Profecía contra Gog
1 La palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
2 «Hijo de hombre, dirige ahora la mirada hacia Gog de Magog, príncipe soberano de la tierra de Mesec y Tubal, y profetiza contra él.
3 Dile que así ha dicho Dios el Señor:
»Escucha, Gog, príncipe soberano de Mesec y Tubal: “Yo estoy contra ti.
4 Voy a quebrantarte; voy a ponerte garfios en las quijadas, para echarte fuera de tu país junto con todo tu ejército, y con tus caballos y jinetes, que están bien armados con infinidad de espadas, paveses y escudos.
5 Contigo están Persia, Cus y Fut, y todos ellos cuentan con escudos y yelmos;
6 contigo están Gomer y todas sus tropas, y la gente de Togarmá, que habita en los confines del norte, y todas sus tropas, y muchos otros pueblos.
7 »”Prepárate y apertréchate, tú y todo el ejército que se ha reunido contigo, y manténte alerta.
8 Dentro de algunos años vendré a visitarte para que vayas a la tierra que recogí de entre muchos pueblos. A sus habitantes los saqué de esas naciones, y los libré de la espada. Ahora habitan en los montes de Israel, que siempre estuvieron en ruinas, y todos ellos viven despreocupados.
9 Pero tú invadirás esa tierra. Tú y todas tus tropas, y todos los ejércitos que te acompañan vendrán sobre ella como una tempestad, ¡la cubrirán como una nube!”»
10 Así ha dicho Dios el Señor:
«Cuando llegue el día, te vendrán a la mente ideas y pensamientos malvados,
11 y dirás: “Voy a invadir un país indefenso. Voy a atacar a gente tranquila, que vive despreocupada. Todos ellos habitan en ciudades sin murallas, ni puertas ni cerrojos.”
12 Y los despojarás de todo y tomarás botín entre ellos, y pondrás tus manos sobre tierras antes desiertas y ahora pobladas, y sobre el pueblo que recogí de entre las naciones, y que ahora tiene ganado y posesiones, y habita en el corazón de la tierra.
13 Sabá y Dedán, y los mercaderes de Tarsis y todos sus príncipes, te dirán: “¿Has venido a despojarnos de lo nuestro? ¿Has reunido a tu ejército para tomar botín y quitarnos nuestra plata y oro, y ganados y posesiones, y despojarnos de todo?”
14 »Por lo tanto, hijo de hombre, profetiza y dile a Gog que así ha dicho Dios el Señor: “Cuando llegue el día en que mi pueblo Israel viva tranquilo, seguramente tú lo sabrás.
15 Entonces vendrás de tu país, de las regiones del norte, y contigo vendrán grandes y poderosos ejércitos, todos ellos a caballo,
16 y atacarás a mi pueblo Israel y cubrirás la tierra como un nubarrón. Cuando llegue el momento, permitiré que ataques a mi tierra, para que las naciones me conozcan. Entonces, Gog, seré santificado en ti delante de sus ojos.”»
17 Así ha dicho Dios el Señor:
«¿Acaso no eres tú de quien yo hablaba en tiempos pasados por medio de mis siervos, los profetas de Israel? En aquellos tiempos ellos profetizaron que yo habría de hacer que vinieras y atacaras a mi pueblo:
18 “Cuando llegue el día en que Gog venga y ataque a la tierra de Israel, se encenderán mi ira y mi furor.”
—Palabra de Dios el Señor.19 »Sí, lo dije en el momento en que ardían mi ira y mi furor. Y dije que ese día habría un gran temblor de tierra en Israel;
20 que ante mí temblarían los peces del mar, las aves del cielo, las bestias salvajes y toda clase de reptiles, lo mismo que todo el género humano sobre la faz de la tierra. También dije que los montes y las colinas se desmoronarían, y que todas las murallas se vendrían abajo,
21 y que en todos mis montes convocaría a entrar en combate, y que unos y otros se matarían a filo de espada.
—Palabra de Dios el Señor.22 »Así es, Gog: Yo te castigaré con peste y sangre. Sobre ti y sobre tus tropas, y sobre los numerosos ejércitos que están contigo, dejaré caer una lluvia impetuosa, y piedras de granizo, fuego y azufre.
23 Así seré engrandecido, santificado y reconocido a los ojos de muchas naciones, y así sabrán que yo soy el Señor.
Cotnaja ingmoc apvisay Gog
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Lhip enlhit, ilngas sat lhip sicpayvam napato apvisqui Gog nipyesicsa enlhitaoc Mesec, najan enlhitaoc Tubal, apquileyvomaclha yoclhilhma Magog. 3 Itne sat lhip ingyanic apvisqui maa, sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Cotnaja emoc nac lhip apvisqui Gog nipyesicsa co Mesec, najan nipyesicsa co Tubal. 4 Oyantamentac sat mocjam lhip, oyipitsic sat asoc acjalhem lhip apatong. Apquillhalhmaa lhip aplhamoclhojo nolhing apcapaoc najan singilpilhtetemo acma apquilmaycam apquilajapsomap, najan sovjeva, najan sovo acvinatem. 5 Apquillhalhmaa sat co Persia, najan co Etiopía, najan co Libia apyovoclhojo enlhit acma apquilmaycam apquilajapsomap. 6 Najan singilpilhtetemo co Gomer najan co Bet-Togarma, najan apquilinyema nilhqueyja aplhamoclhojo. 7 Ilic sat lhip apquilmaycam, ipenacsojo sat lhip najan apnaymacoc singilpilhtetemo, inaliclha sat maa. 8 Ingyanyacpoc sat natamin años acvoncaclhojo, yoyam elimpocjac lhip najan apquillhalhmaa nipyesicsa israelitas. Siclhoc nat apnatovasacpo tingma, mepqui nat enlhit ayinyema apquilhpanyam. Acnalovsingvoclhec alhta coo elhnam mocjam apquilaoclha mepqui apquilay, mepqui apquilmaycam. 9 Cotlapsic sat maa apquilvita apquilimpocjay quellhip nipyesicsa israelitas. Nolhing apcapaoc appintalhnama najan singilpilhtetemo elimpocjac maa, malha yatepiyam sat cotnejic.
10 Ingyeylhojo sicpayvam sicvisay Visqui: Colhenic sat apvalhoc lhip etnejic acmasom anco. 11 Colhenic sat apvalhoc lhip: Ongilimpocjac sat nipyesicsa enlhitaoc mepqui apquilmaycam, mepqui apquilyilhanmomaclha singilpilhtetemo najan mepqui atnaoc alyimnatem. Actamilaycam mataa apquilvalhoc as enlhitaoc. 12 Colhenic sat apvalhoc lhip eminyilhic najan elnatamoc asoc apancaoc, najan elimpocjac sat tingma apquillanomap mocjam. Inlhameclhec maa apnatoscama najan cotlaycaoc asoc altamila apancaoc, acvisay apquileyvomaclha naysicsa, acyitsomalhca aptalhna enlhit niplhit apanco. 13 Elvac sat enlhit apquilyanmongsomap co Sabá, najan co Dedán, najan co Tarsis, najan apquilinyema poc tingma apquilvanyam. Eltimjic sat elanic maa: ¿Apquilimpocja ya quellhip, yoyam elminyilhic asoc? ¿Naso ya elnatamoc sat asoc altamila plata, najan oro, najan apnatoscama, najan apquilnatam, yoyam elpatmaoclhac maa? — sat eltimjic.
14 Elngas sat lhip sicpayvam. Itne sat lhip ingyanic apvisqui Gog: Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Naysicsa actamilaycam apquilvalhoc israelitas, elimpocjac sat quellhip nipyesicsa maa. 15 Ingyinyemac sat lhip najan apquillhalhmaa nilhqueyja mocjay, appintalhnama singilpilhtetemo najan nolhing apcapaoc. 16 Elimpocjac sat quellhip nipyesicsa israelitas. Cotnejic sat malha yatepiyam apquilimpocjay quellhip. Cotnejic sat actamongvamlha acnim, yoyam ongvanic lhip najan apquillhalhmaa elimpocjac enlhit ajancaoc. Olhicmocsic sat lhip apvisqui Gog sictemaclha sicmovan ajanco, elvitac sat enlhitaoc metnaja israelitas sictemaclha mayayoclha ajanco, sicvisay Visqui apancaoc Dios, alhta aptomjac.
17 Actomjac coo siyanya lhip: Lhip apvisqui Gog aplhenacpo nanoc alhta, apquillingascama mataa profetas israelitas yavamlha cotnejic. Etnejic sat lhip najan apquillhalhmaa elimpocjac nipyesicsa enlhit ajancaoc as yoclhilhma — alhta aptomjac.
Aptemaclha apanco apvisqui Gog
18 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui: Coyangvomoc sat siclom as acnim, sicvita inlhojo apquilimpocjay apvisqui Gog najan apquillhalhmaa nipyesicsa israelitas. 19 Nasoc siclhanma mepqui sicyeycajascaoc, coyovjam sat lhopactic (nalhpop) apquileyvomaclha israelitas. 20 Elangvomoc sat enlhit, najan quilasma nayingmin, najan nata alimpay nitno, najan asoc navjac aclom, najan asoc alpilhyevaycam nalhpop. Colyovjam sat inquilhe alvinatem, colyaninic sat mataymong alvinatem, najan mataymong apjalhtam tingma. 21-22 Ongvapajacsic sat acmasom, yoyam elangvomoc apvisqui Gog najan apquillhalhmaa. Ningmasquem sat colnapoc enlhitaoc, eticyoc sat mataa poc. Ellingamcojoc sat acyimtalhnama singilpilhtetemo apquilpasmeyquiclha, ayinyema acmamay acvanyam, najan yingmin alyayem, najan talha, najan azufre acpayesayclha talha. Elnapacpoc sat nipyesicsa apnaymacoc, eticyoc sat maa. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 23 Cotalhcac sat sictemaclha sicmovan najan mayayoclha coo napatavo enlhitaoc lhalhma anco. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.