Oración de un afligido
Oración de alguien que sufre y que, en su angustia, expone su queja en presencia del Señor.
1 Señor, escucha mi oración;
¡deja que mi queja llegue a tus oídos!
2 No te alejes de mí cuando me veas angustiado;
inclina a mí tu oído,
¡respóndeme pronto cuando te invoque!

3 Mi vida se va desvaneciendo, como el humo;
mis huesos se deshacen, como tizón quemado.
4 Débil está mi corazón, y seco cual la hierba;
¡hasta me he olvidado de comer!
5 Tanto he llorado
que los huesos se me pegan a la carne.
6 Soy como los pelícanos del desierto;
¡soy como los búhos de las soledades!
7 Ya no duermo, y hasta me siento
como un pájaro solitario sobre el tejado.
8 Todos los días me insultan mis enemigos;
se confabulan y hacen planes contra mí.
9 El pan que como, me sabe a ceniza;
lo que bebo, se mezcla con mis lágrimas.
10 ¡Y es porque estás enojado conmigo!
¡Primero me elevas, y luego me dejas caer!
11 Mi vida se diluye como una sombra;
¡me voy secando como la hierba!

12 Pero tú, Señor, permaneces para siempre,
y todas las generaciones te recordarán.
13 Te levantarás y tendrás misericordia de Sión,
porque ya se ha cumplido su tiempo;
¡ya es hora de que le tengas misericordia!
14 Tus siervos aman cada una de sus piedras;
ven sus ruinas, y se compadecen de ella.

15 Señor, las naciones honrarán tu nombre;
los reyes de la tierra reconocerán tu gloria,
16 porque tú, Señor, reconstruirás a Sión,
y en su esplendor serás reconocido.
17 Tendrás en cuenta la oración de los pobres,
y no dejarás de escuchar sus ruegos.
18 Esto, Señor, quedará escrito para los pueblos futuros,
¡para que las generaciones del mañana te alaben!

19 Desde su alto santuario, el Señor observa;
desde los cielos, el Señor contempla la tierra
20 para oír el clamor de los cautivos
y dar libertad a los sentenciados a muerte;
21 para que en Sión se anuncie el nombre del Señor,
¡para que en Jerusalén se proclame su alabanza!
22 Entonces todas las naciones y todos los reinos
vendrán y se unirán para servir al Señor.

23 En mi camino, el Señor me retiró su apoyo;
¡me recortó los días de mi vida!
24 Pero yo le supliqué:
«Dios mío, tú vives por todas las generaciones:
¡no me reduzcas la mitad de mi vida!»
25 Tú fundaste la tierra desde el principio,
y con tus propias manos formaste los cielos.
26 Un día, ellos serán destruidos;
envejecerán, como vestidos usados,
y tú los cambiarás por otros;
¡pero tú permanecerás!
27 ¡Tú seguirás siendo el mismo,
y tus años nunca tendrán fin!
28 Los hijos de tus siervos vivirán tranquilos,
y sus descendientes se afirmarán en tu presencia.
Actemaclha aclingaycamco ingvalhoc
1 Visqui ingac. Ingyeylhojo silmalhnancama.
Ingyeylhojo siyevoycam sicpayvam acyimnatem.
2 Noyilhanim nasa lhip, acyitna inlhojo aclingaycamco evalhoc coo.
Ingyeylhojo siyevoycam.
Jeyatingmojo coo quilhvo nac jay silmalhna asoc.
3 Malha etin acvonquepma intomjac (nelha) sictiyascam coo.
Malha talha intomjac acmelhanma eyimpejic.
4 Inyamasalhquic evalhoc coo, malha paat acyamay intomjac.
Elvoncacmec coo otoc sictom (momajay otoc).
5 Aliclhangvec coo mataa naysicsa mepqui mocjam sicyimnatem (sicyamjoncama).
6 Acyitsalhquic coo nata ayimpay yoclhilhma actamopeycaoc.
Acyitsalhquic coo sovaya congne tingma apjápac.
7 Mepqui sictiyanma alhtaa, malha nata ayitcoc acyanca apyitsicsic tingma.
8 Avanjec mataa sevenneycam enlhit selinmelhaycam.
Inlhenalhquic mataa sicvisay naysicsa apquilyamneycam.
9 Mepqui sictom coo. Actovquic co tajap.
Sicyam coo ayincajay ate yingmenic.
10 Acyinjalhquic coo nalhpop ayinyema lhip aplom najan setanoncama.
11 Malha pisquisca acvinatem intomjac (nelha) sictiyascam coo.
Mepqui sicyimnatem coo, malha paat acyamay intomjac.
12 Lhip visqui ingac etyisam sat mataa acyiplomo apcanamaclha.
Colvoncamajec sat mataa lhip apvisay cotmongvoycamlha nelha.

13 Ingva. Ipasingvota tingma Sión.
Ilasicjiclhojo sat mocjam.
Quilhvoc anco as ningvalha nac jay.
14 Apquilasicjavoc mataa apquiltimesaycam lhip, apquilvita inlhojo mataymong apquillanomap siclho.
Ayovsec mataa apquilvalhoc apquilvita tingma aptovasomap (apquilyanina).

15 Eltimjic sat apquilayo lhip apvisay Visqui ingac apyovoclhojo enlhitaoc.
Eltimjic sat apquilayo lhip Visqui ingac apyovoclhojo apquilviscaa reyes.
16 Epenacsojoc sat Visqui ingac elanac tingma Sión.
Evotac sat naysicsa gloria apyimtalhnamo.
17 Ingyeylhojoc sat apquilmalhnancama enlhitaoc acyajapma apquilvalhoc.
Ingyeylhojoc sat apquilmalhnancama mepqui aptanoncama.
18 Colhic sat actalhesa amyaa (apquilvactamo apquilmomap) elyipsitic intovana nintamin.
Eltimjic sat apquilayo Visqui ingac aptomja metyaycamlha mocjam (mepaliyam mocjam).

19 Apnec mataa netin Visqui ingac, apquilanoc as nalhpop.
Apmaclha apanco netin acyiplomo mayayo.
20 Apquiljalhnoc mataa apquilmalhnancama apquilmomap.
Apquilvomcasquic mataa tap apquilanyomap eticyo.
21 Eltimjic sat apquilayo Visqui ingac naysicsa apquillingascama apvisay.
Natingma Sión yoyam colngalhca, najan tingma Jerusalén.
22 Ingyaniclhac sat maa apyovoclhojo enlhitaoc.
Eltimjic sat apquilayo Visqui ingac apyovoclhojo.

23 Inmasquec alhta sicyimnatem nalhit amay alhta (Dios apmascoscama).
Apyavatasquic alhta sictiyascam coo yoyam ongvitsapoc.
24 Actomjac alhta coo:
—Dios Visqui ajac. Jemyov coo.
Motnajac mocjam sicvanyam — alhta actomjac coo.

Lhip Visqui ajac etyisam sat cotmongvoycamlha nelha.
25 Siclhoc nic nat apquillanay lhip as nalhpop.
Lhip nic nat apquillanay netin.
26 Comascoc sat netin najan nalhpop.
Memasquingvomejec sat mataa lhip.
Comascoc sat maa, malha apava apjápac sat cotnejic.
Lhip sat etnejic apya'monquiscama poc nintalhnama apava.
Colvonquepoc sat maa, mongvitay sat.
27 Elhic sat mataa lhip, mepqui aptomjayclho poc.
Cotmongvomejec sat nelha lhip aptiyascam (acyimnatem apnenyic lhip).
28 Elhnam sat (Jerusalén) apyovoclhojo intovana mepqui ayay apquilvalhoc.
Eyimnaticsojoc sat mataa lhip apyovoclhojo intovana nintamin.