avergonzará de él cuando venga en su gloria, y en la gloria del Padre y de los santos ángeles.
27 Pero en verdad les digo, que algunos de los que están aquí no morirán hasta que vean el reino de Dios.»
La transfiguración
(Mt 17.1-8Mc 9.2-8)
28 Como ocho días después de que Jesús dijo esto, subió al monte a orar, y se llevó con él a Pedro, Juan y Jacobo.
29 Y mientras oraba, cambió la apariencia de su rostro, y su vestido se hizo blanco y resplandeciente.
30 Aparecieron entonces dos hombres, y conversaban con él. Eran Moisés y Elías,
31 que rodeados de gloria hablaban de la partida de Jesús, la cual se iba a cumplir en Jerusalén.
32 Pedro y los que estaban con él tenían mucho sueño pero, como se quedaron despiertos, vieron la gloria de Jesús y a los dos hombres que estaban con él.
33 Mientras estos se alejaban de Jesús, Pedro dijo: «Maestro, ¡qué bueno es para nosotros estar aquí! Vamos a hacer tres cobertizos; uno para ti, otro para Moisés, y otro para Elías.» Pero no sabía lo que decía.
34 Y mientras decía esto, una nube los cubrió, y tuvieron miedo de entrar en la nube.
35 Entonces, desde la nube se oyó una voz que decía: «Este es mi Hijo amado. ¡Escúchenlo!»
36 Cuando la voz cesó, Jesús se encontraba solo. Pero ellos mantuvieron esto en secreto y, durante aquellos días, no le dijeron a nadie lo que habían visto.
Jesús sana a un muchacho endemoniado
(Mt 17.14-21Mc 9.14-29)
37 Al día siguiente, cuando bajaron del monte, una gran multitud les salió al encuentro,
38 y con fuerte voz un hombre de la multitud le dijo: «Maestro, te ruego que veas a mi hijo. ¡Es el único hijo que tengo!
39 Sucede que un espíritu se apodera de él, y de repente lo sacude con violencia, y lo hace gritar y echar espuma por la boca. Cuando lo atormenta, a duras penas lo deja tranquilo.
40 Yo les pedí a tus discípulos que expulsaran al espíritu, pero no pudieron.»
41 Jesús dijo entonces: «¡Ay, gente incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo tendré que estar con ustedes y soportarlos? ¡Trae acá a tu hijo!»
42 Mientras el muchacho se acercaba, el demonio lo derribó y lo sacudió con violencia, pero Jesús reprendió al espíritu impuro, sanó al muchacho, y se lo entregó a su padre.
43 Y todos se admiraban de la grandeza de Dios.
Jesús anuncia otra vez su muerte
(Mt 17.22-23Mc 9.30-32)
Entre el asombro que causaba todo lo que Jesús hacía, dijo él a sus discípulos:
44 «Pongan mucha atención a estas palabras: El Hijo del Hombre será entregado a los poderes de este mundo.»
45 Pero ellos no las entendieron, pues les estaban veladas para que no las entendieran, y tenían miedo de preguntarle qué querían decir.
¿Quién es el mayor?
(Mt 18.1-5Mc 9.33-37)
46 En cierta ocasión, los discípulos comenzaron a discutir acerca de quién de ellos era el más importante.
47 Cuando Jesús se dio cuenta de lo que estaban pensando, tomó a un niño y, poniéndolo junto a él,
48 les dijo: «Cualquiera que reciba a un niño así en mi nombre, me recibe a mí; y cualquiera que me recibe a mí, recibe al que me envió. Porque el más insignificante entre todos ustedes, es el más grande de ustedes.»
El que no está contra nosotros, está a favor de nosotros
(Mc 9.38-40)
49 Entonces Juan le dijo: «Maestro, hemos visto a uno que expulsaba demonios en tu nombre, pero se lo prohibimos, porque no anda con nosotros.»
50 Jesús le dijo: «No se lo prohíban, porque el que no está contra nosotros, está a favor de nosotros.»
Jesús reprende a Jacobo y a Juan
51 Se acercaba el tiempo en que Jesús había de ser recibido arriba, así que resolvió con firmeza dirigirse a Jerusalén.
52 Envió mensajeros delante de él, y ellos se fueron y entraron en una aldea samaritana para prepararle todo;
53 pero los de allí no lo recibieron porque se dieron cuenta de que su intención era ir a Jerusalén.
54 Al ver esto, sus discípulos Jacobo y Juan dijeron: «Señor, ¿quieres que mandemos que caiga fuego del cielo, como hizo Elías, para que los destruya?»
55 Pero Jesús se volvió y los reprendió. [Y les dijo: «Ustedes no saben de qué espíritu son.
56 Porque el Hijo del Hombre no ha venido a quitarle la vida a nadie, sino a salvársela.»] Y se fueron a otra aldea.
Los que querían seguir a Jesús
(Mt 8.18-22)
57 Mientras seguían su camino, alguien le dijo: «Señor, yo te seguiré adondequiera que vayas.»
58 Jesús le dijo: «Las zorras tienen guaridas, y las aves de los cielos tienen nidos, pero el Hijo del Hombre no tiene dónde recostar su cabeza.»
59 Y a otro le dijo: «Sígueme.» Aquel le respondió: «Señor, permíteme ir primero a enterrar a mi padre.»
60 Pero Jesús le dijo: «Deja que los muertos entierren a sus muertos. Tú, ve y anuncia el reino de Dios.»
61 Otro también le dijo: «Señor, yo te seguiré; pero antes déjame despedirme de los que están en mi casa.»
62 Jesús le dijo: «Nadie que mire hacia atrás, después de poner la mano en el arado, es apto para el reino de Dios.»
Apquilapajascama Jesús doce apquiltamsoycaoc
(Mt 10.5-15Mr 6.7-13)
1 Apcansaclhec alhta Jesús doce apquiltamsoycaoc. Apquilmesquic alhta apquilmopvan. Apquilasinaquic alhta elantipsic somquic quilyicjamo najan eltamilquiscomoc acmasca apyimpeoc. 2 Apquilapajasquic alhta eliltimnacsic tasic amyaa Dios apquilnancascama. Apquilapajasquic alhta eltamilquiscomoc acmasca apyimpeoc. 3 Aptomjac alhta apquilanya:
—Noelsov nasa asoc nalhit amay. Noelsov nasa apqueleneycam, najan najapma, najan quilpasmongam, najan solyayem. Elsov lhama apanco aptalhnama, jave apcanit —alhta aptomjac. 4 Apquilvoclhec sat ancoc quellhip lhama tingma, elhnam sat maa acvocmo acnim apquilimpayclha sat. 5 Am sat ancoc elmacpoc tacja quellhip, elantiyip sat maa. Elilhpalhnes sat lhopactic apmancaoc. Cotnatsalhquejec sat apquiltomjaclha —alhta aptomjac.
6 Natamin alhta apquillhinga. Apquililtimnasa alhta tasic amyaa natingma lhalhma anco. Apquiltamilquiscacmec alhta acmasca apyimpeoc.
Apyasquiyam Herodes actemaclha aptamjaycam Jesús
(Mt 14.1-12Mr 6.14-29)
7 Aplingangvocmec alhta amyaa apvisqui Herodes actemaclha aptamjaycam Jesús. Pilapcasquic alhta amyaa aplhenamap Juan yapasquiscama yingmin inyap.
—Aplhaticjangvocmec nipyesicsa apquilmasquingvaycmo —alhta intomjac amyaa. 8 Apvitacpec mocjam Elías profeta Dios aplingascama —alhta intomjac moc amyaa. Dios aplingascama profeta nano aptomja aplhaticjangviyam —alhta intomjac moc amyaa.
9 Aptomjac alhta apcanya Herodes:
—Ayanayquic alhta coyatemenalhca apyispoc Juan. ¿Soc lha enlhit siclinga mataa apvisay? —alhta aptomjac.
Apquiltamjoc alhta eta.
Aptoycaoc cinco mil enlhitaoc
(Mt 14.13-21Mr 6.30-44Jn 6.1-14)
10 Apquilvoctac alhta apóstoles apquilapajasomap apnaclha Jesús. Apquililtimnasquic alhta aclhamoclhojo asoc apquiltamjaycam apquilinyectamlha. Natamin apnalaclhec alhta Jesús apquilvamlha apquiltamsoycaoc. Apquilmiyaclhec alhta yoclhilhma actomjaclha ningato tingma Betsaida. 11 Lhama alhta apquillinga enlhitaoc. Yejemoc alhta apquilyiplaclho. Apquilmacpec alhta tacja apquilvamlha. Apquiltimnasquic alhta Jesús amyaa Dios apquilnancascama. Apquiltamilquiscacmec alhta acmasca apyimpeoc.
12 Intalhnacmoc alhta apquilyoctamo doce apquiltamsoycaoc apnaclha Jesús, apquilpamejitsa:
—Ilapajas sat enlhitaoc. Elyacsic sat natingma najan nicja yoclhilhma. Elnatiyanvomoc sat maa. Eltovamcoc sat najan maa. Paj tingma as olhma —alhta apquiltomjac.
13 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Elmesaoc sat aptoycaoc quellhip —alhta aptomjac.
Apquilpamejitsa alhta eyca:
—Paj nincoo nintom. Apvamlha cinco quilpasmongam najan anit quilasma. ¿Pa ya ontingyangvoclhac quilpasmongam natingma, yoyam ongilmesamcoc aptoycaoc aplhamoclhojo enlhitaoc? —alhta apquiltamjoc.
14 Malha cinco mil enlhitaoc alhta apvocmoc. Aptomjac alhta Jesús apquilanya apquiltamsoycaoc:
—Elane sat elyayingvomoc apnaycam enlhit nalhpop. Cincuenta sat elane eltimjic apnaycam mataa —alhta aptomjac.
15 Apquililyajaclhoc alhta aptomjaclha appayvam. Apquilanyacpec alhta elhnam. 16 Yejemoc alhta apma quilpasmongam Jesús najan anit quilasma. Apsicjaclho alhta netin apquilmalhnesquisa aptoycaoc. Apquilyapitsamquic alhta quilpasmongam apquilmesamco apquiltamsoycaoc. Apcanama alhta elmesamcoc enlhit. 17 Apquilyipcanacmoc alhta aptoycaoc aplhamoclhojo enlhitaoc. Apquilansaclhec alhta quilpasmongam napocjaa apquilaymomap. Apquillanamco alhta doce quillhatam aynapa.
Aplhanma Pedro, Jesús aptomja Cristo
(Mt 16.13-19Mr 8.27-29)
18 Aplhapcoc alhta aptomja apquilmalhna Ingyapam Jesús. Apquillhalhmaa alhta apquiltamsoycaoc. Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—¿Jalhco lhcac apquiltomja enlhitaoc sellhena coo? —alhta aptomjac.
19 Apquilatingmavoc alhta apquiltamsoycaoc:
—Juan yapasquiscama yingmin inyap apcanyacpoc. Poc eyca apquiltomja Elías. Poc eyca apquiltomjac apquillhena profeta nano, Dios aplingascama aplhaticjangviyam —alhta apquiltomjac.
20 Yejemoc alhta apquilmalhna Jesús:
—¿Jalhco lhcac apquiltomja sellhena quellhip lha? —alhta aptomjac.
Apcatingmavoc alhta Pedro:
—Lhip nac Cristo apquinyema Dios —alhta aptomjac.
Jesús aplhanma amamyi, yoyam ematong
(Mt 16.20-28Mr 8.30—9.1)
21 Apmiyovquic alhta Jesús ellhenic apvisay nipyesicsa enlhitaoc. 22 Aptomjac alhta apquilanya:
—Olngamcojoc sat acmasca sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit. Otanovalhcac sat nipyesicsa apquilyimtalhnamo najan nipyesicsa apquilimja apmamyi sacerdote najan nipyesicsa apquilyascamco apquiltemaclha. Omatong sat coo. Natqui acnim sat cotnejic olhaticjangvomoc sat mocjam nipyesicsa apquilmasquingvaycmo —alhta aptomjac.
23 Aptomjac alhta apquilanya aplhamoclhojo:
—Ningiltamjoc sat ancoc ongyiplovjo Jesús, incaymalhquic yoyam jingilvoncomoc ningmayjayoclha inganco. Ongilpatmiclhac sat ningilsoycam acyimtalhnama, acno sicsoycam asoc timyescama ajanco. 24 Ningiltamjoc sat ancoc ongilmiyovsalhcojo inganco, ongillhinganmoc sat. Ningyinyovquic sat ancoc nintemaclha inganco ayinyema Jesús najan ayinyema tasic amyaa, ongilmiyovalhcac sat. 25 Alhto inyicje ningmam ningmetsovjam asoc lhalhma anco acyanmongam ningilsilhnanomalhca inganco najan acyanmongam acmasca acna ningyimnatem. 26 Apmancaquic sat ancoc enlhit jelhenic coo najan elhenic sicpayvam, omancac sat coo lha olhenic apvisay as enlhit sicvactamo sat, sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit. Ovotac sat malha Visqui naysicsa gloria apcapongmatem apanco Tata najan gloria apquilapongmatem apancaoc ángeles Dios apquilasinancama apquilponquinomap. 27 Actomjac coo siyanya quellhip:
—Naso, cotalhcac sat Dios apquilnancascama yicpintama elmasquingvomoc napocja as enlhitaoc apcanaycam nac lha —alhta aptomjac Jesús.
Jesús aplhinganimcasomap
(Mt 17.1-8Mr 9.2-8)
28 Ocho acnim alhta invocmoc natamin aplhanma appayvam Jesús. Apquinatvocmo alhta inquilhe acvinatem. Apnalaclhec alhta Pedro, najan Juan najan Jacobo. 29 Naysicsa apquilmalhnancama aplhinganimcasacpojo alhta Jesús. Moc actemaclha alhta intomjac napaat. Apquilyinmaclhec alhta aptalhnama, apquilmopeclhec anco. 30 Apquilvitacpec alhta apcanit enlhit apvisay Moisés najan Elías. Apquilpamejitsacpo alhta Jesús. 31 Yiplovcoc alhta apquilapongmatem. Apquilpamejitsacpec alhta actemaclha apquitsepma, yoyam cotnejic Jerusalén nac maa. 32 Tiyin alhta inquilnapac Pedro najan apquillhalhmaa. Yejemoc alhta apnalhaticja. Pilapcasquic alhta apquilvita apcapongmatem Jesús najan apcanit apquillhalhmaa. 33 Naysicsa yoyam eltajiclha Jesús apquillhalhmaa, appamejitsa eyca Pedro:
—Visqui, intasic onlhic as olhma. Ongilanamcoc sat apnatqui tingma. Lhama sat lhip, lhama sat Moisés, lhama sat Elías —alhta aptomjac.
Am alhta eyasamcoc Pedro actomjaclha appayvam. 34 Naysicsa appamejitquiscama alhta ayajapvaa lhama yipjopay. Apquilacac alhta ayajapvaa yipjopay Pedro najan apquillhalhmaa. 35 Intipquic alhta appayvam naysicsa yipjopay:
—Eycaso sictamongvoyam siyasicjayo, elaylhojo sat appayvam —alhta intomjac amyaa.
36 Natamin appayvam alhta apquilvita aptomja aplhapco Jesús. Am alhta eliltimnasac apnaymacoc actemaclha asoc apquilvitay alhta.
Jesús aptamilquisquiyam lhama apyimnanic
(Mt 17.14-21Mr 9.14-29)
37 Moc acnim alhta apquilinyectamo inquilhe acvinatem. Apquilamyilhamquic alhta enlhit appintalhnama. 38 Yejemoc alhta apquilpalhamamcaa lhama enlhit:
—Visqui, ingyeylhojo siclho. Ityaningvomjo sictamongvoyam apvamlha pac lhama. 39 Acmongvactamo mataa somquic quilyicjamo. Inquiliclhamcasquic mataa. Inyinyovasam mataa, intipquic najan acyamopoy apvalhoc. Inquilinlhanacmec mataa. Incascasquic mataa apyimpejic. 40 Altimnasquic lha inyicje lhip apquiltamsoycaoc, yoyam elantipsic somquic quilyicjamo. Am eyca colapvancaac —alhta aptomjac enlhit.
41 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Enlhit apquilyasquiyam nac quellhip najan colyavameycaoc. ¿Jalhcocvam acnim olhojoc lhama mocjam quellhip? ¿Jalhcocvam acnim olngamcojo mocjam apquilyasquiyam quellhip? Elyantamenma apyimnanic jalip —alhta aptomjac.
42 Naysicsa aplhingayam alhta apyimnanic acmongvactamo somquic quilyicjamo. Inyinyovasam alhta nalhpop. Yejemoc alhta apquilyasalhma Jesús. Aptamilquiscacmec alhta apyimnanic. Apyantimcaseclhec alhta mocjam apyap. 43 Pilapcasquic alhta anco acvitalhco actemaclha Dios apmopvan apanco.
Anit aplhenayclha amamyi, yoyam ematong
(Mt 17.22-23Mr 9.30-32)
Pilapcasquic alhta mocjam aplhamoclhojo apquilvita aptamjaycam Jesús. Aptomjac alhta apquilanya apquiltamsoycaoc:
44 —Elaylhojo anco. Colma apquilvalhoc coo sicpayvam. Coo sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit. Ingyanic sat omalhca nipyesicsa enlhitaoc.
45 Am alhta elyasamcoc apquiltamsoycaoc aplhanma. Am alhta epeyvasoc aplhanma. Am alhta colapvancaac elyasamcojo. Inquilnovquic alhta elmalhneclhojo.
¿Soc enlhit aptomja apyimtalhnamo apanco?
(Mt 18.1-5Mr 9.33-37)
46 Yejemoc alhta apquilpamejitsacpo apquiltamsoycaoc:
—¿Soc sat etnejic ningyesicsa apquimja apmamyi? —alhta apquiltomjac.
47 Apyicpilcoc alhta Jesús alquitamsama apquilvalhoc. Yejemoc alhta apma lhama sicaa. Apnesa alhta napocja. 48 Aptomjac alhta apquilanya:
—Ningilmec sat ancoc tacja lhama sicaa acno aso apsoyam sicvisay, ningiltomja ningmam tacja Jesús. Ningmec sat ancoc tacja Jesús, ningiltomja ningmam tacja Ingyapam aptomja apcapajascama Jesús. Ninlhenalhquic ancoc mongyimtalhnamo, eyca as ontimjic ningyimtalhnamo —alhta aptomjac.
Am anco jingilmelhac enlhit, sinpasmom sat etnejic
(Mr 9.38-40)
49 Aptomjac alhta Juan:
—Visqui, ningvitac alhta enlhit apsoyam lhip apvisay. Apquilantipcasquic alhta somquic quilyicjamo. Ningasquic alhta, eyca ayinyemaclha cotnaja ninlhalhma —alhta aptomjac.
50 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Noelmiyov nasa enlhit elhenic sicvisay. Am ancoc jingilmelhac enlhit, sinpasmom sat etnejic —alhta aptomjac.
Colcac apvalhoc Jesús aptemaclha Jacobo najan Juan
51 Camquitvocmec alhta acnim, yoyam emyaclhac mocjam netin Jesús. Appeyvoc alhta apmiyaclho tingma Jerusalén. 52 Apquilapajasquic alhta soycam amyaa apmamyi. Yejemoc alhta apquillhinga. Apquilantalhningvocmec alhta tingma yoclhilhma Samaria. Apquililtamjoc alhta emacpoc tacja Jesús. 53 Eyca am alhta elmac tacja co Samaria. Ayinyemaclha appecjaso emyaclha tingma Jerusalén. 54 Lhama alhta apquilvita apquiltamsoycaoc Jacobo najan Juan. Apquiltomjac alhta apquilanya:
—Visqui, ¿apquiltamjo ya lhquip onganic conyemac netin talha, yoyam elmetic as enlhitaoc? Colhojoc sat aptemaclha ilhnic nat Elías —alhta apquiltomjac.
55 Am alhta colcac apvalhoc Jesús. Apquilanoc alhta apyimnatesa appayvam:
—Am elyasamcoc quellhip apquilvajanayclho actemaclha apquilvalhoc. 56 Coo sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit. Acvaac coo, yoyam olvomsic tap enlhitaoc. Am oltamjoc olnapoc —alhta aptomjac.
Aclhanma apquilvalhoc enlhit elyiplovjo Jesús
(Mt 8.19-22)
57 Nalhit amay alhta aptomjac apcanya lhama enlhit:
—Visqui, pac oyiplovjoc mataa lhip apyasaclha —alhta aptomjac.
58 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Alhanaoc innac maling. Alhanaoc innac nata. Am coyitnac sictiyanmaclha sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit —alhta aptomjac.
59 Apquevam alhta Jesús poc enlhit:
—Jeyiplovjo —alhta aptomjac.
Apcatingmavoc alhta enlhit:
—Visqui, jeyojo siclho olhong. Ongvatongnic siclho tata apquitsepma. Oyiplovjoc sat jayqui —alhta aptomjac.
60 Aptomjac alhta apcanya Jesús:
—Ilane sat enlhit malha apjapaoc napato Dios Ingyapam elatongnic sat enlhit apquitsepma. Ilhing sat lhip. Iltimnas sat amyaa Dios apquilnancascama —alhta aptomjac.
61 Aptomjac alhta poc enlhit:
—Visqui, pac oyiplovjoc lhip. Jeyojo siclhoc olhong. Pac opayvesamcoc siclho enaymacoc tingma ajac —alhta aptomjac.
62 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Appaycacpec sat ancoc enlhit niptamin naysicsa apquilcacjam, apyitsomacpo enlhit aclhanma mataa apvalhoc asoc acyitna niptamin. Eyca as enlhit colhic sat actanongvoclho, copvanquejec elngacsic Dios apquilnancascama —alhta aptomjac.