1 Cuando Balaam se dio cuenta de que al Señor le parecía bien que él bendijera a Israel, ya no recurrió a las artes de hechicería, como lo había hecho la primera y la segunda vez, sino que dirigió la mirada hacia el desierto.
2 Al levantar la vista, pudo ver a Israel asentado por orden tribal. Entonces el espíritu de Dios vino sobre él,
3 y él pronunció estas palabras proféticas:
«Así dice Balaam hijo de Beor;
así dice el hombre de penetrante mirada;
4 así dice el que oye la voz de Dios,
el que recibe visiones del Omnipotente,
el que postrado mantiene abiertos los ojos:
5 »¡Qué hermosas son tus tiendas, Jacob!
¡Qué hermosas son tus habitaciones, Israel!
6 Expandidas, como los arroyos;
como los huertos a la vera del río,
como los áloes que el Señor ha plantado,
como los cedros cercanos a las aguas.
7 De sus afluentes mana agua en abundancia;
sus semillas estarán bien regadas.
Su rey es más importante que Agag,
y su reinado será enaltecido.
8 »Dios lo sacó de Egipto,
y le infundió las fuerzas de un búfalo.
Devorará a las naciones enemigas,
les desmenuzará los huesos,
y las traspasará con sus saetas.
9 Se pone al acecho, como un león;
se agazapa como leona: ¿quién lo azuzará?
¡Benditos sean quienes lo bendigan!
¡Malditos sean quienes lo maldigan!»
Profecía de Balaam
10 En ese instante la ira de Balac se encendió contra Balaam, y agitando las manos le dijo:
«Yo te hice venir para que maldijeras a mis enemigos, ¡y ya van tres veces que los bendices!
11 ¡Mejor lárgate a tu casa! Yo había prometido colmarte de riquezas, pero es el Señor quien te ha privado de recibirlas.»
12 Balaam le respondió:
«¿Acaso no se lo advertí a los mensajeros que me enviaste? Yo les dije:
13 “Aun si Balac me da su casa llena de oro y plata, yo no podré desobedecer las órdenes del Señor, ni hacer nada bueno o malo por mi propia voluntad. Yo diré solo aquello que el Señor me ordene decir.”
14 Como puedes ver, yo estoy regresando a mi pueblo. Pero ven conmigo, que voy a indicarte lo que este pueblo hará con tu pueblo en los últimos tiempos.»
15 Y Balaam pronunció estas palabras proféticas:
«Así dice Balaam hijo de Beor;
así dice el hombre de penetrante mirada;
16 así dice el que oye la voz de Dios,
el que tiene los conocimientos del Altísimo,
el que recibe visiones del Omnipotente,
el que postrado mantiene abiertos los ojos:
17 »Yo lo veré, pero no en este momento;
lo contemplaré, pero no de cerca.
De Jacob saldrá una estrella;
un cetro surgirá en Israel,
que herirá a Moab en las sienes
y descalabrará a todos los hijos de Set.
18 Edom será conquistado;
también Seír será tomado por sus enemigos.
Pero Israel realizará grandes proezas.
19 De Jacob saldrá un conquistador,
y acabará con los que aún queden en la ciudad.»
20 Luego, Balaam se fijó en Amalec, y pronunció estas palabras proféticas:
«Amalec es una nación importante,
pero al final desaparecerá para siempre.»
21 Al ver a los quenitas, Balaam pronunció estas palabras proféticas:
«Tú habitas en un lugar seguro;
has construido tu nido en la roca.
22 Con todo, quenita, serás echado al fuego,
y Asiria te llevará cautivo.»
23 Y Balaam pronunció también estas palabras proféticas:
«¡Ay! ¿Quién podrá seguir con vida
cuando Dios se decida a actuar?
24 De las costas de Quitín vendrán naves
que afligirán a Asiria, lo mismo que a Éber,
pues también ellos perecerán para siempre.»
25 Dicho esto, Balaam se fue de allí y volvió al lugar de donde había venido, y también Balac se fue por su camino.
1 Apvitac nic nat Balaam apyisponcama Dios, ayinyema aplhanma appayvam altamila. Am nic nat etingyac mocjam Dios, eyasamcojo yavamlha etnejic. Apquilanoc nic nat payjoc yoclhilhma actamopeycaoc. 2 Apvitac nic nat Balaam apnaycam apquilmolhama Israel. Pilapcasquic nic nat aptalhna apvalhoc espíritu apanco Dios. 3 Yiplovcoc nic nat apquiltimnascama Balaam appayvam altamila:
Amyaa ayinyema Dios, sicvisay Balaam, Beor apquitca. Sicvisay sicvitaycamco asoc.
4 Invitac sicvanmoncama Dios Apyimtalhnamo apanco. Amyaa ayinyema Dios aclingay sicvanmoncama. Mepqui sicpayvam ajanco.
5 Jacob apquilmolhama sicvita coo. ¡Sas! apquiltamila carpa apancaoc quellhip. ¡Sas anco! Altamila aplhanaoc quellhip apquilmolhama Israel.
6 Apquilyitsomacpo tingma alimja alha nicja acpeyvomo. Malha ninganma ayitcoc nicja vatsam. Malha yamit alvinatem apquinayclha Dios. Malha cedro yamit alvinatem nicja acyitnamaclha yingmin.
7 Mepqui apquilsovjomo mataa yingmin enlhitaoc Israel. Yitnec apyinaycaoc. Yitnec mataa yingmin ayictinquiscama ninganma. Apmeyjec apanco apvisqui maa, am elhno apvisay Agag. Apquilyimnatem apanco as enlhitaoc.
8 Apyinyovcasquic nic nat Dios yoclhilhma Egipto. Apquiltimescasquic nic nat apquilyimnatem enlhitaoc, malha inquipetaoc vayqui navjac. Elnapoc sat cotnaja ingmoc, malha asoc navjac actom ayintascama alhquipcoc. Elyimsasic sat yanca.
9 Apquilyitsomacpo yamacmeyva naysicsa apquillovquiscama apquilyampay. Mongvanquejec mataa onlhaticjacsic. Ningilinyejemo nincoo ningiltomja ningilayo quellhip. Ningmasom nincoo, ningiltomja inlhojo nintimesquiscama apquilmapsomcaa quellhip — nic nat aptomjac Balaam. ,
Balaam appayvam napato Balac
10 Aplovquic nic nat Balac aplinga appayvam ayinyema Balaam. Apyayesquic nic nat apmeoc, aptomjac apcanya: —Apcanyacpec lhip elinmelham cotnaja ingmoc, elhenic appayvam almasomcaa. Lhip eyca aplhanma appayvam altamila, 3 veces. 11 ¡Itajiclha sat lhip, ingyinyi! Altamjo inyicje olmecsic lhip acyivey acyanmongam. Apmiyovqui eyca Dios.
12 Apcatingmavoc nic nat Balaam: —Naso, altimnasquic alhta sicpayvam apquilasinancama lhip: 13 Aclhocac sat ancoc acyovoclhojo asoc alyinmom tingma pac oro najan plata. Movanquejec eyeycajacsic Dios appayvam, seyanama oltimnacsic. Movanquejec oltimnacsic sicpayvam acmasom, paj najan sicpayvam ajanco actamila. 14 Tasi inyicje. Otajiclhac sat mocjam. Lhama sicpayvam olhenic mocjam, yavamlha cotnejic nipyesicsa quellhip. Conyemac sat enlhitaoc Israel.
15 Apquiltimnasquic nic nat Balaam actomja nasoc anco, yoyam covac sat:
Amyaa ayinyema Dios, sicvisay Balaam, Beor apquitca. Sicvisay sicvitaycamco asoc.
16 Invitac sicvanmoncama Dios Apyimtalhnamo apanco. Actemaclha amyaa ayinyema Dios aclingay sicvanmoncama. Dios apna netin alhta seyascasingvoyam. Mepqui sicpayvam ajanco.
17 Invitac sicvanmoncama, evac sat lhama, mevoy mocjam. Apyitsomacpo apyová nipyesicsa apquilmolhama Jacob. Apvisay apvisqui apjalhnancoc. Elnapoc sat enlhitaoc co Moab. Elnapoc sat aptovana Set.
18 Elmiclhac sat apanco yoclhilhma Edom, najan Seir cotnaja ingmoc. Apquilmopvan innac enlhitaoc Israel.
19 Apvisqui apyimnatem apanco nipyesicsa Jacob apquilmolhama. Enatovacsic sat apnaycam tingma apvanyam — nic nat aptomjac Balaam.
20 Apvitac nic nat Balaam apquilmolhama Amalec, metnaja Israel apnaymacoc. Apquiltimnasquic nic nat appayvam Balaam:
Siclhoc nic nat apquilyimnatem apquilmolhama Amalec. Eticyoc sat apyovoclhojo — nic nat aptomjac Balaam.
21-22 Apvitac nic nat Balaam apquilmolhama quenitas, metnaja israelitas. Apquiltimnasquic nic nat appayvam Balaam:
Quellhip aptovana niptamin Caín: Apquilyilhanmeycam quellhip netin mataymong alvinatem. Colmetic sat aplhanaoc, ayinyema talha. Elvac sat co Asiria, yoyam elnapacpoc quellhip. Elmacpoc sat quellhip — nic nat aptomjac Balaam.
23 Apquiltimnasquic nic nat appayvam Balaam:
¡Quellhip layi! Eycaso ayinyema Dios. ¿Soc sat evomsacpoc tap?
24 Netin barco elvac sat cotnaja ingmoc apquilinyema Chipre. Elnapacpoc sat, eticyoc sat co Asiria najan co Heber. Eticyoc sat co Heber — nic nat aptomjac Balaam.
25 Appenasquic nic nat appayvam Balaam. Aptajaclhec nic nat tingma pac. Najan maa apvisqui Balac. Aptajaclhec nic nat mocjam.