El Señor traerá salvación
1 ¡Ay de ti, que saqueas, aunque nunca fuiste saqueado! ¡Ay de ti, que eres desleal, aunque nunca nadie fue desleal contigo! Cuando acabes de saquear, el saqueado serás tú; cuando acabes de ser desleal, tú serás víctima de la deslealtad.

2 Señor, ten misericordia de nosotros,
pues nosotros esperamos en ti.
Tú, que de mañana eres brazo de otros,
¡sálvanos también en momentos de angustia!
3 Al escuchar el estruendo, los pueblos huyen; al levantarte tú, las naciones se esparcen.
4 Sus despojos serán recogidos como cuando se recogen orugas; sobre ellos se correrá y se saltará, como corren y saltan las langostas.
5 Pero tú, Señor, que habitas en las alturas y que has saturado a Sión con la justicia y el derecho, serás exaltado.
6 En tus tiempos reinarán la sabiduría y la ciencia, y mucha salvación; el temor a ti, Señor, será el tesoro de tu pueblo.
7 Afuera de la ciudad los embajadores darán voces, y los mensajeros de paz llorarán amargamente.
8 Las calzadas están deshechas; ya no hay caminantes; el pacto ha quedado anulado. El enemigo aborreció las ciudades y menospreció a sus habitantes.
9 La tierra se enfermó y enlutó; el Líbano quedó marchito y en vergüenza; Sarón se ha vuelto un desierto, y Basán y el Carmelo han sido sacudidos.
10 Pero el Señor dice:
«Ahora mismo voy a levantarme; ahora mismo voy a ser exaltado; ¡ahora mismo voy a ser engrandecido!
11 Puesto que ustedes han concebido hojarascas, solo producirán rastrojo; su propio aliento será un fuego que los consumirá.
12 Los pueblos parecerán cal quemada, y como espinos arrancados serán echados al fuego.
13 Ustedes, los que están lejos, escuchen lo que he hecho; y ustedes, los que están cerca, reconozcan mi poder.»
14 Los pecadores se asustaron en Sión; el miedo se apoderó de los hipócritas. ¿Quién de nosotros podría convivir con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros podría vivir entre las llamas inextinguibles?
15 Solo el que se conduce con justicia y habla con rectitud, el que aborrece las ganancias mal habidas, el que se niega a recibir sobornos, el que se tapa los oídos para no escuchar propuestas criminales; el que cierra los ojos para no atestiguar la maldad.
16 Quien es así, habitará en las alturas; las resistentes rocas serán su refugio, y nunca le faltará el pan ni el agua.
17 Tus ojos verán al Rey en su hermosura, y contemplarán la tierra distante.
18 En tu corazón te imaginarás el espanto, y dirás: «¿Qué pasó con el escriba? ¿Y qué fue del que pesaba el tributo? ¿Y dónde quedó el que censaba las grandes torres?»
19 Ya no verás a ese pueblo arrogante, de lenguaje difícil y entrecortado, que te era tan difícil comprender.
20 ¡Mira a Sión, ciudad de nuestras fiestas solemnes! Con tus ojos verás a Jerusalén, casa tranquila, tienda que nunca será desarmada, cuyas estacas jamás serán arrancadas, y cuyas cuerdas jamás serán rotas.
21 Allí el Señor será para nosotros una fortaleza, un lugar de ríos y de anchos arroyos, por los que no pasará ninguna galera de remos, ni tampoco navegarán grandes naves.
22 El Señor es nuestro juez. El Señor es nuestro legislador. ¡El Señor es nuestro Rey, y él mismo nos salvará!
23 Aunque tus cuerdas están flojas, y tu mástil no está firme ni tensada tu vela, te repartirás el botín de muchos despojos, y hasta los cojos se arrebatarán el botín.
24 Nadie que habite la ciudad dirá que está enfermo, porque a sus habitantes les será perdonada su maldad.
Singmasma Visqui ingac
1 Quellhip layi apquilvisay apnatovascama, mepqui apnatovasomap alhta siclho. ¡Quellhip layi apquilvisay apquilyinimquiscama, mepqui macyinimquiscama siclho! Enatovasacpoc sat quellhip, apquilpenesa inlhojo apnatovascama quellhip. Elyinimsacpoc sat quellhip, apquilpenesa inlhojo apquilyinimquiscama quellhip.
2 Lhip Visqui ingac, jingilasicjojo sat nincoo, acyitna aljalhneycam ingvalhoc. Jingilmiyov sat mataa moclhama secaseclha, jingilvomquis tap nincoo naysicsa ninlingaycamco acyimtalhnama.
3 Elinyajamcoc sat enlhitaoc, apquillinga inlhojo lhip appayvam acyimnatem. Ingyilhpansacpoc sat, apquillinga inlhojo appayvam, malha ayilhtingyavoyam.
4 Ongilnatamoc sat apquilnatam cotnaja ingmoc, malha sova appaliyam as nalhpop sat cotnejic.
5 Apyimtalhnamo apanco Visqui ingac najan mayayo, apma netin. Aptimescasquic yoyam cotalhcac tingma Jerusalén actemaclha acpeyvomo najan actamila anco.
6 Elmiyovacpoc sat quellhip co Jerusalén, elvomsacpoc sat mataa tap. Cotnejic sat quellhip apquiltemaclha apquilyascamco, najan apquilyicpilquemo, najan apquilayo Dios, colhojoc sat acyivey apquilnatam.

7 Apquilpalhamam enlhitaoc apnaycam tingma Jerusalén. Apquilyapcalhquic apquillingascama amyaa apquillhanma siclho mepqui apquilnapomacpilha.
8 Paj lhama enlhit apvitacpo nalhit amay, mepqui apquillhingam. apnatovasquic cotnaja ingmoc pacto ningmiyovmalhca najan apquiltemaclha apquillhanma nasoc anco. Apquilyimtalhnesacpec apanco as enlhitaoc.
9 Inyamamquic ayimjaclha ninganma lhalhma anco, inyamamquic nalhma netin inquilhe Líbano, malha acmancactama. Amyip acvanyam Sarón actomjayclho yoclhilhma actamopeycaoc. Inquilpalacmec yamit ava alimja Basán najan netin inquilhe Carmelo — nic nat aptomjac profeta.

10 Aptomjac alhta appayvam Visqui ingac: Quilhvoc sat ollana simpilapquiscama, otasquisic sat quilhvo nac jay sictemaclha sicmovan najan sicyimtalhnamo.
11 Quellhip apquiltomjaclha najan aclhanma apquilvalhoc acyitsomalhca paat acyamay najan papiyov. Quellhip apquillom acyitsomalhca talha, elmetic sat quellhip.
12 Elmetic sat enlhitaoc, eltimiclhac sat tajap, elmetic sat malha paat acma amaoc.
13 Quellhip enlhitaoc apnaycam mocjay najan ningato, elyasamcojo sicmovan ajanco — alhta aptomjac Visqui ingac.

14 Apquilpilhyinimquic apyovoclhojo tingma Jerusalén, enlhit melyascalhma najan apquilyamasma Dios, apquiltomjac mataa: ¿Ingvanqui ya onlhic naysicsa talha singiltovascama cotmongvoycamlha nelha? — apquiltomjac maa.

15 Elmiyovacpoc sat apquiltomja apquilpeyvomo, apquillhanma actomja nasoc anco. Apquiltomja mepqui apquilansayclha apquilnatam, ayinyema apquilyimtalhnescama apquiltimesaycam enlhit. Apquiltomja mepqui apquilyinyovmap apanco ayinyema apquilmescama nasa poc. Apquiltomja mepqui apquilpasmeyquiclha ticyovam yapmayc apquilpamejitsomap. Apquiltomja mepqui apquilaneyo apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa.
16 Apquilyiplovcasquic sat ancoc enlhit, elyilhanmoc sat mataymong avalhoc mepqui apquilay. Elvitac sat mataa aptoycaoc najan apyinaycaoc.

17 Elvitac sat quellhip apvisqui rey, aptemaclha mayayo, najan yoclhilhma nav'ayc mocjay anco.
18 Coyitnam sat apatic apquilay nano, eltimjic sat quellhip: ¿Co laa apnaclha apquilmam impuestos? ¿Co laa apnaclha apquilyimtalhnescama apquilvalhoc? ¿Co laa apnaclha apquilviscaa apquilaneyo tingma nitno? — sat eltimjic quellhip.
19 Am elhnam mocjam quellhip nipyesicsa as enlhit apquilyimtalhnesomacpo apanco, najan cotnaja nimpayvomó lhama, najan mongmovan apquilpayvam.
20 Quip elanojo quellhip tingma Jerusalén, ningvitay maa fiestas, apvisay tingma mepqui ningay. Elhojoc sat carpa tingma mepqui mataa ninliclama yamit alyiplhalhem aplhataoc, najan mepqui alyityepma mataa aplhataoc.
21 Etacpoc sat maa Visqui ingac mayayo, payjoc vatsam najan yingmin ayinyem. Colvitalhquejec sat maa cotnaja ingmoc apancaoc barcos ayitcoc najan alyivey.
22-23 Mepqui alyimnatem tama actetamalhca mástil yamit acvinatem barco aysicsic. Copayjiclhejec sat mataa vela apava apyivey apanco. Colnatamalhcac sat apquilnatam cotnaja ingmoc, najan enlhit mepqui apataoc elvitac sat apquilnatam, najan enlhit mepqui apquillhingam. Singyicpilquemo nac Visqui ingac, aptomja singmasma nincoo, aptomja singvomquiscama tap.
24 Colngalhquejec sat amyaa: Ningmasquem eyajac coo - paj maa. Ingyasicjiclhojoc sat mocjam Dios Visqui ingac, emascocsic sat melyascalhma enlhitaoc apnaycam tingma Jerusalén — nic nat aptomjac profeta.