Liberación futura de Jerusalén
1 El Señor, que extiende los cielos y afirma la tierra, y que en el interior del hombre forma el espíritu, ha pronunciado esta palabra profética acerca de Israel:
2 «¡Miren! Jerusalén será sitiada, lo mismo que Judá. Pero yo haré de Jerusalén una copa que hará temblar a todos los pueblos que la rodean.
3 Cuando llegue ese día, todas las naciones de la tierra se aliarán para atacar a Jerusalén, pero yo haré de ella una piedra tan pesada que todos los pueblos que se atrevan a levantarla quedarán hechos pedazos.
4 »Cuando llegue ese día, haré que todos los caballos se llenen de pánico, y que los jinetes pierdan la razón. Haré que todos los caballos de las naciones se queden ciegos, pero sobre la casa de Judá mantendré abiertos mis ojos.
—Palabra del Señor.
5 »En su corazón, los capitanes de Judá dirán: “Los habitantes de Jerusalén hallan su fuerza en el Señor de los ejércitos, su Dios.”
6 »Cuando llegue el día, haré de los capitanes de Judá un brasero en llamas, en medio de la leña; ¡una antorcha ardiente entre manojos de trigo! Y consumirán a diestra y a siniestra a todos los pueblos vecinos, y una vez más Jerusalén volverá a ser habitada.»
7 En primer lugar, el Señor salvará a las tiendas de Judá, para que la gloria de la casa de David y de los habitantes de Jerusalén no sea mayor que la de Judá.
8 «Cuando llegue ese día, yo el Señor defenderé a los habitantes de Jerusalén. El más débil entre ellos será tan fuerte como David, y los descendientes de David serán tan poderosos como el ángel del Señor que los precede.
9 »Cuando llegue ese día, me daré a la tarea de destruir a todas las naciones que vengan en contra de Jerusalén.
10 Sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de buena voluntad y de oración, y volverán los ojos a mí y llorarán por el hombre a quien traspasaron, como se llora y se guarda luto por el hijo primero y único.
11 »Cuando llegue ese día, habrá gran duelo en Jerusalén, como el duelo que hubo en Hadad Rimón, en el valle de Meguido.
12 Todos en el país guardarán luto, cada familia por separado: los descendientes de la casa de David y sus mujeres, los descendientes de la casa de Natán y sus mujeres,
13 los descendientes de la casa de Leví y sus mujeres, y los descendientes de Simey y sus mujeres,
14 lo mismo que todas las demás familias y sus mujeres.
Apquiltemaclha co Jerusalén
1 Eycaso appayvam ayinyema Dios Visqui ingac apquillhenacpo enlhitaoc Israel. Aptomjac nic nat Dios apquillanay netin najan nalhpop, aptomja singmescama ingvalhoc ningilvisay enlhit. Aptomjac nic nat maa: 2 Etniclhac sat tingma Jerusalén acyitnamaclha uva ayingmenic. Uva ayingmenic colnapoc sat apquiltomja apquilimpocjay tingma. Elimpocjacpoc sat mocjam poc tingma apquilvanyam co Judá. 3 Etniclhac sat tingma Jerusalén mataymong acyimtalhnama. Ingyascoc sat (cascoc sat) enlhit yoyam eyiptelingvasiclha. Elpasmiclhac sat apyovoclhojo enlhitaoc elinmelham tingma Jerusalén. 4 Otnesquisic yoyam elinyajamcoc apquilquinamtem nolhing ayinyema apquillay. Otnesquisic sat ayanem (acyeyjamelhma) nolhing apcapaoc. Eltimjic sat mepqui apataoc apyovoclhojo nolhing, melvityejec sat amay. Olmeyvoc sat enlhitaoc Judá, yoyam mellingamquejec sat acmasom. 5 Cotlapsic sat apquilvita apquilviscaa co Judá, elpamejitsic sat: Dios Visqui ingac aptomja apmasma co Jerusalén, aptomja apyimnatescama enlhitaoc — sat eltimjic. 6 Opasmoc sat apquilviscaa co Judá, eltimjic sat malha talha naysicsa alhpongja, najan malha talha mayicjescama papiyov. Enatovasacpoc sat cotnaja ingmoc nipyava co Judá. Elmiyovacpoc sat apnaycam tingma Jerusalén.
7 Coo sicvisay Visqui sicyimtalhnamo, olvomsic sat tap apquilmolhama Judá. Colapvanquejec elyimtalhnesacpoc apanco David aptovana niptamin najan enlhitaoc tingma Jerusalén. Melvennacpejec sat co Judá. 8 Olmeyvoc sat coo sicvisay Visqui enaymacoc Jerusalén. Enlhit melyimnatem as tingma ellhojoc apquilyimnatem, apno ilhnic nat apvisqui David. Aptovana niptamin David ellhojoc sat Dios, ellhojoc sat ángel Dios apcasinancama, aptomja apnalayclha enlhit. 9 Onatovacsic sat cotnaja ingmoc apquilimpocjay tingma Jerusalén.
10 Otnesquisic sat, yoyam colhic apquilvalhoc actemaclha ningasicjayo najan ningilmalhnancama nipyesicsa David aptovana najan apnaycam tingma Jerusalén. Cotnejic acmayovsa apquilvalhoc apquilvita inlhojo apquitsepma apquitca aptiyam apmamyi. Elyapcalhic sat maa apquitsepma apquitca apvamlha pac lhama. 11 Cotnejic sat acmayovsa apquilvalhoc acvanyam, colhojoc sat acmayovsa apquilvalhoc ayitsepma (quilaycmasquiscama) Hadad-rimón amyip acvanyam Meguido. 12 Moclhama familia apquilmolhama cotalhcac sat acmayovsa apquilvalhoc: David aptovana niptamin najan apnatamcaa cotnaja alpalhquemalhca. Natán aptovana niptamin najan apnatamcaa cotnaja alpalhquemalhca. 13 Leví aptovana niptamin najan apnatamcaa cotnaja alpalhquemalhca. Semei aptovana niptamin najan apnatamcaa cotnaja alpalhquemalhca. 14 Najan maa moclhama familias apquilmolhama najan quilvanaa cotnaja alpalhquemalhca — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.