Saludo
1 Yo, Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
2 saludamos a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús y llamados a ser santos, junto con todos los que en todas partes invocan el nombre del Señor Jesucristo, Señor suyo y nuestro.
3 Que la gracia y la paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo sean con ustedes.
Acción de gracias por los dones espirituales
4 Siempre doy gracias a mi Dios por ustedes y por la gracia que él les ha dado en Cristo Jesús.
5 Porque en él ustedes fueron enriquecidos en todas las cosas, tanto en palabra como en conocimiento.
6 Así se ha confirmado en ustedes el testimonio acerca de Cristo,
7 de tal manera que nada les falta en ningún don, mientras esperan la manifestación de nuestro Señor Jesucristo,
8 el cual también los confirmará hasta el fin, para que sean irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo.
9 Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
¿Está dividido Cristo?
10 Hermanos, les ruego por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que se pongan de acuerdo y que no haya divisiones entre ustedes, sino que estén perfectamente unidos en un mismo sentir y en un mismo parecer.
11 Digo esto, hermanos míos, porque los de Cloé me han informado que entre ustedes hay contiendas.
12 Quiero decir, que algunos de ustedes dicen: «Yo soy de Pablo»; otros, «yo soy de Apolos»; otros, «yo soy de Cefas»; y aun otros, «yo soy de Cristo».
13 ¿Acaso Cristo está dividido? ¿Acaso Pablo fue crucificado por ustedes? ¿O fueron ustedes bautizados en el nombre de Pablo?
14 Doy gracias a Dios de que no he bautizado a ninguno de ustedes, excepto a Crispo, y a Gayo,
15 para que ninguno de ustedes diga que fueron bautizados en mi nombre.
16 También bauticé a la familia de Estéfanas. Pero no sé si he bautizado a algún otro,
17 pues Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio, y esto, no con palabras elocuentes, para que la cruz de Cristo no perdiera su valor.
Cristo, poder y sabiduría de Dios
18 El mensaje de la cruz es ciertamente una locura para los que se pierden, pero para los que se salvan, es decir, para nosotros, es poder de Dios.
19 Pues está escrito:
«Destruiré la sabiduría de los sabios,
y desecharé la inteligencia de los inteligentes.»
20 ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el que escudriña estos tiempos? ¿Acaso no ha hecho Dios que enloquezca la sabiduría de este mundo?
21 Porque Dios no permitió que el mundo lo conociera mediante la sabiduría, sino que dispuso salvar a los creyentes por la locura de la predicación.
22 Los judíos piden señales, y los griegos van tras la sabiduría,
23 pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, que para los judíos es ciertamente un tropezadero, y para los no judíos una locura,
24 pero para los llamados, tanto judíos como griegos, Cristo es poder de Dios, y sabiduría de Dios.
25 Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres.
26 Consideren, hermanos, su llamamiento: No muchos de ustedes son sabios, según los criterios humanos, ni son muchos los poderosos, ni muchos los nobles;
27 sino que Dios eligió lo necio del mundo, para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo, para avergonzar a lo fuerte.
28 También Dios escogió lo vil del mundo y lo menospreciado, y lo que no es, para deshacer lo que es,
29 a fin de que nadie pueda jactarse en su presencia.
30 Pero gracias a Dios ustedes ahora son de Cristo Jesús, a quien Dios ha constituido como nuestra sabiduría, nuestra justificación, nuestra santificación y nuestra redención,
31 para que se cumpla lo que está escrito: «El que se gloría, que se gloríe en el Señor.»
Aptalhesquiscama Pablo yoyam elyipsitic Jesucristo apmolhama tingma Corinto
1 Coo nac Pablo, sictimem apóstol siyapajasomalhca ayinyema Jesucristo. Eycaso actomja apmayjayoclha Dios. Najan siclhalhma ingyalhing Sóstenes. 2 Actalhescasquic as vaycajac actemaclha aclhanma evalhoc apquiltomja Dios apmolhama apnaycam tingma Corinto. Apquiltomja Dios apquilyacyescama apquilpasmeyquiclha Jesucristo. Dios aptomja apquilponquinquiscama quellhip, malha apquevoycam. Inlhenquic najan ingilvalhoc aplhamoclhojo lhalhma anco apquiltomja apquillhanma apvisay Jesucristo Visqui ingac. Ayinyemaclha Jesucristo aptomja Apvisqui apancaoc najan nincoo lha Visqui ingac.
3 Altamjoc coo yoyam ellhovac quellhip apcaycaoc najan altamilaycam apquilvalhoc ayinyema Dios Ingyapam najan Jesucristo Visqui ingac.
Singaycaoc ayinyema Cristo
4 Naysicsa silmalhnesquiscama quellhip actimec coo mataa gracias Dios Ingyapam. Inlhenquic mataa evalhoc Dios apcaycaoc apquillhoy quellhip ayinyema Jesucristo. 5 Quellhip apquiltomja apquilpasmeyquiclha Jesucristo. Yitnec apquilvalhoc quellhip aclhamoclhojo actemaclha Dios apcaycaoc, actemaclha apquilyascamco najan actemaclha apquilpayvam. 6 Apquillingasquic quellhip apvisay Cristo nipyesicsa quellhip, apquiltomja malha apquilvitaycamco. 7 Coymalhquejec lhama asoc apquilmescama Dios. Acvamlha apquililjalhnec quellhip acnim yoyam evotac Jesucristo Visqui ingac. 8 Elmeyvoc sat quellhip Jesucristo acvaycmo actamongvomlha nelha acnim. Yoyam eltimjic quellhip mepqui apquilsilhnanomap apvoctamo sat Jesucristo Visqui ingac. 9 Am eyeycajasac mataa Dios aplhanmaclha. Apquiltamjoc eltimjic quellhip apquilpasmeyquiclha Apquitca apvisay Jesucristo Visqui ingac.
Apquilatingmomap nipyesicsa Jesucristo apmolhama
10 Quellhip elyalhinga. Naysicsa siclhanma apvisay Jesucristo Visqui ingac, pac otnejic ongvanic quellhip: Eltime sat mataa apquilpasmeyquiclha. Noelatingmap nasa nipyesicsa quellhip. Noelyeycajas nasa moc apquilvalhoc. 11 Quellhip elyalhinga. Aclingac coo amyaa ayinyema quilvana Cloé acmolhama. Inlhenalhquic actemaclha apquilatingmomap nipyesicsa quellhip. 12 Altamjoc olhenic actemaclha apquilatingmomap quellhip. Poc apquiltomjac mataa: “Pac oyiplovcasojo aptemaclha Pablo”. Poc eyca apquiltomjac mataa: “Pac oyiplovcasojo aptemaclha Apolos”. Poc eyca apquiltomjac mataa: “Pac oyiplovcasojo aptemaclha Pedro”. Poc apquiltomja mataa: “Pac oyiplovcasojo aptemaclha Cristo” —alhta apquiltomjac mataa. 13 ¿Naso ya Cristo aptomja malyatemenayclha? Paj inyicje. ¿Acmatne ya co sicvisay Pablo asoc timyescama acyanmongam quellhip? Paj inyicje. ¿Coo ya sicvisay ayinyema macyapascaseycaoc yingmin quellhip? Paj inyicje. 14 Am oyapascasac mocjam yingmin lhama enlhit nipyesicsa quellhip. Inpayjeclhec evalhoc co. Apvamlha alhta sicyapasquiscama yingmin ingyalhing Crispo, najan ingyalhing Gayo. 15 Paj lhama enlhit apmopvan elhenic ayinyema sicvisay macyapascaseycaoc yingmin. 16 Acyasingvoclhoc mocjam. Acyapascasquic alhta najan yingmin apmolhama Estéfanas. Am oyasamcoc mocjam poc sicyapascaseycaoc yingmin. 17 Am jeyapajasac Cristo yoyam olyapasquisamcoc yingmin enlhitaoc. Eyapajasquic acvamlha yoyam olngacsic tasic amyaa. Am inyicje oyimtalhnesalhcac ajanco, am najan cotnajac sicpayvam mongyascaoc. Movanquejec coo otnejic sicvinéycam actemaclha apquitsepma Cristo netin asoc timyescama.
Dios apmopvan najan apyascamcolhma apvisay Cristo
18 Apquilanayquic mataa napocja enlhitaoc cotnajac actamongvayclholhma amyaa apquitsepma Cristo netin asoc timyescama. Elnatovasacpoc sat as enlhitaoc. Am eyca ongilyascacmoc nincoo as amyaa, actomja Dios apmopvan yoyam jingilvomsic tap nincoo. 19 Inlhenquic nic nat Dios appayvam actalhesomalhca:

Otvacsic sat actemaclha apquilyascamcolhma nipyesicsa enlhitaoc apquilyascamco.
Omascosquisic sat actemaclha apquilyasingvoyam nipyesicsa enlhitaoc apquilyascamco

—nic nat intomjac Dios appayvam.
20 Invocmec quilhvo nac jay aclhanmaclha. ¿Apne ya nipyesicsa quellhip aptomja apyascamco? ¿Apne ya apyascamco apquiltemaclha? ¿Apne ya apyascamco ellhenic asoc lhalhma anco? ¿Am ya etvasac Dios actemaclha apquilyascamcolhma enlhitaoc lhalhma anco? Aptovasquic alhta. 21 Am elyasingvocmoc mocjam enlhitaoc apquilyascamco lhalhma anco aptemaclha apyascamco Dios. Apquiltamjoc Dios elvomsic tap enlhitaoc apquiltomja melyasquiyam. Eycaso ayinyema tasic amyaa actomja apquiltanoncama enlhitaoc lhalhma anco.
22 Apquililtamjoc mataa judíos elvitac tamjaycam sinpilapquiscama. Apquililtamjoc mataa griegos metnaja judíos elvitac actemaclha apquilyascamco lhalhma anco. 23 Ninlingasquic nincoo amyaa Cristo aptomja apquitsepma netin asoc timyescama. Apquiltanovquic mataa judíos as amyaa. Apquilanayquic mataa metnaja judíos cotnajac actamongvayclholhma as amyaa. 24 Apnam najan judíos najan metnaja judíos apquiltomja Dios apquilyacyescama. Aplhenacpec Cristo nipyesicsa maa, aptomja apmopvan ayinyema Dios najan apyascamcolhma. 25 Actamila anco asoc ayinyema Dios actomja acvinomalhca nipyesicsa enlhitaoc, am colhno actemaclha apquilyascamco apanco enlhitaoc lhalhma anco. Apquilanayquic mataa enlhitaoc comopvan ellanac aclhamoclhojo asoc Dios. Eyca apyimnatem apanco Dios, am elhnoc aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco. 26 Quellhip elyalhinga. Dios aptomja apquilyacyescama malha apquevoycam quellhip. Apcanitoc enlhit apquilyascamco nipyesicsa quellhip. Apcanitoc najan enlhit apquilyimtalhnamo nipyesicsa quellhip. Apcanitoc najan enlhit malayo nipyesicsa quellhip. 27 Dios aptomja apquilyacyescama enlhit apquillhenamap melyascamco nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Apquiltamjoc yoyam elmancangvomoc apquiltomja apquilyascamco apanco lhalhma anco. Dios aptomja apquilyacyescama enlhit apquillhenamap melyimnatem nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Apquiltamjoc yoyam elmancangvomoc apquiltomja apquilyimnatem apanco enlhitaoc lhalhma anco. 28 Dios aptomja apquilyacyescama enlhit mepqui malayo najan apquiltomja apquilvinamap nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Apquiltamjoc yoyam comascoc mayayo apquillhenamap apquilyimtalhnamo. 29 Paj lhama enlhit apmopvan eyimtalhnesacpoc apanco napato Dios. 30 Quellhip apquiltomja apquilpasmeyquiclha Cristo ayinyema Dios. Cristo ayinyema actemaclha ningyascamcolhma najan actemaclha ningilpeyvomo najan actemaclha ningiltamilcasomalhco inganco najan actemaclha ningilvomsomalhca tap. Eycaso ayinyema apmayjayoclha Dios. 31 Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca: “Mongvanquejec ongajalhcojo inganco, acvamlha ongiltimjic ningilayo sintimesquiscama Visqui ingac” —nic nat intomjac.