Mensaje a Johanán
1 Todos los oficiales militares y todo el pueblo, desde el menor hasta el mayor, junto con Johanán hijo de Careaj, Jezanías hijo de Osaías, fueron
2 y le dijeron al profeta Jeremías:
«Acepta ahora nuestra súplica, y ruega al Señor tu Dios por nosotros, por todo este remanente. Como puedes ver, éramos muchos y solo hemos quedado unos pocos.
3 Pide al Señor tu Dios que nos muestre el camino que debemos seguir, y qué es lo que debemos hacer.»
4 El profeta Jeremías les dijo:
«Los he escuchado y, tal y como me lo han pedido, voy a orar al Señor su Dios. Todo lo que el Señor les responda, yo se lo diré a ustedes. No les ocultaré una sola palabra.»
5 Ellos le dijeron a Jeremías:
«Que el Señor sea testigo fiel y verdadero entre nosotros, si acaso no cumplimos con todo lo que, por tu conducto, el Señor tu Dios nos mande hacer.
6 Nosotros obedeceremos a la voz del Señor nuestro Dios, a quien te hemos pedido suplicarle. Sea bueno o sea malo, obedeceremos a la voz del Señor nuestro Dios, para que nos vaya bien.»
7 Diez días después, sucedió que la palabra del Señor vino a Jeremías.
8 Entonces llamó a Johanán hijo de Careaj y a todos los oficiales militares que estaban con él, lo mismo que a todo el pueblo, desde el menor hasta el mayor,
9 y les dijo:
«Así ha dicho el Señor y Dios de Israel, ante quien me pidieron presentar sus ruegos.
10 Si ustedes deciden quedarse en esta tierra, él los levantará y no volverá a destruirlos; los plantará, y no volverá a arrancarlos. El Señor lamenta mucho haberles causado tanto daño.
11 Ustedes tienen miedo de la presencia del rey de Babilonia, pero no hay razón de que le teman, porque el Señor está con ustedes para salvarlos y librarlos de sus manos.
—Palabra del Señor.
12 »El Señor tendrá compasión de ustedes, y hará que también el rey de Babilonia se compadezca de ustedes, para que puedan volver a su tierra.
13 Pero si ustedes deciden no habitar este país, y por lo tanto no obedecer a la voz del Señor su Dios,
14 sino que deciden emigrar a Egipto y quedarse a vivir allá, donde creen que no sabrán nada de guerras, ni oirán sonido de trompetas, ni padecerán hambre,
15 escuchen ustedes, remanente de Judá, la palabra del Señor. Así ha dicho el Señor de los ejércitos y Dios de Israel: “Si ustedes deciden emigrar a Egipto, y se internan para vivir allá,
16 va a suceder que la espada que tanto temen los alcanzará allá, en la tierra de Egipto, y el hambre que tanto temen, también los alcanzará allá, en Egipto, y allí morirán.
17 Todos los que decidan emigrar a Egipto y quedarse a vivir allá, morirán por causa de la espada, el hambre y la peste; ni uno solo de ellos quedará con vida, ni podrá escapar del mal que traeré sobre ellos.”
18 »Porque así ha dicho el Señor de los ejércitos y Dios de Israel: “Así como mi enojo y mi ira se derramaron sobre los habitantes de Jerusalén, así también se derramará mi ira sobre ustedes, cuando entren en Egipto. Serán motivo de imprecaciones y de espanto, de maldiciones y de afrentas, y no volverán a ver este lugar.”
19 »El Señor ha hablado acerca de ustedes, remanente de Judá. No vayan a Egipto. Queden advertidos de lo que hoy les digo.
20 Ustedes están poniendo en peligro su vida, pues ustedes mismos me enviaron a suplicarle al Señor su Dios, a rogarle que les diera a conocer lo que él quiere que hagan, y se comprometieron a obedecerlo.
21 En este día les he dado a conocer su palabra, y ustedes no han obedecido a la voz del Señor su Dios, ni a nada de lo que él me envió a decirles.
22 Sepan, pues, que allí donde ustedes decidieron emigrar para vivir, allí morirán por la espada, el hambre y la peste.»
Apquilmalhnesquiscama Jeremías
1 Apquilmiyantac nic nat apnaclha Jeremías apyovoclhojo singilpilhtetemo apquilviscaa, najan Johanán, Carea apquitca, najan Azarías, Osaías apquitca, najan apyovoclhojo enlhitaoc, apquilvanyam najan apquitcavoc.
2 Apquiltomjac nic nat apquilanya profeta: —Pac ongilmalhnac lhip lhama asoc, nomyov nasa lhip. Jingilmalhnesquis nincoo napato Dios. Ninlhamoc alhta inyicje, incanit ningilaymomalhca quilhvo nac jay. 3 Ilmalhna sat lhip Dios Visqui ingac, jingillhicmocsic sat yavamlha ontimjic — nic nat apquiltomjac.
4 Apcatingmavoc nic nat Jeremías: —Tasi. Olmalhnesquisic sat Dios Visqui ingac, acno apquillhanma lhac quellhip. Momyovejec sat amyaa ayinyema Dios, olngacsic sat acno aplhanma Visqui ingac — nic nat aptomjac.
5 Apquiltomjac nic nat mocjam apquilanya Jeremías: —Dios Visqui ingac etnejic sat apvitaycamco ningyesicsa, jingilinmelham sat, acyitna inlhojo ningyinimquiscama actemaclha ningilanyomalhca ontimjic. 6 Ninlingac sat ancoc appayvam ayinyema Dios, actomja actamila, inlhojo eyca actomja acmasom. Ongyiplovcasojoc mataa nasoc anco aplhanma Dios, colhic sat mataa actamilaycam ingilvalhoc — nic nat apquiltomjac.
Aplingascama Dios appayvam Jeremías
7 Vocmec nic nat diez acnim. Aplingac nic nat Jeremías apcatingmaycam Dios. 8 Apcansaclhec nic nat Jeremías apyovoclhojo enlhit apquilvanyam najan apquitcavoc, najan Johanán. Carea apquitca, najan singilpilhtetemo apquilviscaa. 9 Aptomjac nic nat Jeremías apquilanya: Quellhip alhta selmalhnaycam, opamejitsic Dios Visqui ingac. Apcatingmavoc alhta Dios Visqui ingac: 10 Apquililtamjoc sat ancoc quellhip elhnam as yoclhilhma, olmeyvoc sat quellhip. Colhojoc sat siyinayclha ninganma, najan mepqui siyaptama ayimjaclha ninganma. Asquejec evalhoc sicvita quellhip apquillingaycamco acyimtalhnama. 11 Noela nasa quellhip apvisqui co Babilonia, olmeyvoc sat quellhip, olvomsic sat tap quellhip. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 12 Otnesquisic sat apvisqui co Babilonia ingyasicjiclhojoc quellhip, elapajacsic sat, yoyam eltajiclha quellhip tingma apancaoc — alhta aptomjac Visqui ingac.
13 Incaymalhquic quellhip elilyejiclhojoc mataa appayvam ayinyema Dios Visqui ingac, mepqui apquilyamasma as yoclhilhma apquileyvomaclha quellhip. 14 Noncolhen nasa apquilvalhoc quellhip: Pac ongmiyaclhac sat Egipto yoyam ongnam sat maa. Mongvityejec sat apquilimpocjay cotnaja ingmoc, paj najan apquilpayvascama trompeta, paj najan mayic singilnapma — intomjac apquilvalhoc. 15 Moc actemaclha sat cotnejic appayvam ayinyema Dios: Quellhip apquilaymomap co Judá. Nasoc sat ancoc elmiyaclhac quellhip yoclhilhma Egipto yoyam elhnam maa. 16 Ellingamcojoc sat quellhip apquilimpocjay cotnaja ingmoc apquileyvomaclha Egipto, elmasquingvomoc sat ayinyema mayic ataoc. 17 Moclhama quellhip apquiltingyey yoclhilhma Egipto, elmasquingvomoc sat maa, ayinyema apquilimpocjay cotnaja ingmoc, najan mayic ataoc, najan ningmasquem ataoc. Mengyaymacpejec sat lhama, osavojoc sat silnapma apyovoclhojo — sat cotnejic appayvam ayinyema Dios.
18 Aptomjac mocjam Dios Visqui apyimtalhnamo apquilanya: Avanjec alhta apquillingaycamco co Jerusalén ayinyema acyivey siclom. Colhojoc sat apquillingaycamco quellhip, apquilinyaja inlhojo yoclhilhma Egipto. Elasmesacpoc sat quellhip maa, eltamjacpoc sat enlhit apquilmapsomcaa, melvotayc sat mataa as apquilaoclha quellhip — alhta aptomjac. 19 Apmiyovquic alhta Dios Visqui ingac, elmiyaclhac quellhip yoclhilhma Egipto, apquiltomja apquilaymomap co Judá. Colma sat apquilvalhoc quellhip. 20 Quellhip alhta ayinyema sicpamejitquiscama Visqui ingac, selanya alhta: jingilmalhnesquis sat napato Dios Visqui ingac, ongilyasamcojoc sat yavamlha ontimjic, ongyiplovcasojoc sat appayvam ayinyema Dios — alhta apquiltomjac quellhip. 21 Am eliltamjoc quellhip elyiplovcasojo apcanamaclha Dios Visqui ingac, siclingascama nipyesicsa quellhip as acnim nac jay. 22 Elyasamcojo quellhip: Elmasquingvomoc sat quellhip as yoclhilhma apquilyasaclha ayinyema apquilimpocjay cotnaja ingmoc, najan mayic ataoc, najan ningmasquem ataoc — nic nat aptomjac profeta.