La resurrección
(Mt 28.1-10Mc 16.1-8Lc 24.1-12)
1 El primer día de la semana, muy temprano, cuando todavía estaba oscuro, María Magdalena fue al sepulcro y vio que la piedra del sepulcro había sido quitada.
2 Entonces fue corriendo a ver a Simón Pedro y al otro discípulo, aquel al que Jesús amaba, y les dijo: «¡Se han llevado del sepulcro al Señor, y no sabemos dónde lo han puesto!»
3 Pedro y el otro discípulo salieron y fueron al sepulcro.
4 Corrían los dos juntos, aunque el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro.
5 Cuando se acercó para mirar, vio los lienzos puestos allí, pero no entró.
6 Tras él llegó Simón Pedro, y entró en el sepulcro, y vio los lienzos puestos allí;
7 pero el sudario, que había estado sobre la cabeza de Jesús, no estaba puesto con los lienzos, sino enrollado en un lugar aparte.
8 Entonces entró también el otro discípulo, el que había llegado primero al sepulcro; y al ver todo eso, creyó.
9 Y es que aún no habían entendido la Escritura, que dice que era necesario que él resucitara de los muertos.
10 Y los discípulos volvieron a sus casas.
Jesús se aparece a María Magdalena
(Mc 16.9-11)
11 Pero María estaba afuera, llorando junto al sepulcro. Mientras lloraba, se inclinó para mirar dentro del sepulcro,
12 y vio a dos ángeles con vestiduras blancas, que estaban sentados donde el cuerpo de Jesús había sido puesto; uno estaba a la cabecera, y el otro a los pies.
13 Y le dijeron: «Mujer, ¿por qué lloras?» Les dijo: «Porque se han llevado a mi Señor, y no sé dónde lo han puesto.»
14 Tan pronto dijo esto, María se dio vuelta y vio a Jesús, que estaba allí; pero no se dio cuenta de que era Jesús.
15 Jesús le dijo: «Mujer, ¿por qué lloras? ¿A quién buscas?» Ella, pensando que era el hortelano, le dijo: «Señor, si tú te lo has llevado, dime dónde lo has puesto, y yo me lo llevaré.»
16 Jesús le dijo: «¡María!» Entonces ella se volvió y le dijo en hebreo: «¡Raboni!» (que quiere decir, «Maestro»).
17 Jesús le dijo: «No me toques, porque aún no he subido a donde está mi Padre; pero ve a donde están mis hermanos, y diles de mi parte que subo a mi Padre y Padre de ustedes, a mi Dios y Dios de ustedes.»
18 Entonces María Magdalena fue a dar las nuevas a los discípulos, de que había visto al Señor, y de que él le había dicho estas cosas.
Jesús se aparece a los discípulos
(Mt 28.16-20Mc 16.14-18Lc 24.36-49)
19 La noche de ese mismo día, el primero de la semana, los discípulos estaban reunidos a puerta cerrada en un lugar, por miedo a los judíos. En eso llegó Jesús, se puso en medio y les dijo: «La paz sea con ustedes.»
20 Y mientras les decía esto, les mostró sus manos y su costado. Y los discípulos se regocijaron al ver al Señor.
21 Entonces Jesús les dijo una vez más: «La paz sea con ustedes. Así como el Padre me envió, también yo los envío a ustedes.»
22 Y habiendo dicho esto, sopló y les dijo: «Reciban el Espíritu Santo.
23 A quienes ustedes perdonen los pecados, les serán perdonados; y a quienes no se los perdonen, no les serán perdonados.»
Incredulidad de Tomás
24 Pero Tomás, uno de los doce, conocido como el Dídimo, no estaba con ellos cuando Jesús vino.
25 Entonces los otros discípulos le dijeron: «Hemos visto al Señor.» Y él les dijo: «Si yo no veo en sus manos la señal de los clavos, ni meto mi dedo en el lugar de los clavos, y mi mano en su costado, no creeré.»
26 Ocho días después, sus discípulos estaban otra vez a puerta cerrada, y Tomás estaba con ellos. Estando las puertas cerradas, Jesús llegó, se puso en medio de ellos y les dijo: «La paz sea con ustedes.»
27 Luego le dijo a Tomás: «Pon aquí tu dedo, y mira mis manos; y acerca tu mano, y métela en mi costado; y no seas incrédulo, sino creyente.»
28 Entonces Tomás respondió y le dijo: «¡Señor mío, y Dios mío!»
29 Jesús le dijo: «Tomás, has creído porque me has visto. Bienaventurados los que no vieron y creyeron.»
El propósito del libro
30 Jesús hizo muchas otras señales en presencia de sus discípulos, las cuales no están escritas en este libro.
31 Pero estas se han escrito para que ustedes crean que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios, y para que al creer, tengan vida en su nombre.
Aplhaticjangvoycamlha Jesús
(Mt 28.1-10Mr 16.1-8Lc 24.1-12)
1 Ayenmoclha semana alhnancoc alhta intomjac. Alhtooc anco yicpintama actiyapma acnim acmiyaclho María Magdalena apcatongnomacpilha Jesús. Am alhta cotac mataymong mayapma atong tacjalhop.
2 Yejemoc alhta actajavo anincaclho apnaclha Simón Pedro najan apnaclha poc apquiltamescama aptomja mataa apcasicjayo Jesús. Intomjac alhta ayanya:
—Apminyilhacpe nac Visqui ingac congne tacjalhop. Am ongilyasamcoc apquilpicanvomlha —alhta intomjac.
3 Yejemoc alhta apmiyaclho Pedro najan poc apquiltamescama acyitnaclha tacjalhop. 4 Apnateymaoclhec alhta apcanit. Apmeyjec alhta poc. Apvoyclha apmamyi alhta intomjac poc. Am alhta colhnoc apquinyem Pedro. 5 Yejemoc alhta aptiyongnamco congne tacjalhop. Apvitac alhta apvamlha apava macpilhtetem alhta apnamco maa. Am alhta etalhnac congne. 6 Lhama alhta apvocmo tacjalhop Pedro. Yejemoc alhta aptalhningvocmo tacjalhop. Apvitac alhta najan apava macpilhtetem apnamco maa. 7 Apvitac alhta najan apava apquitcoc mayalascama apcatic Jesús. Am alhta eyipitsacpoc apava. Nicja alhta apyitnac apava apquitcoc appatjapomap. 8 Yejemoc alhta aptalhningvocmo poc apquiltamescama aptomja apvoyam apmamyi tacjalhop. Am alhta eyascacmoc apvita. 9 Am alhta eyascacmoc actemaclha aclhanma Dios appayvam actalhesomalhca. Actemaclha yoyam elhaticjangvomoc Jesús nipyesicsa apquilmasquingvaycmo. 10 Yejemoc alhta apquiltajaclho tingma apancaoc apcanit apquiltamsoycaoc.
Jesús aplhicmosacpo María Magdalena
(Mr 16.9-11)
11 Innec alhta María nicja tacjalhop. Invinec alhta. Naysicsa acvinama actiyongnamco congne tacjalhop. 12 Invitac alhta apcanit ángeles Dios apquilasinancama. Apquilmopoy alhta apquilantalhnama. Apnec alhta lhama ángel nipvaje Jesús. Apnec alhta poc nipmancoc macpicanmaclha alhta apyovoclhojo Jesús.
13 Apquiltomjac alhta ángeles apquilanya quilvana:
—Lhiya, ¿soctomja acvina nac lhiya? —alhta apquiltomjac. Incatingmavoc alhta quilvana:
—Apminyilhacpec coo Visqui ajac. Am oyasamcoc apquilpicanvomlha —alhta intomjac.
14 Naysicsa aclhanma alhta acpaycalhco quilvana. Invitac alhta apquinmamcaa Jesús. Am alhta coyicpilcac Jesús. 15 Aptomjac alhta Jesús apcanya quilvana:
—Lhiya, ¿soctomja acvina nac lhiya? ¿Soc ayitama yi? —alhta aptomjac.
Incanayquic alhta quilvana aptomja aptamilquiscama amyip. Intomjac alhta quilvana ayanya Jesús:
—¿Apsaclhe ya lhquip, Visqui? Jeltimnas sat appicanvomlha, yoyam ovoclhac sat coo —alhta intomjac.
16 Aptomjac alhta Jesús apcanya quilvana:
—María —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta acpaycalhco. Incatingmavoc alhta hebreo appayvam:
—Raboni —alhta intomjac. Ningiltimem nincoo Singillhicmoscama.
17 Aptomjac alhta Jesús apcanya quilvana:
—Avanquic lhiya jemamcoc coo. Am omyaclhac mocjam netin apnaclha coo Tata. Coltimnasquiclha sat elyalhinga. Cotne sat canic lhiya: Omyaclhac sat apnaclha coo Tata aptomja najan apquilyap quellhip. Apnaclha Dios ajanco najan quellhip Dios apancaoc —alhta aptomjac.
18 Yejemoc alhta actajavo María Magdalena altimnasquiclho apquiltamsoycaoc. Intomjac alhta alanya:
—Acvitaclhec coo Visqui ingac —alhta intomjac. Inquiltimnasquic alhta actomjaclha appayvam Jesús.
Jesús apquillhicmosomacpo apquiltamsoycaoc
(Mt 28.16-20Mr 16.14-18Lc 24.36-49)
19 Ayenmoclha semana alhnancoc alhta intomjac. Intalhnacmec alhta. Apquilapeclhec alhta apatnaoc tingma apnamcaclha apquiltamsoycaoc. Judíos alhta apquilacac. Yejemoc alhta aptalhningvoclho Jesús. Apquiningvoclhec alhta nipyesicsa apquilpamejitsa:
—Colpayjiclha apquilvalhoc —alhta aptomjac.
20 Lhama alhta aplhena. Yejemoc alhta aplhicmosa apmeoc najan napocja. Payjeclhec alhta apquilvalhoc apquilvitaclho Apvisqui apancaoc. 21 Aptomjac alhta mocjam Jesús apquilanya apquiltamsoycaoc:
—Colpayjiclha apquilvalhoc quellhip. Pac olapajacsic quellhip acno coo lha seyapajascama coo Tata —alhta aptomjac.
22 Natamin aplhanma alhta apvatipnapsa apquiltamsoycaoc. Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
—Colma apquilvalhoc Espíritu Santo. 23 Apquilmascosquic sat ancoc quellhip melyascalhma enlhitaoc, colmascosalhcac sat. Am sat ancoc elmascosac quellhip melyascalhma enlhitaoc, colmascosalhquejec sat —alhta aptomjac.
Apvitay Tomás aplhaticjangviyam Visqui ingac
24 Am alhta epalhcac apnaymacoc apquiltamsoycaoc Tomás, moc apvisay Gemelo. Am alhta etac apvactamo Jesús. 25 Apquiltomjac alhta apquiltamsoycaoc apquilanya Tomás:
—Ningvitaclhec nincoo Visqui ingac —alhta apquiltomjac.
Apcatingmavoc alhta Tomás:
—Am sat ancoc otac alyimsem apmeoc (lava alyancalhcatma), yoyam opatningvomjo. Am sat ancoc cotac emic napocja apyimsem Jesús, oyascomoc sat coo —alhta aptomjac.
26 Ocho acnim alhta intomjac apquilaneyclho mocjam apquiltamsoycaoc congne tingma. Tomás alhta najan apquillhalhma. Apquilapeclhec alhta apatnaoc tingma. Yejemoc alhta apquiningvactamo Jesús nipyesicsa. Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
—Colpayjiclha apquilvalhoc —alhta aptomjac.
27 Yejemoc alhta aptomja Jesús apcanya Tomás:
—Iyasingma apmic. Ipatningvojo emeoc. Iyasingma apmic. Ipatningvojo nejicja. Notne nasa apyasquiyam —alhta aptomjac.
28 Apcatingmavoc alhta Tomás:
—Visqui ajac nac lhip najan Dios ajac —alhta aptomjac.
29 Aptomjac alhta Jesús apcanya:
—Am eyascacmoc lhip, ayinyemaclha setaa coo. Apquilinyejemo nac enlhit aptomja meyasquiyam, aptomja mejetay coo —alhta aptomjac.
30 Inlhamoc alhta moc asoc sinpilapquiscama apquillanac Jesús napatavo apquiltamsoycaoc. Am coyitnac mocjam as vaycajac acnatalhesomalhca. 31 Innatalhesalhqui inyicje asoc sinpilapquiscama as vaycajac, yoyam melyascamejec quellhip Jesús aptomja Cristo Dios Apquitca. Colhic sat acyimnatem apnenyaoc quellhip apquiltomja melyasquiyam apvisay apanco.