Llamamiento a los cautivos
1 Después levanté la vista, y me vi ante un hombre con un cordel de medir en la mano.
2 Le pregunté:
«¿A dónde vas?»
Y él me respondió:
«Voy a medir a Jerusalén, para ver cuánto mide de ancho y cuánto de largo.»
3 Pero en el momento en que se iba el ángel que hablaba conmigo, otro ángel le salió al encuentro
4 y le dijo:
«Corre y dile a este joven: “Tantos serán los que habiten en Jerusalén, y tanto ganado tendrán, que la ciudad no tendrá muralla alguna.
5 Yo seré para ella una muralla de fuego, que la rodeará y que estará en medio de ella, para gloria suya.”
—Palabra del Señor.6 »¡Vamos, salgan ya de ese país del norte!
—Palabra del Señor.»¡Yo fui el que los esparció por los cuatro vientos de los cielos!
—Palabra del Señor.7 »Sión, tú que habitas con la hija de Babilonia, ¡escápate ya!»
8 Así ha dicho el glorioso Señor de los ejércitos, que me ha enviado a decir a las naciones que los despojaron a ustedes de todo:
«El que los toca a ustedes,
toca a la niña de mis ojos.
9 Yo levantaré mi mano contra ellos,
y serán para sus siervos botín de guerra.»
Así sabrán que el Señor de los ejércitos me ha enviado.
10 «Canta y alégrate, hija de Sión,
porque yo vendré a ti,
y en medio de ti viviré.
—Palabra del Señor.11 »Cuando llegue ese día,
muchas naciones se unirán a mí,
y ellas me serán por pueblo,
y en medio de ti habitaré.»
Así sabrás que el Señor de los ejércitos me ha enviado a ti.
12 Y el Señor volverá a hacer de Judá su heredad en la tierra santa, y una vez más escogerá a Jerusalén.
13 ¡Que la humanidad entera guarde silencio delante del Señor, porque él se ha levantado ya de su santa mansión!
Amyaa cinta ningilyipsatem
1 Invitac alhta sicvanmoncama moc asoc. Apvaac lhama enlhit apmaycam apmic cinta ningilyipsatem. 2 Actomjac alhta siyanya: ¿Co laa apyasa? — alhta actomjac coo. Apcatingmavoc alhta: Pac olyipsitic tingma Jerusalén apvamlha apvinatem tingma, najan apvamlha appayjem tingma — alhta aptomjac.
3 Acvitac alhta ángel siyinmaycamó lhama, aptomja apcanya poc ángel apquilhyam: 4 Ingyimpojo, ingyimjamaoc sat apyimnanic apmaycam apmic cinta ningilyipsatem, iltimnas sat Visqui ingac appayvam: Elhnam sat mocjam enlhitaoc tingma Jerusalén. Elhamiclhac sat enlhitaoc najan apnatoscama, mongvanquejec ongillana mataymong tingma apjalhtam. 5 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Coo sicyitsomalhca apjalhtam talha acvanyam nipyava tingma Jerusalén. Cotalhcac sat apvalhoc tingma gloria mayayo ajanco — alhta aptomjac.
Apquilvomquiscama tap
6-7 Eycaso Visqui ingac appayvam: Ayilhpancasquic alhta quellhip lhalhma anco. Pac ongvanic quilhvo nac jay: ¡Elinyajaoc sat apnaycam nilhqueyja! ¡Elinyajaoc sat Babilonia apnaycamcaclha apquilmomap, elvomsap tap tingma Sión! Naso coo sicpayvam sicvisay Dios — alhta aptomjac.
8-9 Eyapajasquic alhta Visqui apyimtalhnamo olngacsic amyaa nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco: Quellhip apquilinmelhaycam enaymacoc judíos, colhojoc sat selticpaycam ejatic coo. Coo sat olnapoc as enlhitaoc, elmacpoc sat nipyesicsa apquiltimesaycam siclho — alhta aptomjac. Colhic sat ayaco Visqui apyimtalhnamo. Elyasingvomoc sat quellhip seyapajascama Visqui nipyesicsa quellhip.
10 Mocjam Visqui ingac appayvam: ¡Elitsovacsojo quellhip co Jerusalén, colpayjiclha apquilvalhoc! Olhic sat nipyesicsa quellhip — alhta aptomjac. 11 Cotnejic sat nalhit acnim, yoyam elyanmongsic apquilvalhoc enlhit appintalhnama. Etnejic sat appayvam: Otnejic sat enaymacoc as enlhitaoc. Olhic sat coo nipyesicsa quellhip — sat etnejic. Elyasingvomoc sat quellhip seyapajascama Visqui nipyesicsa quellhip. 12 Etnejic sat apquilmolhama co Juda as yoclhilhma acponquinomalhca. Jerusalén etnejic sat tingma malyacyescama Visqui ingac.
13 ¡Elvanma sat quellhip apyovoclhojo napato Dios Visqui ingac! Apquilhyacmec apmaclha acponquinomalhca, jingilyotac nincoo — nic nat aptomjac profeta.