Saludos personales
1 Les recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea.
2 Les pido que la reciban en el Señor, como merecen ser recibidos los santos, y que la ayuden en cualquier cosa que necesite de ustedes, porque ha ayudado a muchos, y también a mí mismo.
3 Saluden a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús,
4 que arriesgaron su vida por mí. Tanto yo como todas las iglesias de los no judíos les estamos muy agradecidos.
5 Saluden también a la iglesia de su casa. Saluden a mi amado hermano Epeneto, que fue el primer convertido a Cristo en Acaya.
6 Saluden a María, que tanto ha trabajado entre ustedes.
7 Saluden a Andrónico y a Junias, mis parientes y compañeros de prisiones; ellos son muy estimados entre los apóstoles, y se convirtieron a Cristo antes que yo.
8 Saluden a Amplias, a quien amo en el Señor.
9 Saluden a Urbano, nuestro colaborador en Cristo Jesús, y a mi amado hermano Estaquis.
10 Saluden a Apeles, un auténtico cristiano. Saluden a los de la casa de Aristóbulo.
11 Saluden a Herodión, mi pariente, y a los de la casa de Narciso, quienes están en el Señor.
12 Saluden a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saluden a la amada Pérsida, la cual ha trabajado mucho en el Señor.
13 Saluden a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre, que es también la mía.
14 Saluden a Asíncrito, Flegonte, Hermas, Patrobas, Hermes y los hermanos que están con ellos.
15 Saluden a Filólogo y Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los santos que están con ellos.
16 Salúdense unos a otros con un beso santo. Todas las iglesias en Cristo los saludan.
17 Pero les ruego, hermanos, que se cuiden de los que causan divisiones y tropiezos en contra de la enseñanza que ustedes han recibido, y que se aparten de ellos.
18 Porque tales personas no sirven a nuestro Señor Jesucristo, sino a su propio vientre, y con palabras suaves y lisonjeras engañan al corazón de los ingenuos.
19 La obediencia de ustedes ha llegado a ser bien conocida por todos, lo que me llena de alegría por ustedes; pero quiero que sean sabios para el bien, e ingenuos para el mal.
20 Muy pronto el Dios de paz aplastará a Satanás bajo los pies de ustedes. Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.
21 Reciban saludos de mi colaborador Timoteo y de Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes.
22 Yo, Tercio, que escribí la carta, los saludo en el Señor.
23 Los saluda Gayo, que nos ha hospedado a mí y a toda la iglesia. Los saluda Erasto, el tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto.
24 Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. Amén.
Doxología final
25 Y al que puede fortalecerlos conforme a mi evangelio y a la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que se ha mantenido oculto desde tiempos eternos,
26 pero que ahora ha sido revelado por medio de las Escrituras de los profetas, y que de acuerdo al mandamiento del Dios eterno se ha dado a conocer a todas las naciones para que obedezcan a la fe,
27 al único y sabio Dios, sea la gloria mediante Jesucristo para siempre. Amén.
Actomjaclha nelha appayvam Pablo
1 Altamjoc coo yoyam elpasmoc quellhip ingyalhing acvisay Febe. Apquilyasamcoc quellhip actomja alancam as quilvana Jesucristo apmolhama tingma Cencrea. 2 Elma sat tacja as ingyalhing actemaclha ninpasmeyquiclha Jesucristo. Eycaso nintemaclha mataa nipyesicsa Jesucristo apmolhama. Elpasim sat as ingyalhing ayaymalhco inlhojo asoc. Ayinyemaclha avanjec alhta mataa acpasmom ingilyalhinga. Epasmec alhta coo lha.
3 Inlhenquic evalhoc ingyalhing Priscila najan atava Aquila aptomja sictamjaycamo lhama. Ningiltomja ninpasmeyquiclha Cristo Jesús. 4 Am alhta emyovsacpo apanco sevomsa tap ingyalhing Aquila najan aptava. Gracias actomjac coo, gracias najan apquiltomja aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama metnaja judíos. 5 Inlhenquic najan evalhoc ingilyalhinga apcanayclha mata Aquila tingma pac. Inlhenquic najan evalhoc sictimem emoc Epeneto, aptomja apmamyi apyanmonquiscama apvalhoc yoclhilhma Asia. 6 Inlhenquic najan evalhoc ingyalhing María. Avanjec alhta actamjaycam nipyesicsa quellhip. 7 Inlhenquic najan evalhoc enaymacoc judíos apvisay Andrónico najan Junias. Apquiltomja alhta sicnaycamo lhama singilpilhtetomaclha. Apquiltomja alhta apmamyi apquilyanmonquiscama apquilvalhoc. Apquiltomja apquilayo nipyesicsa apóstoles apquilapajasomap.
8 Inlhenquic najan evalhoc inyalhing Amplias, sictomja siyasicjayo ayinyema Visqui ingac. 9 Inlhenquic najan evalhoc ingyalhing Urbano, aptomja sictamjaycamo lhama ayinyema Cristo Jesús. Inlhenquic najan evalhoc ingyalhing siyasicjayo Estaquis. 10 Inlhenquic najan evalhoc ingyalhing Apeles, aptomja apquilinlhanyacmo meyasquiyam Cristo. Inlhenquic najan evalhoc Aristóbulo apmolhama. 11 Inlhenquic najan evalhoc ingyalhing judío Herodión. Inlhenquic najan evalhoc Narciso apmolhama, apquiltomja melyasquiyam Visqui ingac. 12 Inlhenquic najan evalhoc quilvana ingyalhing Trifena najan moc Trifosa, altomja altamjaycam ayinyema Visqui ingac. Najan moc quilvana ingyalhing Persida, actomja actamjaycam ayinyema Visqui ingac. 13 Inlhenquic najan evalhoc ingyalhing Rufo aptomja apyacyesomap ayinyema Visqui ingac. Najan inquin actomja coo lha malha meme. 14 Inlhenquic najan evalhoc ingilyalhinga Asíncrito najan Flegante najan Hermas najan Patrobas najan Hermes najan apnaymacoc ingilyalhinga. 15 Inlhenquic najan evalhoc ingilyalhinga Filólogo najan Julia najan Nereo najan apyalhing quilvana najan Olimpas najan aplhamoclhojo ingilyalhinga apnaycamo lhama.
16 Elpayvesap sat acyiplomo acpayjayclha apquilvalhoc. Inquillhenquic apquilvalhoc aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama apnaycam moclhama yoclhilhma.
17 Quellhip elyalhinga. Actomjac coo silanya quellhip: Elavojo quellhip ingilyalhinga apquiltomja apquilatingmoctamo najan apquiltomja apquilsilhnanoncama poc. Eycaso apquiltomja apquilinmelhaycam singillhicmoscama apquilyasingvoyam alhta quellhip. Noeltime nasa apquilpasmeyquiclha as enlhitaoc. 18 Am colhenac mataa apquilvalhoc as enlhitaoc yoyam elanam Jesucristo Visqui ingac. Inlhenquic mataa acvamlha apquilvalhoc nintom yoyam elyipcanmojo. Apquiltamilsam mataa apquilpayvam as enlhitaoc yoyam elvajansic ingilyalhinga apquiltomja apquiltamilcasomacpo apanco. 19 Inlingalhquic amyaa lhalhma anco apquiltomja quellhip apquililyajayquiclho. Inpayjeclhec evalhoc siclinga apquiltemaclha quellhip. Altamjoc yoyam eliltimjic quellhip apquilyascamco elyiplovsic actemaclha actamila. Altamjoc yoyam colvoncomoc quellhip elyiplovsic actemaclha acmasom. 20 Dios aptomja singmescama actamilaycam ingvalhoc. Quilhvoc sat eltamam Dios yavey Satanás acna nipyesicsa quellhip. Altamjoc coo yoyam epasmoc quellhip Jesucristo Visqui ingac.
21 Inlhenquic apvalhoc quellhip ingilyalhing Timoteo, aptomja sictamjaycamo lhama. Inlhenquic najan apquilvalhoc ingilyalhinga Lucio najan Jasón najan Sosípater apquiltomja enaymacoc judíos.
22 Coo sicvisay Tercio sictomja sictalhesquiscama as vaycajac. Inlhenquic evalhoc quellhip ayinyema Visqui ingac.
23 Inlhenquic najan apvalhoc ingyalhing Gayo, sicma coo tingma pac. Apcaneyclhec mataa aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama Gayo tingma pac. Inlhenquic najan apvalhoc ingyalhing Erasto aptomja aptamilquiscama solyayem tingma (Corinto), najan ingyalhing Cuarto.
24 Altamjoc coo yoyam epasmoc quellhip aplhamoclhojo Jesucristo Visqui ingac.
Actomjaclha nelha aptimem apcayo Pablo
25 Pac ontimjic ningayo Dios. Apvanquic eyimnaticsojoc apquilvalhoc quellhip ayinyema tasic amyaa aplhenamap Jesucristo. Eycaso apquillinga alhta quellhip siclingascama coo nipyesicsa. Asoc actomja acyilhomalhca ayenmoclha siclhoc anco aptomja singillhicmoscama Cristo. 26 Quilhvo eyca inlingalhquic as amyaa nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco ayinyema apnatalhescama profetas Dios apquillingascama. Dios aptomja apquilasinaycam. Apquiltomjac yoyam melyascomoc najan elilyejiclhojoc aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco.
27 Dios aptomja apvamlha pac lhama apyascamco. Altamjoc yoyam colhic ayaco mataa Dios ayinyema Jesucristo cotmongvoycamlha nelha. Amén.