La muerte de los primogénitos egipcios
1 El Señor le dijo a Moisés:
«Todavía voy a traer una plaga sobre el faraón y sobre Egipto. Después de eso, él los dejará ir de aquí, y esa expulsión será definitiva.
2 Ve ahora y habla con el pueblo, para que todos, hombres y mujeres, les pidan a sus vecinos y vecinas alhajas de oro y plata.»
3 Y el Señor hizo que los egipcios vieran al pueblo con buenos ojos. Moisés también era tenido en alta estima en la tierra de Egipto, tanto a los ojos de los siervos del faraón como a los ojos del pueblo.
4 Así que Moisés dijo:
«Así ha dicho el Señor: “A la medianoche pasaré a través de todo Egipto,
5 y todos los primogénitos egipcios morirán, desde el primogénito del faraón, que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que trabaja en el molino, y también todas las primeras crías de los animales.
6 Habrá en todo Egipto un gran clamor, como no lo hubo antes, ni jamás lo habrá.
7 Pero entre los hijos de Israel, ni un perro moverá su lengua contra ellos, ni contra sus animales, para que sepan que el Señor hace diferencia entre los egipcios y los israelitas.
8 Y todos estos siervos tuyos se humillarán ante mí, y con el rostro inclinado delante de mí dirán: ‘Vete de aquí, tú y todo el pueblo que te sigue’. Después de esto, yo saldré.”»
Y Moisés salió muy enojado de la presencia del faraón.
9 Entonces el Señor le dijo:
«Para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto, el faraón no les va a hacer caso.»
10 Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante del faraón, pues el Señor endureció el corazón del faraón y no dejó salir de su país a los hijos de Israel.
Amyaa yoyam eticyoc sicaa
1 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Lhama sat mocjam sicyanmongsayclha apquiltemaclha co Egipto najan apvisqui faraón. Natamin memyovejec sat elyinyoc quellhip as yoclhilhma. Elantipsic sat apvisqui faraón quellhip. 2 Itne sat elanic enlhitaoc Israel: Elilmalhnam sat apnaymacoc co Egipto najan innaymacoc co Egipto asoc ningilnatanma alyinmomo, actomja plata najan oro — nic nat aptomjac Dios.
3 Dios nic nat appayesayclha apquilvalhoc enlhitaoc Israel nipyesicsa co Egipto. Najan lha Moisés aptomja ilhnic nat apyimtalhnamo nipyesicsa co Egipto najan nipyesicsa apquilancam apvisqui faraón.
4 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Eycaso actomja Dios Apyimtalhnamo appayvam. Cotlapsic sat aplhamoclhojo co Egipto alhtaa aysicso nac jay. 5 Elitsapoc sat aplhamoclhojo apquiltomja aptiyam apmamyi. Ingyitsapoc sat apquitca aptiyam apmamyi apvisqui faraón aptomja apyimtalhnamo. Esovjacpoc sat apquilitsepma acvaycmo apquilitsepma aptiyam apmamyi ayitquic quilvanaa altomja altimesaycam. Colitsapoc sat ayitcoc apnatoscama acpaliyam amamyi. 6 Cotnejic sat acyipcalhomalhca yoclhilhma Egipto. Am nic nat cotamalhca incotnejic. Cotalhquejec sat mataa actema nac lha. 7 Comascoc sat acyilhvayvam co Egipto apnatoscama simjing nipyesicsa enlhitaoc Israel. Comascoc sat acyilhvayvam simjing naysicsa apnatoscama. Ingyilhpansic sat Dios co Egipto najan enlhitaoc Israel. Quellhip sat elyicpilcangvomoc. 8 Jelyotac sat aplhamoclhojo lhip apquilancam. Eljalhic sat sicnaclha. Eltimjic sat jeyanic coo: Iyinyov sat lhip as yoclhilhma najan aplhamoclhojo enlhitaoc apquilyiploycam — sat eltimjic. Natamin ongilyinyoc sat as yoclhilhma — nic nat aptomjac Moisés. Avanjec nic nat aplom Moisés aptepa apmaclha apvisqui faraón.
9 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya: —Melyejiclhejec sat apvisqui faraón. Colhamiclhac sat asoc simpilapquiscama yoclhilhma Egipto — nic nat aptomjac Dios.
10 Apquillanac nic nat aclhamoclhojo asoc simpilapquiscama Moisés najan Aarón napato apvisqui faraón. Am nic nat cotamilam apvalhoc faraón ayinyema aptimesquiscama Dios Apyimtalhnamo. Am nic nat elapajasac enlhitaoc Israel.