1 La palabra del Señor vino a Jehú hijo de Jananí, y le dio el siguiente mensaje contra Basá:
2 «Yo te levanté del suelo y te puse como jefe de Israel, mi pueblo, pero tú has ido tras los malos pasos de Jeroboán; has hecho pecar a mi pueblo, y con tus pecados has provocado mi enojo.
3 Por eso, voy a acabar con tu descendencia y con toda tu familia. Voy a acabar con tu dinastía, como acabé con la de Jeroboán hijo de Nabat.
4 A cualquiera de tus hijos que muera en la ciudad, lo devorarán los perros; y al que muera en el campo lo devorarán las aves de rapiña.»
5 Todos los hechos de Basá, y su gran poder, se hallan registrados en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
6 Y Basá fue a reunirse con sus antepasados y fue sepultado en Tirsa. En su lugar reinó su hijo Elá.
7 Pero el mensaje que el Señor le envió a Basá por medio de Jehú hijo de Jananí alcanzó a toda su familia, por todo lo malo que hizo a los ojos del Señor, lo cual provocó su enojo. Por eso destruyó a su familia como lo hizo con la familia de Jeroboán.
Reinado de Elá
8 Cuando Asa tenía veintiséis años de reinar sobre Judá, Elá hijo de Basá comenzó a reinar sobre Israel, y reinó en Tirsa dos años.
9 Pero Zimri, que comandaba la mitad de sus carros de combate, conspiró contra él. Un día, mientras Elá estaba en Tirsa, bebiendo hasta emborracharse en casa de su mayordomo Arsa,
10 Zimri llegó e hirió de muerte a Elá, y comenzó a reinar en su lugar. Era el año veintisiete del reinado de Asa sobre Judá.
11 En cuanto Zimri ocupó el trono de Israel, mandó matar a todos los descendientes de Basá, sin dejar con vida uno solo de sus parientes y amigos.
12 Así fue como Zimri exterminó a la familia de Basá, con lo que se cumplió la palabra del Señor contra él, por medio del profeta Jehú.
13 Ese fue el pago que Basá y su hijo Elá recibieron por sus pecados, pues también hicieron pecar a Israel, con lo que provocaron el enojo del Señor, Dios de Israel.
14 Todos los hechos de Elá se hallan registrados en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
Reinado de Zimri
15 Cuando Asa llevaba veintisiete años de reinar sobre Judá, Zimri comenzó a reinar en Tirsa, pero solamente reinó siete días. Y es que cuando el pueblo, que estaba acampando a las afueras de Guibetón, ciudad de los filisteos, para atacarla,
16 se enteró de que Zimri había conspirado contra el rey y le había dado muerte, ese mismo día proclamó rey a Omri, que era general del ejército y estaba en el campo de batalla.
17 Entonces Omri y todo el ejército de Israel dejaron de atacar a Guibetón y fueron a sitiar a Tirsa.
18 Y cuando Zimri vio que el ejército israelita había conquistado la ciudad, fue a refugiarse en el palacio real y le prendió fuego estando él adentro. Así murió este hombre,
19 que había hecho lo malo a los ojos del Señor, y seguido el mal ejemplo de Jeroboán, con lo que hizo pecar a Israel.
20 Todos los hechos de Zimri, y su conspiración contra el rey, se hallan registrados en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
Reinado de Omri
21 Pero el pueblo de Israel se dividió, porque una parte de ellos quería que el rey fuera Tibni hijo de Ginat, mientras que la otra parte prefería a Omri.
22 Los que apoyaban a Omri vencieron a los partidarios de Tibni, y Tibni murió y Omri ascendió al trono.
23 Comenzó a reinar sobre Israel cuando el rey Asa de Judá llevaba treinta y un años de reinar sobre Judá, y reinó durante doce años, seis de los cuales reinó en Tirsa.
24 A Semer, Omri le compró el monte de Samaria a cambio de sesenta y seis kilos de plata, y allí en ese monte edificó la ciudad de Samaria, a la que llamó así en recuerdo de Semer, el dueño de ese monte.
25 Pero Omri hizo lo malo a los ojos del Señor. Su pecado fue peor que el de los reyes anteriores,
26 pues siguió los malos pasos de Jeroboán hijo de Nabat e hizo pecar al pueblo de Israel, pues con sus ídolos provocó el enojo del Señor, Dios de Israel.
27 Todos los hechos de Omri, y sus hazañas militares, se hallan registrados en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
28 Y Omri fue a reunirse con sus antepasados, y fue sepultado en Samaria. En su lugar reinó su hijo Ajab.
Reinado de Ajab
29 Ajab hijo de Omri comenzó a reinar sobre Israel cuando el rey Asa tenía treinta y ocho años de reinar sobre Judá.
30 Ajab reinó veintidós años sobre Israel en Samaria, pero a los ojos del Señor sus hechos fueron peores que los de todos los que reinaron antes de él.
31 Se le hizo fácil seguir los malos pasos de Jeroboán hijo de Nabat y tomar por esposa a Jezabel, la hija del rey Etbaal de Sidón; además, adoró y sirvió a Baal,
32 y hasta le construyó un altar y le dedicó un templo en Samaria.
33 Además, hizo una imagen de Asera, con lo que su maldad superó a la de los reyes anteriores a él y provocó la ira del Señor, Dios de Israel.
34 En ese tiempo, Jiel de Betel reconstruyó la ciudad de Jericó. El precio que pagó por echar los cimientos fue la vida de Abirán, su hijo primogénito, y el precio que pagó por ponerle portones a la ciudad fue la vida de Segub, su hijo menor. Así se cumplió lo que el Señor había dicho por medio de Josué hijo de Nun.
1 Apcapajasquic nic nat Dios Visqui ingac Jehú, Hanani apquitca, colhic altimnasa apvisqui Baasa: 2 Ingyeylhojo sicpayvam, mepqui alhta apyimtalhnamo lhip. Coo alhta sictimesquiscama lhip, etnejic apvisqui nipyesicsa enlhit ajancaoc Israel. Yitnec lhip aptemaclha apsilhnanoncama enlhit ajancaoc Israel, apno alhta apvisqui Jeroboam. Avanjec coo siclom, sicvita lhip aptemaclha apanco. 3 Lhip Baasa, osavojoc sat silnapma lhip apquilmolhama, olhnasojoc sat silnapma siclhoc alhta apquilmolhama Jeroboam, Nabat apquitca. 4 Tingma apvanyam coltovamcoc sat simjing apjapaoc. Poc apjapaoc apquilyitnama amyip, eltovamcoc sat mama — alhta aptomjac Dios Visqui ingac — nic nat intomjac amyaa.
5 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesomalhca amyaa aplhenacpo apvisqui Baasa, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel. 6 Apquitsepquic nic nat Baasa, apcatoynacpec nic nat tingma Tirsa. Aptimesacpec nic nat apquitca apvisqui co Israel, apvisay Ela, apya'monquiscama apyap ninga.
7 Apcapajasquic nic nat Dios profeta Jehú, Hanani apquitca, colhic altimnasa apvisqui Baasa najan apquilmolhama amyaa apquinmelhaycam maa. Ayinyema ilhnic nat acmasom aptemaclha apanco Baasa napato Dios. Aplovquic nic nat Dios apvita aptemaclha apanco Baasa, apno ilhnic nat aptemaclha apanco Jeroboam najan apquilmolhama apticyovam nic nat, ayinyema apcanama Baasa.
Apvisqui Ela najan apvisqui Zimri nipyesicsa co Israel
8 Ventiséis años nic nat aptimem apvisqui Asa co Judá. Apvisqui co Israel aptimesacpoc nic nat Ela, Baasa apquitca tingma Tirsa. Dos años nic nat aptimem apvisqui. 9 Apnec nic nat singilpilhtetemo apvisqui Zimri, apvisqui nipyesicsa apquillhinquiscama carros. Inlhenquic nic nat apvalhoc Zimri, ematong sat apvisqui Ela. Nalhit acnim nic nat intomjac. Appasmec nic nat apvisqui Ela tingma Tirsa, payjoc mayordomo Arsa tingma pac anmin ato. 10 Apmiyaclhec nic nat maa Zimri, apcaja apvisqui Ela, yoyam etnesacpoc apvisqui nipyesicsa co Israel. Apvisqui co Juda ilhnic nat Asa, acvaycmo veintisiete años aptimem apvisqui.
11 Yiplovcoc nic nat aptemaclha apvisqui Zimri, elnapoc apquilmolhama familia Baasa aptovana niptamin. Am nic nat ingyaymacpoc lhama apquinavo apvisay apmolhama najan apvisay aptimem poc. 12 Apsovjoc nic nat apquilnapma apvisqui Zimri aptovana niptamin Baasa. Eycaso ayinyema ilhnic nat Dios appayvam aplingascama profeta Jehú. 13 Aplhenacpec nic nat apvisqui Baasa aptemaclha apanco melyascalhma najan apquitca Ela, aptemaclha apsilhnanoncama enlhitaoc Israel, yoyam elyinyoc Dios Visqui ingac, eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama.
14 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesomalhca amyaa apvisqui Ela, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel.
15 Apvisqui Asa co Judá aptimec nic nat apvisqui veintisiete años. Aptimesacpec nic nat apvisqui co Israel apvisay Zimri tingma Tirsa, acvaycmo siete acnim aptimem apvisqui. Apquillanac nic nat apquilimpocjay israelitas tingma Gibetón nipyesicsa filisteos. 16 Impayjingvocmec nic nat amyaa aptemaclha Zimri apcajem apvisqui Ela. Apquilpasmeclhec nic nat eltimesquisic apvisqui apvisay Omri, general singilpilhtetemo apvisqui. 17 Apquilvatsamquic nic nat israelitas najan apvisqui Omri apquilimpocjay tingma Gibetón. Apquilimpocjac nic nat tingma Tirsa.
18 Pilapcasquic nic nat apvita Zimri apquilimpocjay. Aptalhnec nic nat congne apvisqui tingma. Apquilvatnec nic nat talha apyovoclhojo tingma, apquitsepquic nic nat maa. 19 Eycaso ayinyema aptemaclha apanco apmapsom napato Dios Visqui ingac. Yitnec nic nat aptemaclha apsilhnanoncama enlhitaoc Israel, apno ilhnic nat apvisqui Jeroboam.
20 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesomalhca amyaa apvisqui Zimri, najan aptemaclha apcajem apvisqui Ela, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel.
Apvisqui Omri nipyesicsa co Israel
21 Apquilhpansacpec nic nat apyovoclhojo enlhitaoc Israel, apquiltomjayclho dos grupos. Lhama grupo apquiltimescasquic nic nat apvisqui apancaoc apvisay Tibni, Ginat apquitca. Poc grupo nic nat apquilmiyova apvisqui Omri. 22 Apquilyimnatem apanco ilhnic nat apvisqui Omri najan apnaymacoc. Apquitsepquic nic nat Tibni. Aptomjaclhec nic nat Omri apvisqui apvamlha pac lhama.
23 Treinta y un años nic nat aptimem apvisqui Asa co Judá. Aptimesacpec nic nat apvisqui Omri nipyesicsa co Israel, acvaycmo doce años aptimem apvisqui. Seis años nic nat apmaclha tingma apvanyam Tirsa. 24 Apmec nic nat inquilhe Samaria apquilhacjam acyanmongam sesenta y seis kilos de plata. Apquillanac nic nat tingma apvanyam apyimnatem apanco, apquiltimem Samaria, ayinyema avtip nic nat as inquilhe apvisay Semer.
25 Somcoc nic nat aptemaclha apanco Omri napato Dios Visqui ingac, am nic nat elhno apquilviscaa apquilyeyjamcaa. 26 Apnasoc nic nat apsilhnanoncama apvisqui Jeroboam, Nabat apquitca, nipyesicsa enlhitaoc Israel, eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama, aptomja aptanoncama Dios Visqui apancaoc Israel.
27 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesomalhca amyaa apvisqui Omri, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel. 28 Apquitsepquic nic nat, apcatoynacpec nic nat tingma Samaria. Aptimesacpec nic nat apvisqui Acab, apya'monquiscama apyap ninga.
Apvisqui Acab nipyesicsa co Israel
29 Treinta y ocho años nic nat aptimem apvisqui Asa co Judá. Aptimesacpec nic nat apvisqui Acab, Omri apquitca nipyesicsa co Israel, acvaycmo veintidós años aptimem apvisqui tingma apvanyam Samaria. 30 Somcoc nic nat aptemaclha apanco napato Dios, am nic nat colhno apquilviscaa apquilyeyjamcaa. 31 Apvajanamquic nic nat melyascalhma apancaoc apvisqui Jeroboam, Nabat apquitca. Inquilyimjapquic nic nat quilvana Jezabel, Et-baal apquitca, apvisqui co Sidón. Apquillanac nic nat quilaycmasquiscama Baal, yoyam eltimjic apquilayo. 32 Apquillanac nic nat altar acvatnamaclha najan templo acyitnamaclha quilaycmasquiscama Baal tingma Samaria. 33 Apquillanac nic nat quilaycmasquiscama acvisay Asera, actomja aptanoncama Dios Visqui ingac. Somcoc aptemaclha apanco, am nic nat elhno apquilviscaa co Israel apquilictingam apmamyi.
34 Apquillanac nic nat Hiel co Betel tingma Jericó, naysicsa aptimem apvisqui Acab. Apquillanac nic nat tingma apvajac, apquitsepa apquitca aptiyam apmamyi apvisay Abiram. Apquilyipitcasquic nic nat tingma apatnaoc, apquitsepa apquitca apsilhyo apvisay Segub, acno ilhnic nat Dios appayvam aplingascama nic nat Josué, Nun apquitca.