Leyes acerca de la lepra
1 El Señor habló con Moisés y con Aarón, y les dijo:
2 «Cuando alguien tenga alguna hinchazón, erupción o mancha blanca en la piel de su cuerpo, y estas parezcan ser llagas de lepra, esa persona será llevada ante el sacerdote Aarón o ante alguno de sus hijos, los sacerdotes.
3 El sacerdote examinará la llaga en la piel, y si el pelo en la llaga se ha puesto blanco y la llaga parece estar más hundida que la piel de la carne, entonces se trata de una llaga de lepra. El sacerdote la examinará, y declarará impura a esa persona.
4 »Si en la piel de su cuerpo aparece una mancha blanca, pero esta no parece estar más hundida que la piel, ni el pelo se ha puesto blanco, entonces el sacerdote encerrará a la persona llagada durante siete días.
5 Al séptimo día, el sacerdote lo examinará. Si la llaga mantiene el mismo aspecto y no se ha extendido por la piel, el sacerdote volverá a encerrarlo siete días más.
6 Al séptimo día, el sacerdote volverá a examinarlo. Si la llaga se ve más oscura y no se ha extendido por la piel, el sacerdote lavará sus vestidos y lo declarará puro. Se trataba de una erupción.
7 »Si después de haberse mostrado al sacerdote para que lo declarara puro, la erupción en la piel se extiende, esa persona deberá mostrarse al sacerdote una vez más.
8 Si al examinarlo, el sacerdote ve que la erupción se ha extendido por la piel, declarará impura a esa persona. Se trata de lepra.
9 »Cuando alguien tenga una llaga de lepra, deberá ser llevado al sacerdote.
10 Este lo examinará, y si aparece en la piel un tumor blanco que haya hecho cambiar el color del pelo, y además se puede ver la carne viva,
11 se trata de lepra crónica en la piel de su cuerpo. Entonces el sacerdote lo declarará impuro, y no tendrá que encerrarlo porque es impuro.
12 »Pero si la lepra brota y se extiende por toda la piel, de tal modo que, hasta donde el sacerdote pueda ver, cubre de pies a cabeza toda la piel del llagado,
13 entonces el sacerdote lo examinará. Si la lepra ha cubierto todo el cuerpo del llagado, lo declarará limpio, pues toda la lepra se ha vuelto blanca y él es limpio.
14 »El día que aparezca en él la carne viva, será declarado impuro.
15 El sacerdote examinará la carne viva, y lo declarará impuro. La carne viva es impura, porque es lepra.
16 Pero si la carne viva cambia y se vuelve blanca, entonces se presentará ante el sacerdote,
17 y el sacerdote lo examinará. Si la llaga se ha vuelto blanca, el sacerdote declarará limpio al llagado, y limpio será.
18 »Si alguien tiene un forúnculo en la piel, y este sana
19 y en lugar del forúnculo brota una hinchazón o una mancha blanca y rojiza, esa persona será llevada ante el sacerdote.
20 Este la examinará, y si la mancha se ve más hundida que la piel y su pelo se ha puesto blanco, entonces lo declarará impuro. Se trata de una llaga de lepra que se originó en el forúnculo.
21 »Si el sacerdote examina la mancha, y no se ve en ella ningún pelo blanco, ni se ve más hundida que la piel, sino oscura, el sacerdote lo encerrará durante siete días.
22 Si la mancha sigue extendiéndose por la piel, el sacerdote lo declarará impuro, pues se trata de una llaga.
23 Pero si la mancha blanca se mantiene en su lugar, sin extenderse, se trata de la cicatriz del forúnculo, y el sacerdote lo declarará limpio.
24 »Cuando alguien tenga en la piel una quemadura, y en lo sanado del fuego aparezca una mancha blanquecina, rojiza o blanca,
25 el sacerdote la examinará. Si el pelo en la mancha se ha puesto blanco, y la mancha se ve más hundida que la piel, se trata de lepra que salió en la quemadura. Entonces el sacerdote lo declarará impuro, pues se trata de una llaga de lepra.
26 »Si el sacerdote examina la mancha, y no se ve en ella ningún pelo blanco, ni se ve más hundida que la piel, sino que se ve oscura, el sacerdote encerrará al llagado durante siete días.
27 Al séptimo día el sacerdote examinará la mancha, y si esta se ha extendido por la piel, el sacerdote declarará impuro al llagado. Se trata de una llaga de lepra.
28 »Si la mancha se mantiene en su lugar sin extenderse por la piel, sino que se mantiene oscura, se trata de una cicatriz de quemadura, y el sacerdote lo declarará limpio porque se trata de la quemadura cicatrizada.
29 »Al hombre o a la mujer que le salga una llaga en la cabeza, o en la barba,
30 el sacerdote deberá examinarle la llaga. Si esta se ve más hundida que la piel, y el pelo se ve amarillento y delgado, el sacerdote lo declarará impuro. Se trata de tiña, es decir, lepra de la cabeza o de la barba.
31 »Si el sacerdote examina la llaga de la tiña, y esta no se ve más hundida que la piel, ni hay en ella ningún pelo negro, el sacerdote encerrará al llagado de tiña durante siete días.
32 Al séptimo día, el sacerdote examinará la llaga; si la tiña parece no haberse extendido, ni hay en ella ningún pelo amarillento, ni la tiña se ve más hundida que la piel,
33 entonces el sacerdote hará que el llagado se rasure, excepto en el lugar afectado, y encerrará al tiñoso siete días más.
34 Al séptimo día, el sacerdote examinará la tiña; si la tiña no se ha extendido por la piel, ni se ve más hundida que la piel, el sacerdote lo declarará limpio. Entonces el tiñoso lavará sus vestidos y quedará limpio.
35 »Si después de la purificación la tiña sigue extendiéndose por la piel,
36 el sacerdote la examinará, y si la tiña se ha extendido por la piel, no tendrá que buscar ningún pelo amarillento, pues esa persona es impura.
37 »Si el sacerdote estima que la tiña se ha detenido, y que en ella ha salido el pelo negro, la tiña ha sanado y el enfermo está limpio, y así lo declarará el sacerdote.
38 »Cuando un hombre o una mujer tenga manchas blancas en la piel de su cuerpo,
39 el sacerdote las examinará. Si en su piel aparecen manchas blancas semioscuras, la persona está limpia, pues se trata de una irritación de la piel.
40 »Si a un hombre se le cae el pelo, es calvo pero limpio.
41 Si se le cae el pelo de la frente, es calvo pero limpio.
42 Pero si en la calva o en la antecalva tiene una llaga blanca y rojiza, se trata de lepra que brotó en su calva o en su antecalva.
43 El sacerdote lo examinará, y si la hinchazón de la llaga blanca y rojiza en su calva o en su antecalva tiene el aspecto de la lepra de piel,
44 entonces ese hombre está leproso, y es impuro. Así lo declarará el sacerdote. Es impuro por la llaga que tiene en la cabeza.
45 »La persona leprosa y llagada se vestirá de andrajos y andará con la cabeza descubierta, y cubriéndose la boca gritará: “¡Impuro! ¡Impuro!”
46 Mientras la llaga permanezca en él, será impuro y vivirá solo y fuera del campamento.
47 »Si aparece plaga de lepra en algún vestido de lana, o de lino,
48 o en alguna urdimbre o trama de lino o de lana, o en algún objeto de cuero,
49 en un vestido o en cuero, en urdimbre o en trama, o en cualquier otro objeto de cuero, y la plaga es verdosa o rojiza, se trata de plaga de lepra y el sacerdote deberá examinarla.
50 El sacerdote la examinará, y durante siete días mantendrá bajo llave la cosa plagada.
51 Al séptimo día, examinará la plaga; si esta se ha extendido en el vestido, en la urdimbre o en la trama, en el cuero, o en cualquier otro objeto de cuero, se trata de lepra maligna y será declarada impura.
52 Se quemará el vestido, o la urdimbre o trama de lana o de lino, o cualquier objeto de cuero infectado por tal plaga, porque es lepra maligna y debe arrojarse al fuego.
53 »Si el sacerdote hace el examen y no se ve que la plaga se haya extendido en el vestido, en la urdimbre o en la trama, o en cualquier otro objeto de cuero,
54 entonces mandará que se lave el objeto donde está la plaga, y una vez más lo mantendrá bajo llave durante siete días.
55 Una vez lavada la parte infectada, el sacerdote la examinará y, si se ve que la plaga no ha cambiado de aspecto, será declarada impura, aun cuando no se haya extendido. Ya sea que la corrosión esté en el derecho o en el revés del objeto infectado, este deberá quemarse, pues se trata de una corrosión penetrante.
56 »Si el sacerdote examina la plaga, y después de lavada esta se ve oscura, la cortará del vestido, del cuero, de la urdimbre o de la trama.
57 Pero si esta vuelve a aparecer en el vestido, en la urdimbre o en la trama, o en cualquier objeto de cuero, y se extiende por ellos, deberás echar al fuego aquello donde esté la plaga.
58 Pero si se lavó el vestido, la urdimbre o la trama, o cualquier otro objeto de cuero, y la plaga se quitó, se lavará por segunda vez, y después de eso quedará limpia.»
59 Esta es la ley para la plaga de lepra en vestidos de lana o de lino, o en urdimbres, tramas, o cualquier otro objeto de cuero, para que puedan ser declarados puros o impuros.
Actemaclha lepra ningmasquem
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés najan Aarón:
2 Yitnec sat ancoc moc actemaclha apyimpejic enlhit, acvisay alyipjaycam hinchazones, najan erupciones, najan manchas acmopeycam apyimpejic, najan monquinatquiscama lepra. Incaymalhquic eyantamacpoc enlhit apnaclha sacerdote Aarón, tasic najan aptavin maa. 3 Eyipconic siclho sacerdote actemaclha apyimpejic enlhit. Apvitac sat ancoc apyimpejic ava acmopoy actomjayclho, najan hundida apyimpejic, nasoc sat cotnejic acvisay lepra. Apcanyacpec sat as enlhit aptanovmap ayinyema Dios, apvitay sacerdote.
4 Invitalhquic sat ancoc mancha acmopoy, jave eyca hundida apyimpejic, jave actomjayclho acmopoy apyimpejic. Ingyalhimsacpoc sat ningmasquem lhancoc enlhit acvaycmo siete acnim. 5 Eyipconic sat sacerdote natamin siete acnim. Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic. Ingyalhimsacpoc sat mocjam ningmasquem lhancoc as enlhit acvaycmo siete acnim. 6 Natamin eyipconic sat mocjam sacerdote. Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic enlhit, etnesacpoc sat apjalhnancoc enlhit mepqui aptanovmap napato Dios, am cotnajac ningmasquem lepra. Apcanyacpec enlhit eyimyecsic apava apquilantalhnama, mepqui aptanovmap napato Dios.
7 Impayjeclhec sat ancoc mocjam mancha acmopoy apyimpejic as enlhit apjalhnancoc, incaymalhquic etajojoc mocjam apnaclha sacerdote, yoyam eyipconic mocjam. 8 Apvitac sat ancoc sacerdote acpayjayclha mancha apyimpejic as enlhit, ingyanyacpoc sat lepra ningmasquem ayajem as enlhit, etnejic aptanovmap napato Dios.
9 Invitalhquic sat ancoc llagas de lepra apyimpejic enlhit, incaymalhquic eyantamacpoc apnaclha sacerdote. 10 Eyipconic siclho sacerdote, apvita inlhojo hinchazón blanca, actomjayclho acmopoy ava apyimpejic, acvitalhco inlhojo apitic naysicsa hinchazón. 11 Cotnejic sat acvisay lepra ningmasquem ayajem. Etanovacpoc sat napato Dios, ayinyema aplhanma sacerdote. Mengyalhimsacpejec sat mocjam ningmasquem lhancoc.
12 Avanjec sat ancoc acpayjayclha lepra, acvitalhco inlhojo apmancoc coning najan payjoc apcatic netin as enlhit, apquilaneyo sacerdote. 13 Eyipconic sat mocjam sacerdote. Apvitac sat ancoc sacerdote acmopoy acyovoclhojo apyimpejic, ayinyema lepra actomjayclho acmopoy, etniclhac sat apjalhnancoc, mepqui aptanovmap napato Dios. 14 Invitalhquic sat ancoc apitic apyimpejic, quilhvoc etnejic sat aptanovmap napato Dios. 15 Eyipconic sat mocjam sacerdote, apvita inlhojo carne apyimpejic, etnejic sat aptanovmap napato Dios, nasoc anco lepra ningmasquem ayajem.
16 Intomjaclhec sat ancoc acmopoy apitic apyimpejic enlhit, incaymalhquic emyaclhac mocjam apnaclha sacerdote. 17 Eyipconic sat maa sacerdote. Apvitac sat ancoc llaga apyimpejic enlhit actomjayclho acmopoy, eltimnacsic sat napato enlhit, mepqui aptanovmap napato Dios.
18 Invitalhquic sat ancoc apyimpejic enlhit llaga (pascapma) actamalviyam mocjam. 19 Cotniclhac sat maa hinchazón acyipjem acmopoy, inlhojo eyca laa mancha acyilhvasem, incaymalhquic emyaclhac apnaclha sacerdote. 20 Apvitac sat ancoc sacerdote apyimpejic enlhit hundida, actomjayclho acmopoy apyimpejic, etniclhac sat aptanovmap napato Dios, ayinyema lepra ningmasquem ayajem. 21 Am sat ancoc etac sacerdote apyimpejic ava acmopoy, paj najan hundida apyimpejic, ingyalhimsacpoc sat as enlhit ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 22 Impayjeclhec sat ancoc llaga apyimpejic enlhit etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios, ayinyema llaga lepra ningmasquem ayajem. 23 Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic, actomja cicatriz apyimpejic, etnesacpoc mepqui aptanovmap napato Dios as enlhit.
24 Invitalhquic sat ancoc acyimsem acmeta ayinyema talha, acyitna inlhojo apitic apyimpejic najan mancha acmopoy. 25 Eyipconic sat sacerdote. Apvitac sat ancoc mancha actomja acmopoy, actomja hundida apyimpejic, am colhno acyovoclhojo apyimpejic, cotnejic nasoc sat lepra naysicsa apyimsem acmeta. Etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios, ayinyema lepra ayajem. 26 Apvitac sat ancoc sacerdote mancha apyimpejic enlhit, mepqui ava acmopoy najan mepqui hundida apyimpejic. Ingyalhimsacpoc sat enlhit ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 27 Eyipconic sat sacerdote acvaycmo siete acnim. Apvitac sat ancoc mancha acpayjayclha apyimpejic, etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios, ayinyema llaga lepra ningmasquem ayajem. 28 Am sat ancoc copayjiclhac mancha apyimpejic, yoyam cotamalvomoc, cotnejic sat acvisay hinchazón naysicsa apyimsem acmeta. Etnesacpoc sat mepqui aptanovmap napato Dios as enlhit, ayinyema acvitamalhca cicatriz apyimsem acmeta.
29 Invitalhquic sat ancoc llaga apyimpejic apcatic enlhit, najan apcatic quilvana, najan coning apatong naysicsa apva. 30 Incaymalhquic sacerdote eyipconic llaga netin apcatic. Apvitac sat ancoc hindida apyimpejic, am colhno moc apyimpejic enlhit. Etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios as enlhit, ayinyema tiña lepra ningmasquem netin apcatic najan coning apatong as enlhit. 31 Apvitac sat ancoc sacerdote llaga apyimpejic hundida, am colhno moc apyimpejic, apvitac najan mepqui ava acpasyam, ingyalhimsacpoc sat ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 32 Eyipconic sat sacerdote séptimo acnim. Am sat ancoc copayjiclhac llaga, mepqui hundida apyimpejic, mepqui najan ava apyimpejic acyatictama. 33 Ingyanyacpoc sat as enlhit ingyaptic apva niyava apatong, ingyalhimsacpoc sat mocjam ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 34 Natamin mocjam siete acnim eyipconic sat sacerdote llaga apyimpejic enlhit. Am sat ancoc etac acpayjayclha llaga apyimpejic enlhit, paj najan hundida, etnesacpoc sat mepqui aptanovmap napato Dios as enlhit, eyimyecsic sat apava enlhit apjalhnancoc. 35 Invitalhquic sat ancoc acpayjayclha llaga apyimpejic enlhit, eptimesomap siclho apjalhnancoc. 36 Eyipconic sat mocjam sacerdote apyimpejic as enlhit, nasoc lhaja acpayjayclha llaga apyimpejic, coymalhquejec sat etingya ava acyatictama. Aptanovmap as enlhit napato Dios. 37 Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic, apvita inlhojo ava acpasyam, acvisay alhnancoc apyimpejic enlhit, mepqui aptanovmap napato Dios. Elngacsic sat sacerdote, aptomja apjalhnancoc as enlhit, mepqui aptanovmap napato Dios.
38 Invitalhquic sat ancoc manchas almopoy apyimpejic enlhit najan ayimpejic quilvana. 39 Eyipconic sat sacerdote apyimpejic. Apvitac sat ancoc blancuzcas najan opacas, am cotnajac lepra ningmasquem, am etnajac enlhit aptanovmap napato Dios.
40 Aptomjaclhec sat ancoc enlhit mepqui ava napaat (apcatic), am etnajac aptanovmap napato Dios. 41 Inyaveclhec sat ancoc payjaclha napaat enlhit, cotnejic sat mepqui ava payjaclha napaat, am etnajac aptanovmap napato Dios. 42 Invitalhquic sat ancoc llaga acmopoy payjoc mepqui lha ava payjaclha napaat najan apyitsicsic, nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem. 43 Eyipconic sat sacerdote. Apvitac sat ancoc hinchazón llaga acmopoy payjoc mepqui lha ava, acno inlhojo lepra apyimpejic enlhit. 44 Nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem ayajem as enlhit, etniclhac sat aptanovmap napato Dios, ayinyema aplhanma sacerdote.
45 Incaymalhquic enlhit lepra ayajem etalhniclha apava apjapac najan ayajapsomalhca (ayalomalhca) apcatic, elpalhamam naysicsa aplhingam: ¡Elavojo! ¡Ningmasquem seyajem coo! ¡Sictanovmalhca napato Dios coo! — sat etnejic mataa. 46 Incaymalhquic enlhit lepra ayajem mepalhavomojec mocjam apnaymacoc, elhic sat carpa tingma tap, aptomja aptamopongviyam.
47 Invitalhquic sat ancoc mancha aptalhnama enlhit, apava apquillanomap lino najan nipquesic apva. 48 Najan poc apava lino najan nipquesic apva, najan aso'yimpejic, najan moc ningilmaycam allanomalhca ayimpejic. 49 Yitnec sat ancoc mancha yapamatem najan yamacyilhvasem, nasoc lhaja lepra ningmasquem, incaymalhquic elanojo siclho sacerdote. 50 Eyipconic siclho sacerdote apquilaneyo mancha. Ingyalhimsacpoc sat ningmasquem lhancoc as apava acvaycmo siete acnim. 51 Eyipconic sat mocjam sacerdote apquilaneyo apava séptimo acnim. Apvitac sat ancoc mancha acyangvoyam (acyavó) netin apava, najan aso'yimpejic, nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem, alvisay asoc altanovmalhca napato Dios. 52 Incaymalhquic as asoc colhic alvatna talha, colmetic sat, ayinyema lepra ningmasquem acmasom. 53 Apvitac sat ancoc sacerdote as apava mepqui acpayjayclha mancha. 54 Ingyanic sat maa, colhic acyimyesa apava, copquenalhcac sat ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim.
55 Eyipconic sat mocjam sacerdote apava macyimyescama yingmin, acyitna inlhojo mocjam mancha, nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem. Colhic sat alvatna talha as apava najan moc asoc, mepqui inlhojo acpayjayclha mancha nac jay. Acvisay mancha actemaclha corrosión acvitamalhca as apava lhama nicja, najan moc nicja. 56 Apvitac sat ancoc sacerdote as apava macyimyescama yingmin mepqui inlhojo mancha, eyaptic sat nipva apava acyitnaclha siclho mancha, najan aso'yimpejic acyitnaclha siclho mancha. 57 Invitalhquic sat ancoc mancha acpayjayclha netin apava, najan aso'yimpejic, colhic sat alvatna talha, colmetic sat maa. 58 Am sat ancoc cotalhcac mocjam mancha netin apava macyimyescama yingmin, incaymalhquic colhic acyimyesa mocjam lhama, cotniclhac sat mepqui aptanovmap, najan moc asoc mepqui actanovmalhca napato Dios — nic nat aptomjac Moisés.
59 Eycaso singillhicmoscama actemaclha lepra ningmasquem acyitna inlhojo apava, najan aso'yimpeoc manchas almasomcaa. Cotnatsalhquejec sat actanovmalhca najan moc, mepqui actanovmalhca napato Dios.