Preparativos para la conquista
1 Después de la muerte de Moisés, el siervo del Señor, habló el Señor con Josué hijo de Nun, que era siervo de Moisés, y le dijo:
2 «Moisés, que fue mi siervo, ha muerto. De ahora en adelante tú estarás al frente del pueblo. Crucen ahora juntos el Jordán, este pueblo y tú, y vayan a la tierra que voy a darles a los hijos de Israel.
3 Tal y como se lo prometí a Moisés, voy a darles cada lugar donde pongan los pies.
4 Su territorio se extenderá desde el desierto y el Líbano, hasta el gran río Éufrates, y toda la tierra de los hititas, hasta el mar grande, donde se pone el sol.
5 Mientras vivas, nadie podrá hacerte frente, porque yo estaré contigo como antes estuve con Moisés. No te dejaré, ni te desampararé.
6 Esfuérzate y sé valiente, porque tú serás quien reparta a este pueblo, como herencia, la tierra que juré a sus padres que les daría.
7 Pero tienes que esforzarte y ser muy valiente. Pon mucho cuidado y actúa de acuerdo con las leyes que te dio mi siervo Moisés. Nunca te apartes de ellas, ni a la derecha ni a la izquierda, y así tendrás éxito en todo lo que emprendas.
8 Procura que nunca se aparte de tus labios este libro de la ley. Medita en él de día y de noche, para que actúes de acuerdo con todo lo que está escrito en él. Así harás que prospere tu camino, y todo te saldrá bien.
9 Escucha lo que te mando: Esfuérzate y sé valiente. No temas ni desmayes, que yo soy el Señor tu Dios, y estaré contigo por dondequiera que vayas.»
10 Entonces Josué les ordenó a los oficiales del pueblo:
11 «Recorran todo el campamento y díganle al pueblo que prepare comida, porque dentro de tres días ellos cruzarán el Jordán para tomar la tierra que el Señor nuestro Dios va a darles.»
12 Josué habló también con los rubenitas y los gaditas, y con la media tribu de Manasés, y les dijo:
13 «Acuérdense de que Moisés, el siervo del Señor, les dijo que el Señor es también el Dios de ustedes, y que les dará reposo en esta tierra.
14 En la tierra que Moisés les dio a ustedes de este lado del Jordán se quedarán las mujeres, los niños y los ganados; pero todos los hombres valientes y fuertes que haya entre ustedes tomarán las armas y marcharán al frente de sus hermanos, para ayudarlos
15 hasta que el Señor les haya dado reposo a sus hermanos y también ellos hayan tomado posesión de la tierra que el Señor su Dios va a darles. Después de eso, ustedes podrán regresar a la tierra que han heredado en este lado del Jordán, la que Moisés, el siervo del Señor, les ha dado del lado donde nace el sol. Entonces podrán tomar posesión de ella.»
16 Ellos le respondieron a Josué:
«Haremos todo lo que nos has mandado, e iremos a dondequiera que nos digas.
17 Así como obedecimos a Moisés en todo, también te obedeceremos a ti. Solo esperamos que el Señor nuestro Dios esté contigo como estuvo con Moisés.
18 Todo el que sea rebelde y no obedezca tus órdenes, será condenado a muerte. Pero tú, tienes que esforzarte y ser valiente.»
Apcanyomap nic nat Josué
1 Apquitsepquic nic nat Moisés, Dios apquilancam. Apnec nic nat Josué, Nun apquitca, Moisés apquilancam.
Aptomjac nic nat Dios apcanya Josué: 2 —Apquitsepquic alhta selancam Moisés. Ingva, iltama sat lhip vatsam Jordán najan aplhamoclhojo enlhitaoc. Coo sat omquecsic yoclhilhma eltimjic apancaoc aplhamoclhojo enlhitaoc Israel. 3 Altimnasquic siclhoc alhta Moisés: Cotnejic sat apancaoc yoclhilhma acvamlha apquiltomja apquilvoyam quellhip. Coo sat cotnejic sicmescama. 4 Ayenmo sat cotnejic yoclhilhma actamopeycaoc acvocmo inquilhe Líbano najan acvocmo vatsam acyivey Eufrates. Acyovoclhojo apquilaoclha enlhitaoc heteos acvocmo yingmin acvanyam actalhningvamlha acnim. Cotnejic sat quellhip yoclhilhma apancaoc. 5 Etnejic sat mataa apyimnatem lhip aclhamoclhojo acnim aptiyascamcalha. Otnejic sat siclhalhma lhip acno alhta Moisés sictomja alhta mataa siclhalhma. Opasmoc sat mataa, moyinyovejec sat mataa lhip. 6 Ivascap sat lhip, iyimnaticsojo sat apvalhoc. Lhip sat emlascoc amyipayc yoyam eltimjic apancaoc as enlhitaoc. Eycaso yoclhilhma siclhanma alhta actomja nasoc anco yoyam ellhovac apquilyeyjamcaa. 7 Iyimnaticsojo sat apvalhoc, ivascap sat yoyam eyiplovcasojo aclhamoclhojo actemaclha apcanamaclha Moisés. Lhip alhta aplhenacpoc. Noyinyov nasa mataa actemaclha apcanamaclha yoyam cotamilic aptiyascam lhalhma anco. 8 Noyinyov nasa aplhanma vaycajac actalhesomalhca singanamaclha. Colhen sat mataa apvalhoc acnim anco najan alhtaa. Itamilquis sat mataa. Iyiplovquis sat aclhamoclhojo actemaclha singanamaclha. Cotamilic sat lhip aptiyascam apyasaclha lhalhma anco. 9 Actomjac coo siyanya lhip: Ivascap sat lhip, iyimnaticsojo sat apvalhoc. Ningya nasa mataa, nocotnajam nasa apvalhoc. Coo nac Dios, lhip Visqui pac. Sictomja mataa siclhalhma apyasaclha lhip lhalhma anco — nic nat aptomjac Dios.
10 Apcansaclhec nic nat Josué apquilimja apmamyi enlhitaoc Israel. Aptomjac nic nat apquilanya: 11 —Elpayes sat amyaa nipyesicsa enlhitaoc. Eltime sat elanic: Elpenacsojo sat eltingyacsic aptoycaoc. Yicpintama natqui acnim ongiltamaoc sat vatsam Jordán. Ongilyacsic sat yoclhilhma yoyam ontimjic ingancoc. Dios Apyimtalhnamo aptomja singmescama as yoclhilhma — sat eltime elanic enlhitaoc — nic nat aptomjac Josué.
12 Appamejitcasquic nic nat Josué enlhitaoc Rubén apmolhama najan Gad apmolhama najan napocja enlhitaoc Manasés apmolhama.
Aptomjac nic nat Josué apquilanya: 13 —Elyasingvoclhojo actemaclha appayvam alhta Moisés, Dios apquilancam. Aptomjac alhta Moisés apquilanya: Dios Apyimtalhnamo ayinyema apmescama as yoclhilhma najan ayinyema ningnayclha. 14 Colhnam sat yoclhilhma jalip vatsam quellhip apnatamcaa najan apquitquic najan apnatoscama. Eycaso actomja alhta apcanama Moisés. Quellhip enlhitaoc acma apquilmaycam: Elyas sat apquilmamyi. Elvascap sat elpasmoc apnaymacoc 15 acvocmo acnim apnayclha apnaymacoc. Colhojoc sat apnayclha quellhip ayinyema Dios. Eltimjic sat apancaoc yoclhilhma apmescama Dios. Natamin eltajojo sat mocjam quellhip actomjaclha yoclhilhma apancaoc. Ayinyema alhta Moisés, Dios apquilancam apmescama quellhip, jalip vatsam Jordán acpayjo actiyapmaclha acnim. Eltimjic sat quellhip apancaoc as yoclhilhma — nic nat aptomjac Josué.
16 Apquilatingmavoc nic nat napato Josué: —Ongilyejiclhojoc sat mataa aclhamoclhojo actemaclha singanamaclha lhip. Ongilyacsic sat apquiltamjoclha ongilyacsic. 17 Ningilyajaclhoc alhta mataa Moisés appayvam. Colhojoc sat ningilyajayquiclho lhip appayvam. Ningiltamjoc etnejic aplhalhma lhip Dios Apyimtalhnamo pac, acno alhta aplhalhma Moisés. 18 Incaymalhquic ematong aptomja melyajayquiclho lhip appayvam, aptomja apquinmelhaycam lhip apcanamaclha. Ivascap sat lhip, iyimnaticsojo sat apvalhoc — nic nat apquiltomjac.